summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: e0de1d3f1c58c6550867953c2fc3f3f08a4f9224 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
# Portuguese (Portugal) Translation for the util-linux Package.
# Copyright (C) 2019 Karel Zak <kzak@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-04 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 06:27+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <dispositivo de disco> <nº partição> <início> <tamanho>\n"

#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Informar o kernel da existência de uma partição específica.\n"

#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
msgid "not enough arguments"
msgstr "argumentos insuficientes"

#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1253 misc-utils/mcookie.c:119
#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossível abrir %s"

#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "argumento de número de partição inválido"

#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
msgstr "argumento de início inválido"

#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid length argument"
msgstr "argumento de tamanho inválido"

#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
msgstr "falha ao adicionar partição"

#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
msgstr "definir só-de-leitura"

#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "set read-write"
msgstr "definir ler-escrever"

#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "get read-only"
msgstr "obter só-de-leitura"

#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "obter estado de suporte a descarte de zeros"

#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "obter tamanho do bloco lógico (sector)"

#: disk-utils/blockdev.c:95
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "obter tamanho do bloco físico (sector)"

#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "obter tamanho mínimo de E/S"

#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "obter tamanho óptimo de E/S"

#: disk-utils/blockdev.c:113
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "obter desvio de alinhamento em bytes"

#: disk-utils/blockdev.c:119
msgid "get max sectors per request"
msgstr "obter o máximo de sectores por pedido"

#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "get blocksize"
msgstr "obter blocksize"

#: disk-utils/blockdev.c:132
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "obter blocksize no descritor de ficheiro abrindo o dispositivo de bloco"

#: disk-utils/blockdev.c:138
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "obter total de sectores de 32 bits (obsoleto, use --getsz)"

#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "get size in bytes"
msgstr "obter tamanho em bytes"

#: disk-utils/blockdev.c:151
msgid "set readahead"
msgstr "definir readahead"

#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "get readahead"
msgstr "obter readahead"

#: disk-utils/blockdev.c:164
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "definir readahead do sistema de ficheiros"

#: disk-utils/blockdev.c:170
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "obter readahead do sistema de ficheiros"

#: disk-utils/blockdev.c:174
msgid "flush buffers"
msgstr "despejar buffers"

#: disk-utils/blockdev.c:178
msgid "reread partition table"
msgstr "reler tabela de partições"

#: disk-utils/blockdev.c:188
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
" %1$s [-v|-q] comandos dispositivos\n"
" %1$s --report [dispositivos]\n"
" %1$s -h|-V\n"

#: disk-utils/blockdev.c:194
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr "Chamar ioctls do dispositivo de bloco da linha de comandos."

#: disk-utils/blockdev.c:197
msgid " -q             quiet mode"
msgstr " -q             modo silencioso"

#: disk-utils/blockdev.c:198
msgid " -v             verbose mode"
msgstr " -v             modo verboso"

#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
msgstr "     --report   imprimir relatório para os dispositivos especificados (ou todos)"

#: disk-utils/blockdev.c:204
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponíveis:"

#: disk-utils/blockdev.c:205
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s obter tamanho em sectores de 512 byte\n"

#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
msgid "no device specified"
msgstr "sem dispositivo especificado"

#: disk-utils/blockdev.c:329
msgid "could not get device size"
msgstr "impossível obter tamanho do dispositivo"

#: disk-utils/blockdev.c:335
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"

#: disk-utils/blockdev.c:351
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s requer um argumento"

#: disk-utils/blockdev.c:355
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to parse command argument"
msgstr "falha ao analisar o argumento"

#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "erro de ioctl em %s"

#: disk-utils/blockdev.c:388
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s falhou.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:395
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s com sicesso.\n"

#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
#: disk-utils/blockdev.c:482
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: disk-utils/blockdev.c:506
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   SectInic            Tam.   Dispositivo\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Bootable"
msgstr "De arranque"

#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Alternar bandeira de arranque da partição actual"

#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Eliminar a partição actual"

#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Reduzir ou ampliar a partição actual"

#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Criar nova partição do espaço livre"

#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Sair do programa sem escrever as alterações"

#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Change the partition type"
msgstr "Alterar tipo de partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Print help screen"
msgstr "Imprimir informação de ajuda"

#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Reparar a ordem das partições"

#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write"
msgstr "Escrever"

#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Escrever a tabela de partições no disco (pode destruir dados)"

#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump"
msgstr "Despejar"

#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Despejar a tabela de partições num script compatível com o sfdisk"

#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "erro interno: tipo de diálogo %d não suportado"

#: disk-utils/cfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montado.)"

#: disk-utils/cfdisk.c:1364
msgid "Partition name:"
msgstr "Nome da partição:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1371
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID da partição:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1390
msgid "Partition type:"
msgstr "Tipo de partição:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1397
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1421
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID do sistema de ficheiros:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1428
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "RÓTULO do sistema de ficheiros:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sistema de ficheiros:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1439
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Ponto de montagem:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disco: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Tamanho: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectores"

#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Rótulo: %s, identificador: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1791
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Rótulo: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1942
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Pode ser seguido de M para MiB, G para GiB, T para TiB, ou S para sectores."

#: disk-utils/cfdisk.c:1948
msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique o tamanho."

#: disk-utils/cfdisk.c:1970
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "O tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."

#: disk-utils/cfdisk.c:1979
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "O tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."

#: disk-utils/cfdisk.c:1986
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Falha ao analisar o tamanho."

#: disk-utils/cfdisk.c:2044
msgid "Select partition type"
msgstr "Seleccionar o tipo de partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Insira o nome do script: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2095
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "O script a aplicar à tabela de partições em memória."

#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossível abrir %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Falha ao analisar o script %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2125
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "A tabela de partições actualmente em memória será despejada para o ficheiro."

#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Falha ao alocar o gestor do script"

#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Falha ao ler disposição do disco para o script."

#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disposição do disco despejada com sucesso."

#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Falha ao escrever o script %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "Select label type"
msgstr "Seleccionar o tipo de rótulo"

#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "O dispositivo não contém uma tabela de partições reconhecida."

#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Seleccione um tipo para criar um novo rótulo, prima \"L\" para carregar um script. \"Q\" sai."

#: disk-utils/cfdisk.c:2252
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de discos baseado em curses."

#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Permite criar, eliminar e modificar partições num dispositivo de bloco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "Command      Meaning"
msgstr "Comando      Significado"

#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid "-------      -------"
msgstr "-------      -------"

#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "  b          Alternar bandeira de arranque da partição actual"

#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "  d          Delete the current partition"
msgstr "  d          Eliminar a partição actual"

#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid "  h          Print this screen"
msgstr "  h          Imprimir esta informação"

#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid "  n          Create new partition from free space"
msgstr "  n          Criar nova partição de espaço livre"

#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
msgstr "  q          Sair do programa sem escrever a tabela de partições"

#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "  r          Reduzir ou ampliar a partição actual"

#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr "  s          Reparar ordem das partições (só quando desordenada)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid "  t          Change the partition type"
msgstr "  t          Alterar o tipo de partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr "  u          Despejar a tabela de partições num script compatível com o sfdisk"

#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr "  W          Escrever tabela de partições no disco (tem de inserir um W maiúsculo);"

#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr "               uma vez que isto pode destruir dados no disco, tem de confirmar"

#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr "               ou negar a escrita inserindo \"yes\" ou \"no\""

#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
msgstr "  x          Mostrar/Ocultar informação extra sobre uma partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta acima   Mover o cursor para a partição anterior"

#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
msgstr "Seta abaixo  Mover o cursor para a partição seguinte"

#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Seta esq.    Mover o cursor para o item de menu anterior"

#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
msgstr "Seta direita Mover o cursor para o item de menu seguinte"

#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todos os comandos podem ser inseridos em maiúsculas ou minúsculas"

# pt_PT: esta mensagem é a continuação da anterior
#: disk-utils/cfdisk.c:2276
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "maiúsculas (excepto para Write)."

#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Use lsblk(8) ou partx(8) para ver mais detalhes sobre o dispositivo."

#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Prima uma tecla para continuar."

#: disk-utils/cfdisk.c:2374
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Impossível alternar a bandeira."

#: disk-utils/cfdisk.c:2384
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Impossível eliminar a partição %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "A partição %zu foi eliminada."

#: disk-utils/cfdisk.c:2407
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamanho da partição: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2448
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Alterado o tipo de partição %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "O tipo da partição %zu está inalterado."

#: disk-utils/cfdisk.c:2471
msgid "New size: "
msgstr "Novo tamanho: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2486
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partição %zu redimensionada."

#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Dispositivo aberto em modo só-de-leitura."

#: disk-utils/cfdisk.c:2509
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Tem a certeza de que deseja escrever a tabela de partições no disco? "

#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Insira \"sim\" ou \"não\", ou prima ESC para sair deste diálogo."

#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:326
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "A tabela de partições não foi escrita em disco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2522
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Falha ao escrever o rótulo do disco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "A tabela de partições foi alterada."

#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Note que as entradas da tabela de partições agora não estão na ordem do disco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2588
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Assinatura %s já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita."

#: disk-utils/cfdisk.c:2600
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "falha ao criar um rótulo de disco"

#: disk-utils/cfdisk.c:2609
msgid "failed to read partitions"
msgstr "falha ao ler partições"

#: disk-utils/cfdisk.c:2622
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Dispositivo aberto em modo só-de-leitura. As alterações permanecem só em memória."

#: disk-utils/cfdisk.c:2624
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "Dispositivo em uso, alterar as partições é provavelmente uma má ideia."

#: disk-utils/cfdisk.c:2710
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <disco>\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Mostrar ou manipular uma tabela de partições.\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2717
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>]     Colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2720
msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero               Iniciar com uma tabela de partições a zero\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2722
#, c-format
msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --lock[=<modo>]      usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2723
msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr ""
" -r, --read-only          forçar abertura de cfdisk em modo só de leitura\n"
"\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de cor não suportado"

#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto libfdisk"

#: disk-utils/delpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr " %s <dispositivo de disco> <número de partição>\n"

#: disk-utils/delpart.c:19
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Dizer ao kernel para esquecer uma partição específica.\n"

#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
msgstr "falha ao remover a partição"

#: disk-utils/fdformat.c:54
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "A formatar... "

#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "feito\n"

#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "A verificar... "

#: disk-utils/fdformat.c:109
msgid "Read: "
msgstr "Ler: "

#: disk-utils/fdformat.c:111
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problema ao ler faixa/cabeça %u/%u, esperado %d, lido %d\n"

#: disk-utils/fdformat.c:128
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"maus dados na faixa/cabeça %u/%u\n"
"A continuar... "

#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opções] <dispositivo>\n"

#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Fazer uma formatação de baixo nível numa disquete.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <N>    Começar na faixa N (predefinição é 0)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <N>      Parar na faixa N\n"

#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid ""
" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
"                     the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N>  Tentar repara faixas falhadas durante\n"
"                     a verificação (máx. N tentativas)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify   desactivar a verificação após a formatação\n"

#: disk-utils/fdformat.c:195
msgid "invalid argument - from"
msgstr "argumento inválido - from"

#: disk-utils/fdformat.c:199
msgid "invalid argument - to"
msgstr "argumento inválido - to"

#: disk-utils/fdformat.c:202
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "argumento inválido - repair"

#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#: text-utils/more.c:464
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "falhou a análise de %s"

#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578
#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: não é um dispositivo de bloco"

#: disk-utils/fdformat.c:231
msgid "could not determine current format type"
msgstr "impossível determinar o tipo de formato actual"

#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s lado(s), %d faixas, %d sect/faixa. capacidade total %d kB.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Double"
msgstr "Dois"

#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Single"
msgstr "Um"

#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "faixa inicial definida pelo utilizador excede o máximo específico do suporte"

#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "faixa final definida pelo utilizador excede o máximo específico do suporte"

#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "faixa inicial definida pelo utilizador excede a faixa final do utilizador"

#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1056
msgid "close failed"
msgstr "close falhou"

#: disk-utils/fdisk.c:206
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Seleccionar (predefinição %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "A usar resposta predefinida %c."

#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
msgid "Value out of range."
msgstr "Valor fora do intervalo."

#: disk-utils/fdisk.c:253
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, predefinição %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, predefinição %<PRIu64>): "

#: disk-utils/fdisk.c:261
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, predefinição %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, predefinição %<PRIu64>): "

#: disk-utils/fdisk.c:268
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "

#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "

#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [S]im/[N]ão: "

#: disk-utils/fdisk.c:486
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Código hex ou aliás (insira L para ver todos): "

#: disk-utils/fdisk.c:487
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Tipo de partição ou aliás (insira L para ver todos): "

#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Código hex (insira L para ver todos): "

#: disk-utils/fdisk.c:491
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Tipo de partição (insira L para ver todos): "

#: disk-utils/fdisk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "Falha ao analisar tipo de partição \"%s\"."

#: disk-utils/fdisk.c:602
msgid ""
"\n"
"Aliases:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aliás:\n"

#: disk-utils/fdisk.c:628
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Bandeira de compatibilidade DOS definida (OBSOLETO!)"

#: disk-utils/fdisk.c:629
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Bandeira de compatibilidade DOS não definida"

#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "A partição %zu ainda não existe!"

#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: disk-utils/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Alterado tipo da partição de \"%s\" para \"%s\"."

#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Tipo da partição %zu inalterado: %s."

#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
"%s: desvio = %<PRIu64>, tamanho = %zu bytes."

#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid "cannot seek"
msgstr "impossível ir para"

#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid "cannot read"
msgstr "impossível ler"

#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
#: libfdisk/src/gpt.c:2464
msgid "First sector"
msgstr "Primeiro sector"

#: disk-utils/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl falhou em %s"

#: disk-utils/fdisk.c:832
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "A assinatura \"%s\" já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita.. Veja a página do manual de fdisk(8) e a opção --wipe para mais detalhes."

#: disk-utils/fdisk.c:837
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "A assinatura \"%s\" pode permanecer no dispositivo. É recomendado que varra o dispositivo com wipefs(8) ou fdisk --wipe para evitar possíveis colisões."

#: disk-utils/fdisk.c:850
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <disco>      alterar a tabela de partições\n"
" %1$s [opções] -l [<disco>] listar tabelas de partições\n"

#: disk-utils/fdisk.c:858
msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <tamanho>   tamanho físico e lógico do sector\n"

#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot            não apagar bootbits ao criar um novo rótulo\n"

#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<modo>]  modo é \"dos\" ou \"nondos\" (predefinição)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:862
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>         colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list                    mostrar as partições e sair\n"

#: disk-utils/fdisk.c:866
msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
msgstr " -x, --list-details            como --list, mas com mais detalhes\n"

#: disk-utils/fdisk.c:868
msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -n, --noauto-pt               não  criar tabela de partições predefinida em dispositivos vazios\n"

#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
msgstr " -o, --output <list>           mostrar as colunas\n"

#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <type>             reconhecer só o tipo de tabela de partição especificado\n"

#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<unit>]          mostrar unidades: \"cylinders\" ou \"sectors\" (predefinição)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:872
msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz                   mostrar tamanho do dispositivo em sectores de 512 bytes [OBSOLETO]\n"

#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes                   imprimir TAMNHO em bytes em vez de formato legível\n"

#: disk-utils/fdisk.c:875
#, c-format
msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --lock[=<mode>]           usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:877
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo>             apagar assinaturas (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <modo>  apagar assinaturas de novas partições (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:882
msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <número>      especificar o número de cilindros\n"

#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <número>          especificar o número de cabeças\n"

#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <número>        especificar o número de sectores por faixa\n"

#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "argumento de tamanho de sector inválido"

#: disk-utils/fdisk.c:971
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "argumento de cilindros inválido"

#: disk-utils/fdisk.c:983
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "controlador de rótulo DOS não encontrado"

#: disk-utils/fdisk.c:989
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "modo de compatibilidade \"%s\" desconhecido"

#: disk-utils/fdisk.c:996
msgid "invalid heads argument"
msgstr "argumento de cabeças inválido"

#: disk-utils/fdisk.c:1002
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "argumento de sectores inválido"

#: disk-utils/fdisk.c:1034
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "rótulo de disco não suportado: %s"

#: disk-utils/fdisk.c:1042
msgid "unsupported unit"
msgstr "unidade não suportada"

#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
#: disk-utils/sfdisk.c:2315
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "modo de apagar não suportado"

#: disk-utils/fdisk.c:1076
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "As propriedades do dispositivo (tamanho e geometria do sector) só devem ser usadas com um dispositivo especificado."

#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
#: sys-utils/lscpu.c:1319 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2094
msgid "bad usage"
msgstr "mau uso"

#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Boas vindas ao fdisk (%s)."

#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
"As alterações permanecerão só em memória até que decida escrevê-las.\n"
"Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:1145
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
"partitions on this disk.\n"
msgstr ""
"Este disco está actualmente em uso - re-particioná-lo é provavelmente má ideia.\n"
"Desmonte os sistemas de ficheiros e faça swapoff em todas as partições de swap\n"
"no disco.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Foi detectado um GPT híbrido. Tem de sincronizar o MBR híbrido manualmente (comando perito M)."

#: disk-utils/fdisk-list.c:43
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Tipo de rótulo de disco: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Identificador de disco: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju sectores"

#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Modelo do disco: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu sectores/faixa, %llu cilindros"

#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Tamanho do sector (lógico/físico): %lu bytes/%lu bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Tamanho de E/S (mínimo/óptimo): %lu bytes/%lu bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Desvio do alinhamento: %lu bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
#: disk-utils/fsck.c:1258
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar o iterador"

#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1095 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1635
#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:587 sys-utils/lscpu.c:742
#: sys-utils/lscpu.c:953 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"

#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1155 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
#: misc-utils/lsfd.c:857 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
#: sys-utils/lscpu.c:501 sys-utils/lscpu.c:777 sys-utils/lscpu.c:809
#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:487 text-utils/column.c:512
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "falha ao alocar linha de saída"

#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
#: sys-utils/lscpu.c:569 sys-utils/lscpu.c:784 sys-utils/lscpu.c:813
#: sys-utils/lscpu.c:823 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:496
msgid "failed to add output data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"

#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "A partição %zu não começa no limite do sector físico."

#: disk-utils/fdisk-list.c:205
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "A assinatura do sistema de ficheiros/RAID na partição %zu será apagada."

#: disk-utils/fdisk-list.c:214
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "As entradas da tabela de partições não estão na ordem do disco."

#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"

#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Espaço não particionado %s: %s, %ju bytes, %ju sectores"

#: disk-utils/fdisk-list.c:483
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s coluna desconhecida: %s"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "delete a partition"
msgstr "eliminar uma partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "listar espaço livre não particionado"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "list known partition types"
msgstr "listar tipos de partição conhecidos"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "add a new partition"
msgstr "adicionar nova partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "print the partition table"
msgstr "imprimir a tabela de partições"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "change a partition type"
msgstr "alterar o tipo de uma partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "verify the partition table"
msgstr "verificar a tabela de partições"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
msgid "print information about a partition"
msgstr "imprimir informação sobre uma partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "imprimir os dados brutos do primeiro sector do dispositivo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "imprimir os dados brutos do rótulo do dispositivo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "fix partitions order"
msgstr "reparar a ordem das partições"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "Misc"
msgstr "Vários"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "print this menu"
msgstr "imprimir este menu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "change display/entry units"
msgstr "alterar unidades de exibição/entrada"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "funcionalidade extra (só peritos)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "carregar disposição do disco de ficheiro de script sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "despejar disposição do disco para ficheiro de script sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "Save & Exit"
msgstr "Gravar & Sair"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "escrever tabela no disco e sair"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "write table to disk"
msgstr "escrever tabela no disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "quit without saving changes"
msgstr "sair sem gravar as alterações"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "return to main menu"
msgstr "voltar ao menu principal"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr "voltar de BSD para DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "voltar de MBR protector/híbrido para GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "Create a new label"
msgstr "Criar novo rótulo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "criar nova tabela de partições GPT vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "criar nova tabela de partições SGI (IRIX) vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "criar nova tabela de partições DOS vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "criar nova tabela de partições Sun vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "criar nova tabela de partições IRIX (SGI)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr "Geometria (para o rótulo actual)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of cylinders"
msgstr "alterar o nº. de cilindros"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of heads"
msgstr "alterar o nº. de cabeças"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "alterar o nº. de sectores/faixas"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "GPT"
msgstr "GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change disk GUID"
msgstr "alterar GUID do disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition name"
msgstr "alterar o nome da partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
msgid "change partition UUID"
msgstr "alterar a UUID da partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "change table length"
msgstr "alterar o tamanho da tabela"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "inserir MBR protector/híbrido"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "alternar a bandeira antiga bootable da BIOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "alternar a bandeira de protocolo no block IO"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "alternar a bandeira de partição requerida"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "alternar os bits específicos da GUID"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "alternar a bandeira só-de-leitura"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "alternar a bandeira mountable"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "alterar número de cilindros alternados"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "alterar número de sectores extra por cilindro"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change interleave factor"
msgstr "alterar factor de intercalação"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "alterar velocidade de rotação (rpm)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "alterar número de cilindros físicos"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "SGI"
msgstr "SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "select bootable partition"
msgstr "seleccionar partição de arranque"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "editar entrada do ficheiro de arranque"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "seleccionar partição de swap sgi"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
msgid "create SGI info"
msgstr "criar informação SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "alternar uma bandeira bootable"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "editar rótulo de disco BSD aninhado"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "alternar a bandeira de compatibilidade DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "mover o início dos dados numa partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
#, fuzzy
#| msgid "fix partitions order"
msgid "fix partitions C/H/S values"
msgstr "reparar a ordem das partições"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
msgid "change the disk identifier"
msgstr "alterar o identificador do disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "edit drive data"
msgstr "editar dados da unidade"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "install bootstrap"
msgstr "instalar bootstrap"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
msgid "show complete disklabel"
msgstr "mostrar rótulo de disco completo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "ligar partição BSD a partição não-BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ajuda (comandos de peritos):\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ajuda:\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Está a editar a tabela de partições \"%s\" aninhada, a tabela primária é \"%s\"."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando de perito (m para ajuda): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m para ajuda): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
"\n"
"Todas as alterações por gravar serão perdidas, deseja mesmo sair? "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: comando desconhecido"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
msgid "Enter script file name"
msgstr "Insira o nome do script"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr "A repor fdisk!"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Script aplicado com sucesso."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Falha ao transformar a disposição do disco num script"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script gravado com sucesso."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "A partição nº. %zu contém uma assinatura %s."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Deseja remover a assinatura?"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "A assinatura será removida com um comando de escrita."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "falha ao escrever rótulo do disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Impossível eliminar a partição %zu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "A alterar unidades de exibição/entrada para cilindros (OBSOLETO)."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "A alterar unidades de exibição/entrada para sectores."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "A manter rótulo de disco aninhado."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
msgid "New maximum entries"
msgstr "Novo máximo de entradas"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "A inserir rótulo de disco de MBR protector/híbrido."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Nova UUID (em formato 8-4-4-4-12)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "A inserir rótulo de disco BSD aninhado."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
msgid "C/H/S values fixed."
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
#, fuzzy
#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
msgstr "Nada a fazer. A ordem já está correcta."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabeças"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de sectores"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "Falha ao criar o rótulo de disco \"%s\""

#: disk-utils/fsck.c:214
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s está montado\n"

#: disk-utils/fsck.c:216
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s não está montado\n"

#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
#: misc-utils/hardlink.c:802 schedutils/uclampset.c:111
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "impossível ler %s"

#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "erro de análise: %s"

#: disk-utils/fsck.c:359
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "impossível criar a pasta %s"

#: disk-utils/fsck.c:372
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Bloqueio de disco por %s... "

#: disk-utils/fsck.c:383
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(a aguardar) "

#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "succeeded"
msgstr "com sucesso"

#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "failed"
msgstr "falhou"

#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "A desbloquear %s.\n"

#: disk-utils/fsck.c:441
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "falha ao configurar descrição para %s"

#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: erro de análise na linha %d - ignorada"

#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"

#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
#: sys-utils/unshare.c:963
msgid "fork failed"
msgstr "falha ao bifurcar"

#: disk-utils/fsck.c:697
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: falha ao executar"

#: disk-utils/fsck.c:785
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: não há mais processos-filho?!?"

#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"

#: disk-utils/fsck.c:806
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Aviso: %s para o dispositivo %s saiu com sinal %d."

#: disk-utils/fsck.c:812
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: o estado é %x, nunca devia acontecer."

#: disk-utils/fsck.c:858
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminado com %s (estado de saída %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:939
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "erro %d (%s) ao executar fsck.%s para %s"

#: disk-utils/fsck.c:1005
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Ou todos ou nenhum dos tipos de sistema de ficheiros passados a -t têm de ser\n"
"prefixados com \"no\" ou \"!\"."

#: disk-utils/fsck.c:1121
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: a saltar linha má em /etc/fstab: ligar montagem com número de passagem fsck não zero"

#: disk-utils/fsck.c:1133
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: a ignorar dispositivo não existente\n"

#: disk-utils/fsck.c:1138
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: dispositivo não existente (pode usar a opção \"nofail\" de fstab para ignorar este dispositivo)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1155
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: a ignorar sistema de ficheiros desconhecido\n"

#: disk-utils/fsck.c:1169
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "impossível verificar %s: fsck.%s não encontrado"

#: disk-utils/fsck.c:1273
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "A verificar todos os sistemas de ficheiros.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1364
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--em espera-- (passo %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1390
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opções] -- [fs-options] [<sistficheiros> ...]\n"

#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Verificar e reparar um sistema de ficheiros Linux.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -A         check all filesystems\n"
msgstr " -A         verificar todos os sistemas de ficheiros\n"

#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<df>]  mostrar a barra de progresso; o descritor de ficheiros é para GUIs\n"

#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l         bloquear o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"

#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M         não verificar sistemas de ficheiros montados\n"

#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N         não executar, mostrar só o que seria feito\n"

#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P         verificar sistemas de ficheiros em paralelo, incluindo root\n"

#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R         ignorar o sistema de ficheiros root; útil só co \"-A\"\n"

#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid ""
" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
"            file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -r [<df>]  reportar estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
"            o descritor de ficheiro é para GUIs\n"

#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -s         serialize the checking operations\n"
msgstr " -s         seriar as operações de verificação\n"

#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -T         do not show the title on startup\n"
msgstr " -T         não mostrar o título no arranque\n"

#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid ""
" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <tipo>  especificar os tipos de sistemas de ficheiros a verificar;\n"
"            <tipo> pode ser uma lista separada por vírgulas\n"

#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -V         explain what is being done\n"
msgstr " -V         explicar o que está a ser feito\n"

#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Veja os comandos específicos fsck.*  para obter as opções fs disponíveis."

#: disk-utils/fsck.c:1461
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"

#: disk-utils/fsck.c:1473
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc está montada?"

#: disk-utils/fsck.c:1481
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "tem de ser root para procurar sistemas de ficheiros correspondentes: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1485
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "impossível encontrar sistema de ficheiros correspondente: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
#: sys-utils/eject.c:281
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argumento de -r inválido"

#: disk-utils/fsck.c:1563
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"

#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "a opção \"%s\" requer um argumento"

#: disk-utils/fsck.c:1601
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argumento de -r inválido: %d"

#: disk-utils/fsck.c:1646
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "a opção -l só pode ser usada com um dispositivo -- ignorar"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [opções] <ficheiro>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Verificar e reparar um sistema de ficheiros ROM comprimido.\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a                       só para compatibilidade, ignorada\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose            ser mais verboso\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y                       só para compatibilidade, ignorada\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <tam.>   usar este tamanho de bloco, a predefinição é o tamanho da página\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr "     --extract[=<pasta>]  testar descompressão, opcionalmente extrair para <pasta>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl falhou: impossível determinar o tamanho do dispositivo: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "não é dispositivo/ficheiro de bloco: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file length too short"
msgstr "tamanho de ficheiro muito curto"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "procura em %s falhou"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "superblock magic not found"
msgstr "magia de super-bloco não encontrada"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "endianess de cramfs é %s\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "big"
msgstr "grande"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "little"
msgstr "pequena"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "funcionalidades do sistema de ficheiros não suportadas"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "tamanho de super-bloco (%d) muito pequeno"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "zero file count"
msgstr "total de ficheiros zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "o ficheiro estende-se para lá do fim do sistema de ficheiros"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "old cramfs format"
msgstr "formato cramfs antigo"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "impossível testar CRC: formato cramfs antigo"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "falha ao ler %<PRIu32> bytes do ficheiro %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
msgid "crc error"
msgstr "erro crc"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "procura falhou"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
msgid "read romfs failed"
msgstr "leitura de romfs falhou"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
msgid "root inode is not directory"
msgstr "o inode raiz não é uma pasta"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "mau desvio raiz (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
msgid "data block too large"
msgstr "bloco de dados muito grande"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "erro de descompressão: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, c-format
msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
msgstr "  buraco em %lu (%zu)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr "  a descomprimir bloco em %lu para %lu (%lu)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "(%ld) bytes não-bloco"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "(%ld vs %ld) bytes não-tamanho"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "%s: falha ao escrever"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "o inode da pasta tem desvio zero e tamanho não-zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "filename length is zero"
msgstr "tamanho do nome de ficheiro é zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
msgid "bad filename length"
msgstr "mau tamanho de nome de ficheiro"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
msgid "bad inode offset"
msgstr "mau desvio de inode"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "o inode do ficheiro tem desvio zero e tamanho não-zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "o inode do ficheiro tem tamanho zero e desvio não-zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "a ligação simbólica tem desvio zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "a ligação simbólica tem tamanho zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "erro de tamanho em ligação simbólica: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "a ligação simbólica falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "o ficheiro especial tem desvio não-zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "o fifo tem tamanho não-zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "socket com tamanho não-zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "modo fictício: %s (%o)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "início dos dados na pasta (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + início (%zu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "fim dos dados da pasta (%lu) != início dos dados do ficheiro (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
msgid "invalid file data offset"
msgstr "desvio de dados do ficheiro inválido"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "argumento de tamanho de bloco inválido"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: CORRECTO\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:185
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "Verificar a consistência de um sistema de ficheiros Minix.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:187
msgid " -l, --list       list all filenames\n"
msgstr " -l, --list       listar todos os nomes de ficheiro\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:188
msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
msgstr " -a, --auto       reparar automaticamente\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:189
msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
msgstr " -r, --repair     reparar interactivamente\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:190
msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose    ser verboso\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:191
msgid " -s, --super      output super-block information\n"
msgstr " -s, --super      imprimir informação do super-bloco\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m, --uncleared  activar modo de avisos não limpos\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:193
msgid " -f, --force      force check\n"
msgstr " -f, --force      forçar verificação\n"

#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (s/n)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (n/s)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:269
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "s\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:271
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:287
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s está montado.\t "

#: disk-utils/fsck.minix.c:289
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Deseja realmente continuar"

#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "verificação abortada.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Nº de zona < PRIMZONA no ficheiro \"%s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Nº de zona >= ZONAS no ficheiro \"%s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Remover bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de leitura: impossível procurar bloco no ficheiro \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de leitura: mau bloco no ficheiro \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Erro interno: tentou escrever um mau bloco\n"
"Pedido de escrita ignorado\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "seek falhou write_block"

#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de escrita: mau bloco no ficheiro \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Aviso: bloco fora do intervalo\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "seek falhou em write_super_block"

#: disk-utils/fsck.minix.c:512
msgid "unable to write super-block"
msgstr "impossível escrever super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:524
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Impossível escrever mapa de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Impossível escrever mapa da zona"

#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Impossível escrever inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:562
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "impossível alocar buffer para super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:565
msgid "unable to read super block"
msgstr "impossível ler super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "mau número mágico em super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Só se suportam blocos/zonas de 1k"

#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "mau campo s_ninodes em super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "mau campo s_imap_blocks em super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "mau campo s_firstdatazone em super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "mau campo s_zmap_blocks em super-bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Impossível alocar buffer para mapa de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Impossível alocar buffer para mapa de zona"

#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Impossível alocar buffer para inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Impossível alocar buffer para total de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Impossível alocar buffer para total de zonas"

#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Impossível ler mapa de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Impossível ler mapa de zonas"

#: disk-utils/fsck.minix.c:638
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Impossível ler inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocos\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "TamZona=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:650
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "TamMáx=%zu\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Estado do sistema de ficheiros=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:653
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"namelen=%zd\n"
"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d marcado como não usado, mas é usado para o ficheiro \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Mark in use"
msgstr "Marcar em uso"

#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "O ficheiro \"%s\" tem modo %05o\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Aviso: total de inodes muito grande.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "inode raiz não é uma pasta"

#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "O bloco foi utilizado antes. Agora no ficheiro \"%s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Bloco %d no ficheiro \"%s\" marcado como não usado."

#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"

#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "A pasta \"%s\" contém uma mau número de inode para o ficheiro \"%.*s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid " Remove"
msgstr " Remover"

#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: pasta errada: \".\" não está em primeiro\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: pasta errada: \"..\" não está em segundo\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: má pasta: tamanho < 32"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: má pasta: i_zone inválida, use --repair para corrigir\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek falhou em bad_zone"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Modo %lu de inode não limpo."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu não usado, marcado usado no mapa de bits."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %lu usado, marcado não usado no mapa de bits."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
msgstr "Definir"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Definir i_nlinks para total"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %lu: marcada usada, nenhum ficheiro a usa."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: em uso, contados=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: não usada, contados=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "bad inode size"
msgstr "mau tamanho de inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "mau tamanho v2 inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "precisa do terminal para reparações interactivas"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "impossível abrir %s: %s"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s está limpo, sem verificação.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "A forçar verificação do sistema de ficheiros em %s.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Sistema de ficheiros em %s está sujo, precisa de verificação.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld inodes usados (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d ficheiros normais\n"
"%6d pastas\n"
"%6d ficheiros de dispositivo de carácter\n"
"%6d ficheiros de dispositivo de bloco\n"
"%6d ligações\n"
"%6d ligações simbólicas\n"
"------\n"
"%6d ficheiros\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"-----------------------------\n"
"SISTEMA DE FICHEIROS ALTERADO\n"
"-----------------------------\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1255
msgid "write failed"
msgstr "falha de escrita"

#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: pode não ser um sistema de ficheiros ISO"

#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "erro de leitura em %s"

#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "total de sectores: %d, tamanho de sector: %d\n"

#: disk-utils/isosize.c:99
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [opções] <ficheiro_imagem_iso9660> ...\n"

#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Mostrar o tamanho de um sistema de ficheiros ISO-9660.\n"

#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<número>  dividir a quantia de bytes por <número>\n"

#: disk-utils/isosize.c:107
msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors           mostrar total de sectores e tamanho\n"

#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "argumento divisor inválido"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Uso: %s [opções] dispsitivo [total de blocos]\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Fazer um sistema de ficheiros SCO bfs.\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
" -v, --verbose       explain what is being done\n"
" -c                  this option is silently ignored\n"
" -l                  this option is silently ignored\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
" -N, --inodes=NÚM    especificar o número de inodes desejado\n"
" -V, --vname=NOME    especificar o nome do volume\n"
" -F, --fname=NOME    especificar o nome do sistema de ficheiros\n"
" -v, --verbose       explicar o que está a ser feito\n"
" -c                  esta opção é ignorada silenciosamente\n"
" -l                  esta opção é ignorada silenciosamente\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "número de inodes inválido"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "nome de volume muito longo"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "nome de sistema de ficheiros muito longo"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
msgid "invalid block-count"
msgstr "total de blocos inválido"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "impossível obter o tamanho de %s"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argumento de blocos muito grande, o máximo é %llu"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "demasiados inodes - o máximo é 512"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "espaço insuficiente, necessários pelo menos %llu blocos"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volume: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Nome SF: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Tamanho de bloco: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %ld (num só block)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %ld (em %llu blocos)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blocos: %llu\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Fim do Inode: %d, fim dos dados: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "erro ao escrever super-bloco"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "erro ao escrever inode raiz"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
msgstr "erro ao escrever inode"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "erro de procura"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
msgstr "erro ao escrever entrada . "

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
msgstr "erro ao escrever entrada .. "

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "erro ao fechar %s"

#: disk-utils/mkfs.c:45
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr " %s [opções] [-t <tipo>] [opções-sf] <dispositivo> [<tamanho>]\n"

#: disk-utils/mkfs.c:49
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Fazer um sistema de ficheiros Linux.\n"

#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr " -t, --type=<tipo>  tipo do sistema de ficheiros; sem nada é usado ext2\n"

#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr "     opções-fs      parâmetros para o verdadeiro construtor do sistema de ficheiros\n"

#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
msgstr "     <dispositivo>  caminho para o dispositivo a usar\n"

#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
msgstr "     <tamanho>      número de blocos a usar no dispositivo\n"

#: disk-utils/mkfs.c:56
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
" -V, --verbose      explicar o que está a ser feito\n"
"                      especificar -V mais de uma vez provoca uma execução seca\n"

#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "falha ao executar %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr " %s [-h] [-v] [-b tambloco] [-e edição] [-N endian] [-i fich] [-n nome] nomepasta fichsaída\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Fazer sistema de ficheiros ROM comprimido."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
msgid " -v             be verbose"
msgstr " -v             modo verboso"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr " -E             fazer todos os avisos de erro (estado de saída não-zero)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
msgstr ""
" -b, tambloco   usar este tamanho de bloco, tem de ser igual ao\n"
"                  tamanho da página"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
msgstr " -e edition     definir número de edição (parte de fsid)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr " -N endian      definir endianness de cramfs (%s|%s|%s), predefinição - %s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
msgstr " -i fich        inserir uma imagem de ficheiro no sistema de ficheiros"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
msgstr " -n nome        definir nome do sistema de ficheiros cramfs"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, c-format
msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
msgstr " -p             espaçar em %d bytes para código de arranque\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
msgstr " -s             ordenar entradas da pasta (opção antiga, ignorada)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
msgid " -z             make explicit holes"
msgstr " -z             fazer buracos explícitos"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
msgstr " dirname        raiz do sistema de ficheiros a comprimir"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile        output file"
msgstr " fichsaída      ficheiro de saída"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink falhou: %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "impossível ler a pasta %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
msgid "filesystem too big.  Exiting."
msgstr "sistema de ficheiros muito grande. A sair."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: bloco \"comprimido\" para > 2*tamanho do bloco (%ld)\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "impossível fechar o ficheiro %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "argumento de número de edição inválido"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "endianness invaĺida; tem de ser \"big\", \"little\", ou \"host\""

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
msgstr "aviso: guestimate de tamanho requerido (limite superior) é %lldMB, mas o tamanho máximo da imagem é %uMB. Podemos morrer prematuramente."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
msgid "ROM image map"
msgstr "Mapa de imagem ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Incluindo: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dados da pasta: %zd bytes\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Tudo: %zd kilobytes\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Super-bloco: %zd bytes\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "espaço insuficiente alocado para imagem ROM (%lld alocados, %zu usados)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Falha ao escrever imagem ROM (%zd %zd)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
msgid "ROM image"
msgstr "Imagem ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "aviso: nomes de ficheiro truncados para %u bytes."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "aviso: ficheiros saltados devido a erros."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "aviso: tamanhos de ficheiro truncados para %luMB (menos 1 byte)."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "aviso: uids truncadas para %u bits (isto pode ser uma preocupação de segurança)."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "aviso: gids truncadas para %u bits (isto pode ser uma preocupação de segurança)."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"AVISO: nºs de dispositivo truncados para %u bits. Isto quase certamente \n"
"significa que alguns ficheiros de dispositivo estarão errados."

#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr " %s [opções] /dev/nome [blocos]\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -1                      use Minix version 1\n"
msgstr " -1                      usar Minix versão 1\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
msgstr " -2, -v                  usar Minix versão 2\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -3                      use Minix version 3\n"
msgstr " -3                      usar Minix versão 3\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
msgstr " -n, --namelength <nº>   tamanho máximo de nome de ficheiro\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -i, --inodes <nº>       número de inodes para o sistema de ficheiros\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
msgstr " -c, --check             procurar maus blocos no dispositivo\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
msgstr " -l, --badblocks <fich>  listar maus blocos no dispositivo\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, c-format
msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --lock[=<modo>]      usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
msgstr "%s: falha ao ir para bloco raiz em write_tables"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: impossível limpar o sector de arranque"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: seek falhou em write_tables"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: impossível escrever super-bloco"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: impossível escrever mapa de inodes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: impossível escrever mapa de zonas"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: impossível escrever inodes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: seek falhou em write_block"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: write falhou em write_block"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: demasiados maus blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: blocos bons insuficientes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
"1º bloco de dados em %jd, o que é muito longe (máx %d).\n"
"Tente especificar menos inodes passando --inodes <nº>"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inode\n"
msgstr[1] "%lu inodes\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu bloco\n"
msgstr[1] "%lu blocos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "TamZona=%zu\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"TamMáx=%zu\n"
"\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: seek falhou durante o teste a blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores esquisitos em do_check: provavelmente erros\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: seek falhou em check_blocks"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: maus blocos antes da área de dados: impossível fazer sistema de ficheiros"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d mau bloco\n"
msgstr[1] "%d maus blocos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: impossível abrir ficheiro de maus blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "erro de entrada de número de bloco na linha %d\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: impossível ler ficheiro de maus blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "tamanho de bloco menor que o tamanho físico do sector de %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "impossível determinar o tamanho de %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: os blocos pedidos (%llu) excedem os blocos (%llu) disponíveis\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: número de blocos muito pequeno"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "tamanho de nome não suportado: %d"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "versão de sistema de ficheiros minix não suportada: %d"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v é ambígua, use antes \"-2\""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "falha ao analisar o tamanho máximo de nomes de ficheiro"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "falha ao analisar o número de inodes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "falha ao analisar o número de blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s está montado; impossível fazer um sistema de ficheiros aqui!"

#: disk-utils/mkswap.c:92
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Mau tamanho de página %u especificado pelo utilizador"

#: disk-utils/mkswap.c:95
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "A usar tamanho de página %d especificado pelo utilizador, em vez do valor do sistema %d"

#: disk-utils/mkswap.c:137
msgid "Label was truncated."
msgstr "O rótulo estava truncado."

#: disk-utils/mkswap.c:145
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "sem rótulo, "

#: disk-utils/mkswap.c:153
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "sem uuid\n"

#: disk-utils/mkswap.c:162
#, c-format
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"

#: disk-utils/mkswap.c:165
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Configurar uma área de swap Linux.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:168
msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr " -c, --check             procurar maus blocos antes de criar a área de swap\n"

#: disk-utils/mkswap.c:169
msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
msgstr " -f, --force               permitir que a área de swap seja maior que o dispositivo\n"

#: disk-utils/mkswap.c:170
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet               suppress output and warning messages\n"
msgstr " -q, --quiet               suprimir mensagens extra de informação\n"

#: disk-utils/mkswap.c:171
msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
msgstr " -p, --pagesize SIZE       especificar tamanho da página em bytes\n"

#: disk-utils/mkswap.c:172
msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
msgstr " -L, --label RÓTULO         especificar rótulo\n"

#: disk-utils/mkswap.c:173
msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
msgstr " -v, --swapversion NUM     especificar número da versão swap-space\n"

#: disk-utils/mkswap.c:174
msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
msgstr " -U, --uuid UUID           especificar a uuid a usar\n"

#: disk-utils/mkswap.c:175
msgid "     --verbose             verbose output\n"
msgstr "     --verbose             saída verbosa\n"

#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
#, c-format
msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --lock[=<mode>]       usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "demasiadas más páginas: %lu"

#: disk-utils/mkswap.c:213
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "procura falhou em check_blocks"

#: disk-utils/mkswap.c:223
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu má página\n"
msgstr[1] "%lu más páginas\n"

#: disk-utils/mkswap.c:235
#, c-format
msgid ""
"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
"        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
msgstr ""
"mkswap: %s contém buracos ou outras extensões não suportadas.\n"
"        Este ficheiro de swap pode ser rejeitado pelo kernel ao activar o swap!\n"

#: disk-utils/mkswap.c:243
#, c-format
msgid "        Use --verbose for more details.\n"
msgstr "        Usar --verbose para mais detalhes.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
#, c-format
msgid "hole detected at offset %ju"
msgstr "buraco detectado no desvio %ju"

#: disk-utils/mkswap.c:292
#, c-format
msgid "data inline extent at offset %ju"
msgstr "extensão de dados em linha no desvio %ju"

#: disk-utils/mkswap.c:295
#, c-format
msgid "shared extent at offset %ju"
msgstr "extensão partilhada no desvio %ju"

#: disk-utils/mkswap.c:298
#, c-format
msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr "extensão não alocada no desvio %ju"

#: disk-utils/mkswap.c:338
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "impossível alocar novo teste libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:340
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "impossível atribuir dispositivo a teste libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:362
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "aviso: verificar maus blocos do ficheiro de swap não é suportado: %s"

#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "impossível rebobinar dispositivo de swap"

#: disk-utils/mkswap.c:405
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "impossível apagar sectores bootbits"

#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: aviso: a apagar assinatura %s antiga."

#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: aviso: não apague sectores bootbits"

#: disk-utils/mkswap.c:430
#, c-format
msgid "        (%s partition table detected). "
msgstr "        (tabela de partição %s detectada). "

#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid "        (compiled without libblkid). "
msgstr "        (compilado sem libblkid). "

#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Use -f para forçar.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: impossível escrever página de assinatura"

#: disk-utils/mkswap.c:512
msgid "parsing page size failed"
msgstr "falha ao analisar tamanho da página"

#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "parsing version number failed"
msgstr "falha ao analisar número da versão"

#: disk-utils/mkswap.c:524
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "área de swap versão %d não é suportada"

#: disk-utils/mkswap.c:530
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "aviso: a ignorar -U (UUIDs não são suportadas por %s)"

#: disk-utils/mkswap.c:560
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "actualmente só um argumento de dispositivo é suportado"

#: disk-utils/mkswap.c:573
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "erro: falha ao analisar UUID"

#: disk-utils/mkswap.c:582
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "erro: nenhum sítio onde definir swap?"

#: disk-utils/mkswap.c:588
msgid "invalid block count argument"
msgstr "argumento de contagem de blocos inválido"

#: disk-utils/mkswap.c:597
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "erro: tamanho %llu KiB é maior que o tamanho do dispositivo %<PRIu64> KiB"

#: disk-utils/mkswap.c:603
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "erro: a área de swap tem de ter pelo menos %ld KiB"

#: disk-utils/mkswap.c:609
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "aviso: a truncar a área de swap para %llu KiB"

#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "erro: %s está montado; não fará área de swap"

#: disk-utils/mkswap.c:621
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: permissões %04o inseguras, repare com: chmod %04o %s"

#: disk-utils/mkswap.c:626
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: dono de ficheiro %d inseguro, repare com: chown 0:0 %s"

#: disk-utils/mkswap.c:645
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Impossível configurar área de swap; ilegível"

#: disk-utils/mkswap.c:651
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "A configurar área de swap versão %d, tamanho = %s (%<PRIu64> bytes)\n"

#: disk-utils/mkswap.c:670
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: impossível obter rótulo do ficheiro selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:675
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: impossível obter rótulo predefinido do ficheiro selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:679
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "impossível criar novo contexto selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "impossível computar contexto selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:687
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "impossível renomear %s para %s"

#: disk-utils/partx.c:86
msgid "partition number"
msgstr "número da partição"

#: disk-utils/partx.c:87
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "início da partição em sectores"

#: disk-utils/partx.c:88
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "fim da partição em sectores"

#: disk-utils/partx.c:89
msgid "number of sectors"
msgstr "número de sectores"

#: disk-utils/partx.c:90
msgid "human readable size"
msgstr "tamanho legível"

#: disk-utils/partx.c:91
msgid "partition name"
msgstr "nome da partição"

#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID da partição"

#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "tipo da tabela de partições (dos, gpt, ...)"

#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
msgid "partition flags"
msgstr "bandeiras da partição"

#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "tipo de partição (uma cadeia, uma UUID, ou hex)"

#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "falha ao inicializar loopcxt"

#: disk-utils/partx.c:118
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: falha ao localizar dispositivo de ciclo não usado"

#: disk-utils/partx.c:122
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "A tentar usar \"%s\" para dispositivo de ciclo\n"

#: disk-utils/partx.c:126
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: falha ao definir o ficheiro de segurança"

#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: falha ao configurar o dispositivo de ciclo"

#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:310
#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:197
#: sys-utils/lscpu.c:212 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
#: sys-utils/lsns.c:259 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "coluna desconhecida: %s"

#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: falha ao obter o número da partição"

#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "o intervalo <%d:%d> especificado não faz sentido"

#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr "recontagem de intervalo: nº máx. da partição=%d, inferior=%d, superior=%d\n"

#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: erro ao eliminar partição %d"

#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: erro ao eliminar partições %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:333
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: partição nº %d removida\n"

#: disk-utils/partx.c:339
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: partição nº %d não existe\n"

#: disk-utils/partx.c:344
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: falha ao eliminar partição nº %d"

#: disk-utils/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: erro ao adicionar partição %d"

#: disk-utils/partx.c:366
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: erro ao adicionar partições %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: partição nº %d adicionada\n"

#: disk-utils/partx.c:412
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: falha ao adicionar a partição nº %d"

#: disk-utils/partx.c:447
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: erro ao actualizar a partição %d"

#: disk-utils/partx.c:449
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: erro ao actualizar as partições %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:488
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: sem partição nº %d"

#: disk-utils/partx.c:509
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: partição nº %d redimensionada\n"

#: disk-utils/partx.c:523
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: falha ao actualizar a partição nº %d"

#: disk-utils/partx.c:564
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"

#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:357 misc-utils/lsfd.c:1649
#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:599
#: sys-utils/lscpu.c:755 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"

#: disk-utils/partx.c:724
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "falha ao inicializar filtro blkid para \"%s\""

#: disk-utils/partx.c:732
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: falha ao ler a tabela de partições"

#: disk-utils/partx.c:738
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: detectado tipo de tabela de partições \"%s\"\n"

#: disk-utils/partx.c:742
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: tabela de partições sem partições"

#: disk-utils/partx.c:755
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partição>] <disco>\n"

#: disk-utils/partx.c:759
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Informar o kernel da presença e numeração de partições.\n"

#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add            adicionar as partições especificadas ou todas\n"

#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete         eliminar as partições especificadas ou todas\n"

#: disk-utils/partx.c:764
msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update         actualizar as partições especificadas ou todas\n"

#: disk-utils/partx.c:765
msgid ""
" -s, --show           list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
" -s, --show           listar partições\n"
"\n"

#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes          imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"

#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings     não imprimir cabeçalhos para --show\n"

#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m>       especificar o intervalo de partições (e.g. --nr 2:4)\n"

#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a imprimir\n"

#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
msgid "     --output-all     output all columns\n"
msgstr "     --output-all     imprimir todas as colunas\n"

#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs          usar o formato de saída chave=\"valor\"\n"

#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw            usar formato de saída em bruto\n"

#: disk-utils/partx.c:773
msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
msgstr " -S, --sector-size <nº>   sobrescrever tamanho do sector\n"

#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <type>    especificar o tipo da partição\n"

#: disk-utils/partx.c:775
msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
msgstr "     --list-types     listar tipos de partição suportados e sair\n"

#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose        ser verboso\n"

#: disk-utils/partx.c:861
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "falha ao analisar o intervalo --nr <M-N>"

#: disk-utils/partx.c:950
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "nomes de partição e disco não correspondentes"

#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr e <partição> são mutuamente exclusivas"

#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partição: %s, disco: %s, inferior: %d, superior: %d\n"

#: disk-utils/partx.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: impossível eliminar partições"

#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: dispositivos de ciclo particionados não são suportados"

#: disk-utils/partx.c:1031
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: falha ao inicializar blkid prober"

#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
" %1$s %2$srawN <maior> <menor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<dispbloco>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"

#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr "Ligar um dispositivo de carácter em bruto a um dispositivo de bloco.\n"

#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query    set query mode\n"
msgstr " -q, --query    definir modo de consulta\n"

#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all      consultar todos os dispositivos em bruto\n"

#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr "Dispositivo \"%s\" é o dispositivo em bruto de controlo (use raw<N> onde <N>>0)"

#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Impossível localizar dispositivo de bloco \"%s\""

#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é dispositivo de bloco"

#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar o argumento"

#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Impossível abrir dispositivo em bruto mestre \"%s\""

#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Impossível localizar dispositivo em bruto \"%s\""

#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Dispositivo em bruto \"%s\" não é dispositivo de carácter"

#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Dispositivo \"%s\" não é dispositivo em bruto"

#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Erro ao consultar dispositivo em bruto"

#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d:  vinculado a maior %d, menor %d\n"

#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Erro ao definir dispositivo em bruto"

#: disk-utils/resizepart.c:20
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <dispositivo de disco> <nº de partição> <tamanho>\n"

#: disk-utils/resizepart.c:24
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Informar o kernel sobre o novo tamanho de uma partição.\n"

#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: falha ao obter o início do número da partição %s"

#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
msgstr "falha ao redimensionar a partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:242
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto libfdisk aninhado"

#: disk-utils/sfdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "impossível procurar %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "impossível escrever %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (desvio %5ju, tamanho %5ju): %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:326
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: falha ao criar uma segurança"

#: disk-utils/sfdisk.c:339
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "falha ao criar um ficheiro de segurança, $HOME indefinida"

#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
msgstr "Ficheiros de segurança:"

#: disk-utils/sfdisk.c:411
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao ler a nova partição do dispositivo; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:413
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter o tamanho da nova partição; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:415
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter o início da nova partição; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:417
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter o tamanho da partição antiga; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:419
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter o início da partição antiga; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:421
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "o início da partição não foi movido; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "a nova partição é menor que a original; a ignorar --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Movimentação de dados: (--no-act)"

#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
msgstr "Movimentação de dados:"

#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " ficheiro dactilografado: %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr "  sector inicial: (de/até) %ju/%ju\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid "  sectors: %ju\n"
msgstr "  sectores: %ju\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:480
#, c-format
msgid "  step size: %zu bytes\n"
msgstr "  tamanho do passo: %zu bytes\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Deseja mover os dados da partição?"

#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
msgid "Leaving."
msgstr "A manter."

#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
msgstr "impossível ler no desvio: %zu; continuar"

#: disk-utils/sfdisk.c:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
msgstr "impossível escrever no desvio: %zu; continuar"

#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%, %.1f MiB/s)."

#: disk-utils/sfdisk.c:599
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%)."

#: disk-utils/sfdisk.c:623
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.0f%%)."

#: disk-utils/sfdisk.c:636
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Os seus dados não foram movidos (--no-act)."

#: disk-utils/sfdisk.c:638
#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "%zu erros de E/S detectados!"

#: disk-utils/sfdisk.c:641
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: falha ao mover dados"

#: disk-utils/sfdisk.c:653
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "A tabela de partições está inalterada (--no-act)."

#: disk-utils/sfdisk.c:661
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
"\n"
"A tabela de partições foi alterada."

#: disk-utils/sfdisk.c:736
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "rótulo \"%s\" não suportado"

#: disk-utils/sfdisk.c:739
msgid ""
"Id  Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Id  Nome\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:766
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "tipo de tabela de partições não reconhecido"

#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Impossível obter o tamanho de %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:856
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %ju blocos\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
msgid "no disk device specified"
msgstr "sem dispositivo de disco especificado"

#: disk-utils/sfdisk.c:925
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "alternar bandeiras de arranque em Hybrid GPT/MBR não é suportado"

#: disk-utils/sfdisk.c:930
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "impossível trocar para PMBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:931
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Activação não suportada para GPT -- a entrar em PMBR aninhado."

#: disk-utils/sfdisk.c:934
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "alternar bandeiras de arranque só é suportado para MBR ou PMBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "falha ao analisar o número da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:971
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partição %d: falha ao alternar a bandeira bootable"

#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao eliminar"

#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: não contém uma tabela de partições reconhecível"

#: disk-utils/sfdisk.c:1064
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "falha ao alocar estrutura de despejo"

#: disk-utils/sfdisk.c:1068
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: falha ao despejar tabela de partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: sem tabela de partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partição %zu: a tabela de partições só contém %zu partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1133
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partição %zu: partição não usada"

#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
#: disk-utils/sfdisk.c:1331
msgid "no partition number specified"
msgstr "sem número de partição especificado"

#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"

#: disk-utils/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter o tipo da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1196
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "falha ao analisar a partição %s, tip \"%s\""

#: disk-utils/sfdisk.c:1200
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir tipo da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter UUID da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "falha ao alocar objecto da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1255
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir UUID da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1293
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter nome da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir nome da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1364
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir atributos da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1401
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: falha ao definir ID da etiqueta do disco"

#: disk-utils/sfdisk.c:1416
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "sem operação de relocalização especificada"

#: disk-utils/sfdisk.c:1430
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "operação de relocalização não suportada"

#: disk-utils/sfdisk.c:1475
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandos:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1477
msgid "   write    write table to disk and exit\n"
msgstr "   write    escrever tabela no disco e sair\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
"   quit     mostrar a nova situação e aguardar pelo utilizador antes de\n"
"            escrever\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
msgstr "   abort    sair da shel sfdisk\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid "   print    display the partition table\n"
msgstr "   print    mostrar a tabela de partições\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid "   help     show this help text\n"
msgstr "   help     mostrar este texto de ajuda\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1483
msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
msgstr "   Ctrl-D   igual a \"quit\"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1487
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formato de entrada:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1489
msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr "   <início>, <tamanho>, <tipo>, <de arranque>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1492
msgid ""
"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"            The default is the first free space.\n"
msgstr ""
"   <início>      início da partição em sectores ou bytes se\n"
"                 especificado no formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"                 A predefinição é o primeiro espaço livre.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1497
msgid ""
"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"            The default is all available space.\n"
msgstr ""
"   <tamanho>     tamanho da partição em sectores ou bytes se\n"
"                 especificado no formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"                 A predefinição é todo o espaço livre.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1502
msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
msgstr "   <tipo>        o tipo da partição. A predefinição é uma partição de dados Linux.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1503
msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr "            MBR: hex ou atalhos L,S,Ex,X,U,R,V.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1504
msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr "                 GPT: UUID ou atalhos L,S,H,U,R,V.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr "   <de arranque> Use \"*\" para marcar uma partição MBR como de arranque.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1511
msgid " Example:\n"
msgstr " Exemplo:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1513
msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr "   , 4G     cria uma partição de 4GB no desvio de início predefinido.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1674
msgid "unsupported command"
msgstr "comando não suportado"

#: disk-utils/sfdisk.c:1547
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "linha %d: comando não suportado"

#: disk-utils/sfdisk.c:1666
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "A assinatura \"%s\" já contida no dispositivo poderá ser removida por um comando de escrita. Veja a página do manual de sfdisk(8) e a opção --wipe para mais detalhes."

#: disk-utils/sfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "A assinatura \"%s\" permanecerá no dispositivo. Recomenda-se que varra o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, de forma a evitar possíveis colisões."

#: disk-utils/sfdisk.c:1721
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "falha ao alocar o nome da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1760
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do script"

#: disk-utils/sfdisk.c:1776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: impossível modificar a partição %d: não se encontrou uma tabela de partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: impossível modificar a partição %d: a tabela de partições só contém %zu partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1787
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "aviso: %s: a partição %d ainda não está definida"

#: disk-utils/sfdisk.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
"\n"
"Boas vindas ao sfdisk (%s)."

#: disk-utils/sfdisk.c:1813
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "A verificar que ninguém está a usar o disco agora..."

#: disk-utils/sfdisk.c:1816
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
" FALHOU\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"Este disco está actualmente em uso - re-particioná-lo é provavelmente má ideia.\n"
"Desmonte os sistemas de ficheiros e faça swapoff em todas as partições de swap\n"
"no disco. Use --no-reread para suprimir este teste.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1824
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Use --force para ignorar todos os testes."

#: disk-utils/sfdisk.c:1826
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr ""
" CORRECTO\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1835
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
"\n"
"Situação antiga:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid "failed to set script header"
msgstr "falha ao definir o cabeçalho do script"

#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
"O sfdisk vai criar um novo rótulo de disco \"%s\".\n"
"Use \"label: <nome>\" antes de definir a primeira partição\n"
"para ignorar a predefinição."

#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Insira \"help\" para obter mais informação.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid "All partitions used."
msgstr "Todas as partições usadas."

#: disk-utils/sfdisk.c:1894
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr "Cabeçalho de script \"%s\" -- ignore desconhecido."

#: disk-utils/sfdisk.c:1910
msgid "Done.\n"
msgstr "Feito.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid "Ignoring partition."
msgstr "A ignorar partição."

#: disk-utils/sfdisk.c:1933
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo de disco não criado"

#: disk-utils/sfdisk.c:1954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to add #%d partition"
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Falha ao adicionar a partição nº %d"

#: disk-utils/sfdisk.c:1977
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabeçalho de script aceite."

#: disk-utils/sfdisk.c:1994
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo de disco não criado."

#: disk-utils/sfdisk.c:2001
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
"\n"
"Nova situação:"

#: disk-utils/sfdisk.c:2011
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Deseja escrever isto no disco?"

#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid "Leaving.\n"
msgstr "A manter.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2039
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <disp> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2046
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <disp> [<part>...] listar ou definir partições (P)MBR de arranque\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <disp>                 despejar tabela de partições (a usar para posterior entrada)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <disp>                 despejar tabela de partições em formato JSON\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2049
#, fuzzy
#| msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr " -b, --backup              fazer segurança dos sectores da tabela de partições (veja -O)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<disp>...]   listar geometria de todos os dispositivos especificados\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<disp>...]            listar partições de cada dispositivo\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<disp>...]       listar áreas não particionadas livres de cada dispositivo\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <disp>              reparar ordem das partições (por desvio de início)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<disp>...]       listar tamanhos dos dispositivos especificados\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types                  imprimir os tipos reconhecidos (veja -X)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<disp>...]          testar se as partições parecem correctas\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
msgstr "     --delete <disp> [<part>...]   eliminar todas ou as partições especificadas\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <disp> <part>[<cad>] imprimir ou alterar o rótulo da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <disp> <part>[<tipo>] imprimir ou alterar o tipo da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <disp> <part>[<uuid>] imprimir ou alterar a uuid da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <disp> <part>[<str>] imprimir ou alterar atributos da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2066
msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --disk-id <disp> [<cad>]          imprimir ou alterar ID da etiqueta do disco (UUID)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2067
msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
msgstr " --relocate <oper> <disp>          mover cabeçalho da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2070
msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
msgstr " <disp>                    caminho do dispositivo (habitualmente o disco)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <part>                    partition number\n"
msgstr " <part>                    número da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo>                    tipo da partição, GUID para GPT, hex para MBR\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2075
msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append              acrescentar partições à tabela de partições existente\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup              fazer segurança dos sectores da tabela de partições (veja -O)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes               imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr "     --move-data[=<typescript>] mover dados da partição após a relocalização (requer -N)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2079
msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
msgstr "     --move-use-fsync      usar fsync após cada escrita quando mover dados\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force               desactivar todos os testes de consistência\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2083
#, c-format
msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --color[=<quando>]    colorir a saída  (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2088
msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <núm>        especificar o número da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act              fazer tudo excepto escrever no dispositivo\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
msgstr "     --no-reread           não testar se o dispositivo está em uso\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
msgstr "     --no-tell-kernel      não informar o kernel das alterações\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <cam.>  sobrepor nome predefinido da segurança\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista>      colunas da saída\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet               suprimir mensagens extra de informação\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2096
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo>         limpar assinaturas (%s, %s ou %s)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2099
msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nome>        especificar tipo de rótulo (dos, gpt, ...)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nome> especificar tipo de rótulo aninhado (dos, bsd)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2102
msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry    obsoleta, aliás para --show-geometry\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux               obsoleta, só para compatibilidade retroactiva\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S              obsoleta, só é suportada a unidade do sector\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2238
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s é preterida em favor de --part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:2243
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id é preterida em favor de --part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:2259
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry já não é implementada. A usar --show-geometry."

#: disk-utils/sfdisk.c:2271
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "A opção --Linux é desnecessária e obsoleta"

#: disk-utils/sfdisk.c:2300
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unidade \"%c\" não suportada"

#: disk-utils/sfdisk.c:2395
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requer -N"

#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "falha ao analisar UUID: %s"

#: disk-utils/swaplabel.c:78
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: falha ao ir para UUID de swap"

#: disk-utils/swaplabel.c:82
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: falha ao escrever UUID"

#: disk-utils/swaplabel.c:93
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: falha ao ir para rótulo de swap "

#: disk-utils/swaplabel.c:100
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "rótulo muito longo. A truncar para \"%s\""

#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: falha ao escrever rótulo"

#: disk-utils/swaplabel.c:127
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Mostrar ou alterar rótulo ou UUID de uma área de swap.\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:130
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <rótulo> especificar um novo rótulo\n"
" -U, --uuid <uuid>    especificar uma nova uuid\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignorar -U (UUIDs não são suportadas)"

#: include/c.h:288
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"

#: include/c.h:410
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"

#: include/c.h:411
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"

#: include/c.h:412
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Funções:\n"

#: include/c.h:413
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Comandos:\n"

#: include/c.h:414
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumentos:\n"

#: include/c.h:415
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas da saída disponíveis:\n"

#: include/c.h:418
msgid "display this help"
msgstr "mostrar esta ajuda"

#: include/c.h:419
msgid "display version"
msgstr "mostrar a versão"

#: include/c.h:429
#, c-format
msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
" argumentos %s podem ser seguidos de sufixos\n"
"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, e YiB (\"iB\" é opcional)\n"

#: include/c.h:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Para mais detalhes veja %s.\n"

#: include/c.h:434
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"

#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"

#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "as cores estão activas por predefinição"

#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "as cores estão inactivas por predefinição"

#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"

#: include/optutils.h:85
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s: argumentos mutuamente exclusivos:"

#: include/pt-gpt-partnames.h:16
msgid "EFI System"
msgstr "Sistema EFI"

#: include/pt-gpt-partnames.h:18
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Esquema de partições MBR"

#: include/pt-gpt-partnames.h:19
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"

#: include/pt-gpt-partnames.h:22
msgid "BIOS boot"
msgstr "Arranque com BIOS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:25
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Partição de arranque Sony"

#: include/pt-gpt-partnames.h:26
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Partição de arranque Lenovo"

#: include/pt-gpt-partnames.h:29
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "Arranque PowerPC PReP"

#: include/pt-gpt-partnames.h:32
msgid "ONIE boot"
msgstr "Arranque ONIE"

#: include/pt-gpt-partnames.h:33
msgid "ONIE config"
msgstr "Configuração ONIE"

#: include/pt-gpt-partnames.h:36
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Reservado Microsoft"

#: include/pt-gpt-partnames.h:37
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Dados básicos Microsoft"

#: include/pt-gpt-partnames.h:38
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Meta-dados Microsoft LDM"

#: include/pt-gpt-partnames.h:39
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Dados Microsoft LDM"

#: include/pt-gpt-partnames.h:40
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Ambiente de recuperação Windows"

#: include/pt-gpt-partnames.h:41
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM General Parallel Fs"

#: include/pt-gpt-partnames.h:42
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"

#: include/pt-gpt-partnames.h:45
msgid "HP-UX data"
msgstr "Dados HP-UX"

#: include/pt-gpt-partnames.h:46
msgid "HP-UX service"
msgstr "Serviço HP-UX"

#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"

#: include/pt-gpt-partnames.h:50
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros Linux"

#: include/pt-gpt-partnames.h:51
msgid "Linux server data"
msgstr "Dados de servidor Linux"

#: include/pt-gpt-partnames.h:52
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:53
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root (Alpha)"
msgstr "Linux root (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root (ARC)"
msgstr "Linux root (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:56
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:58
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:59
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (LoongArch-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:62
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (PPC)"
msgstr "Linux root (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (PPC64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:64
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (PPC64LE)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:65
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (RISC-V-32)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:66
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (RISC-V-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (S390)"
msgstr "Linux root (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:68
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (S390X)"
msgstr "Linux root (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Linux root (IA-64)"
msgid "Linux root (TILE-Gx)"
msgstr "Linux root (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:70
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux reservada"

#: include/pt-gpt-partnames.h:71
msgid "Linux home"
msgstr "Linux home"

#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"

#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"

#: include/pt-gpt-partnames.h:74
msgid "Linux variable data"
msgstr "Dados variáveis Linux"

#: include/pt-gpt-partnames.h:75
msgid "Linux temporary data"
msgstr "Dados temporários Linux"

#: include/pt-gpt-partnames.h:76
msgid "Linux /usr (x86)"
msgstr "Linux /usr (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:77
msgid "Linux /usr (x86-64)"
msgstr "Linux /usr (x86-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:78
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (ARM)"
msgid "Linux /usr (Alpha)"
msgstr "Linux /usr (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:79
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (ARM)"
msgid "Linux /usr (ARC)"
msgstr "Linux /usr (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "Linux /usr (ARM)"
msgstr "Linux /usr (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "Linux /usr (ARM-64)"
msgstr "Linux /usr (ARM-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:82
msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:83
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:84
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:85
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:86
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (x86)"
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "Linux /usr (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:87
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (PPC64)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:88
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:90
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:91
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (x86)"
msgid "Linux /usr (S390)"
msgstr "Linux /usr (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:92
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (x86)"
msgid "Linux /usr (S390X)"
msgstr "Linux /usr (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:93
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:94
msgid "Linux root verity (x86)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:95
msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgstr "Verdade root Linux (x86-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:96
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (ARM)"
msgid "Linux root verity (Alpha)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:97
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (ARM)"
msgid "Linux root verity (ARC)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Linux root verity (ARM)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:101
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:102
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:103
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:104
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity (PPC)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:105
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (PPC64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:106
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:109
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity (S390)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:110
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity (S390X)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:111
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:114
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:115
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (ARC)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:119
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:121
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:122
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:123
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:124
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:125
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:127
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity (S390)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:128
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity (S390X)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:129
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:130
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (x86)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:131
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
msgstr "Verdade root Linux (x86-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:132
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:133
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:134
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:135
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Verdade root Linux (ARM-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:136
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:137
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:138
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:139
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:140
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:141
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:142
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:143
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:144
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:145
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (S390)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:146
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
msgstr "Verdade root Linux (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:147
#, fuzzy
#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "Verdade root Linux (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:148
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:149
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:150
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:151
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:152
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:153
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:154
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:155
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:156
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:157
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:158
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:159
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:160
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:161
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:162
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:163
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:164
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
msgstr "Linux /usr verity (x86)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:165
#, fuzzy
#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"

#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Arranque estendida Linux"

#: include/pt-gpt-partnames.h:174
msgid "Linux user's home"
msgstr "Linux home do utilizador"

#: include/pt-gpt-partnames.h:177
msgid "FreeBSD data"
msgstr "Dados FreeBSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:178
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "Arranque FreeBSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:179
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "Swap FreeBSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:180
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:181
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:182
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"

#: include/pt-gpt-partnames.h:185
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"

#: include/pt-gpt-partnames.h:186
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple APFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:187
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:188
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"

#: include/pt-gpt-partnames.h:189
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"

#: include/pt-gpt-partnames.h:190
msgid "Apple boot"
msgstr "Arranque Apple"

#: include/pt-gpt-partnames.h:191
msgid "Apple label"
msgstr "Rótulo Apple"

#: include/pt-gpt-partnames.h:192
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Recuperação Apple TV"

#: include/pt-gpt-partnames.h:193
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Armazenamento Apple Core"

#: include/pt-gpt-partnames.h:194
#, fuzzy
#| msgid "Apple boot"
msgid "Apple Silicon boot"
msgstr "Arranque Apple"

#: include/pt-gpt-partnames.h:195
#, fuzzy
#| msgid "Apple TV recovery"
msgid "Apple Silicon recovery"
msgstr "Recuperação Apple TV"

#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"

#: include/pt-gpt-partnames.h:199
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"

#: include/pt-gpt-partnames.h:201
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:202
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"

#: include/pt-gpt-partnames.h:203
msgid "Solaris backup"
msgstr "Segurança Solaris"

#: include/pt-gpt-partnames.h:204
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"

#: include/pt-gpt-partnames.h:205
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"

#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Sector alternativo Solaris"

#: include/pt-gpt-partnames.h:207
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reservada 1"

#: include/pt-gpt-partnames.h:208
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reservada 2"

#: include/pt-gpt-partnames.h:209
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reservada 3"

#: include/pt-gpt-partnames.h:210
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reservada 4"

#: include/pt-gpt-partnames.h:211
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reservada 5"

#: include/pt-gpt-partnames.h:219
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"

#: include/pt-gpt-partnames.h:220
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:221
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:222
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenada"

#: include/pt-gpt-partnames.h:223
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD encriptada"

#: include/pt-gpt-partnames.h:224
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"

#: include/pt-gpt-partnames.h:227
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kernel"

#: include/pt-gpt-partnames.h:228
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root fs"

#: include/pt-gpt-partnames.h:229
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reservada"

#: include/pt-gpt-partnames.h:232
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "Dados MidnightBSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:233
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD boot"

#: include/pt-gpt-partnames.h:234
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"

#: include/pt-gpt-partnames.h:235
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:236
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:237
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"

#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"

#: include/pt-gpt-partnames.h:241
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"

#: include/pt-gpt-partnames.h:242
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:243
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph crypt OSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:244
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Disco em criação Ceph"

#: include/pt-gpt-partnames.h:245
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Disco encriptado em criação Ceph"

#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"

#: include/pt-gpt-partnames.h:249
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware Diagnostic"

#: include/pt-gpt-partnames.h:250
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"

#: include/pt-gpt-partnames.h:251
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"

#: include/pt-gpt-partnames.h:252
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware reservada"

#: include/pt-gpt-partnames.h:255
msgid "OpenBSD data"
msgstr "Dados OpenBSD"

#: include/pt-gpt-partnames.h:258
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Sistema de ficheiros QNX6"

#: include/pt-gpt-partnames.h:261
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Partição Plan 9"

#: include/pt-gpt-partnames.h:264
#, fuzzy
#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgid "HiFive FSBL"
msgstr "HiFive Unleashed FSBL"

#: include/pt-gpt-partnames.h:265
#, fuzzy
#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgid "HiFive BBL"
msgstr "HiFive Unleashed BBL"

#: include/pt-gpt-partnames.h:268
msgid "Haiku BFS"
msgstr ""

#: include/pt-gpt-partnames.h:271
msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
msgstr ""

#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"

#: include/pt-mbr-partnames.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"

#: include/pt-mbr-partnames.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"

#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
msgstr "Estendida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"

#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootable"

#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"

#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"

#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "FAT12 oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Diagnóstico Compaq"

#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "FAT16 oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32 oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "NTFS WinRE oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"

#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "Recuperação PartitionMagic"

#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"

#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2nd part"

#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3rd part"

#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"

#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"

#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"

#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"

#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"

#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"

#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"

#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"

#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD or SysV"

#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"

#: include/pt-mbr-partnames.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "Minix antigo"

#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix/Linux antigo"

#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap/Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr "OS/2 oculta ou hibernação Intel"

#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux estendida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
msgid "NTFS volume set"
msgstr "Definição de volume NTFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:60
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux texto simples"

#: include/pt-mbr-partnames.h:62
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"

#: include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:65
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "Hibernação IBM Thinkpad"

#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"

#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"

#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"

#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"

#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard oculta"

#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Acronis FAT32 LBA"

#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"

#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "Non-FS data"
msgstr "Dados não-FS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."

#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"

#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"

#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"

#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"

#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"

#: include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:100
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secundária"

#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "EBBR protective"
msgstr ""

#: include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"

#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid auto-detectada"

#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:111
msgid "BBT"
msgstr "BBT"

#: lib/blkdev.c:280
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "aviso: %s está desalinhada"

#: lib/blkdev.c:392
#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "modo de bloqueio não suportado: %s"

#: lib/blkdev.c:402
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr "%s: %s: dispositivo já bloqueado, a aguardar por bloqueio... "

#: lib/blkdev.c:411
#, c-format
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s: dispositivo já bloqueado"

#: lib/blkdev.c:414
#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "%s: falha ao obter bloqueio"

#: lib/blkdev.c:417
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "CORRECTO\n"

#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Partição seleccionada %ju"

#: libfdisk/src/ask.c:512
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Ainda sem partição definida!"

#: libfdisk/src/ask.c:524
msgid "No free partition available!"
msgstr "Sem partição livre disponível!"

#: libfdisk/src/ask.c:534
msgid "Partition number"
msgstr "Número da partição"

#: libfdisk/src/ask.c:1031
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Criada uma nova partição %d de tipo \"%s\" e de tamanho %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Partição %zd: tem sector inicial 0 inválido."

#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Não há nenhuma partição *BSD em %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
msgid "First cylinder"
msgstr "Primeiro cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último cilindro, +/-cilindros ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último sector, +/-sectores ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "O dispositivo %s não contém rótulo de disco BSD."

#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Deseja criar um rótulo de disco BSD?"

#: libfdisk/src/bsd.c:449
msgid "Disk"
msgstr "Disco"

#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr "Nome do pacote"

#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"

#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " removível"

#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"

#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " badsect"

#: libfdisk/src/bsd.c:476
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "Bytes/Sector"

#: libfdisk/src/bsd.c:481
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "Faixas/Cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:486
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sectores/Cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"

#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"

#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
msgid "Interleave"
msgstr "Interleave"

#: libfdisk/src/bsd.c:506
msgid "Trackskew"
msgstr "Trackskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:511
msgid "Cylinderskew"
msgstr "Cylinderskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:516
msgid "Headswitch"
msgstr "Headswitch"

#: libfdisk/src/bsd.c:521
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "Procura faixa-a-faixa"

#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sector"

#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "sectores/faixa"

#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "faixas/cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"

#: libfdisk/src/bsd.c:621
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sectores/cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "rpm"
msgstr "rpm"

#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "interleave"
msgstr "interleave"

#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:627
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"

#: libfdisk/src/bsd.c:630
msgid "track-to-track seek"
msgstr "procura faixa-a-faixa"

#: libfdisk/src/bsd.c:652
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "O ficheiro bootstrap %s foi carregado com sucesso."

#: libfdisk/src/bsd.c:674
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (predefinição %1$s)"

#: libfdisk/src/bsd.c:705
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Bootstrap sobrepõe-se ao rótulo de disco!"

#: libfdisk/src/bsd.c:729
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Bootstrap instalado em %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:911
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr "Rótulo de disco escrito em %s (não se esqueça de escrever também o rótulo %s)."

#: libfdisk/src/bsd.c:914
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Rótulo de disco escrito em %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "A sincronizar discos."

#: libfdisk/src/bsd.c:961
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "O rótulo BSD não está aninhado numa partição DOS."

#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "Partição BSD \"%c\" ligada a uma partição DOS %zu."

#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Slice"
msgstr "Fatia"

#: libfdisk/src/bsd.c:1032
msgid "Fsize"
msgstr "Fsize"

#: libfdisk/src/bsd.c:1033
msgid "Bsize"
msgstr "Bsize"

#: libfdisk/src/bsd.c:1034
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"

#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync no dispositivo falhou"

#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: falha ao fechar dispositivo"

#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "A chamar ioctl() para reler a tabela de partições."

#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Falha ao reler a tabela de partições."

#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada no reinício seguinte ou após executar partprobe(8) ou partx(8)."

#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Falha ao remover a partição %zu do sistema"

#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Falha ao actualizar a informação do sistema sobre a partição %zu"

#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Falha ao adicionar a partição %zu ao sistema"

#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "O kernel ainda usa as partições antigas. A nova tabela será usada no reinício seguinte. "

#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindros"

#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectores"

#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Definição de geometria incompleta."

#: libfdisk/src/dos.c:217
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Já foram definidas todas as partições primárias."

#: libfdisk/src/dos.c:220
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Partição primaria indisponível."

#: libfdisk/src/dos.c:274
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Falha ao ler a tabela de partições estendidas (desvio=%ju)"

#: libfdisk/src/dos.c:344
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Pode definir a geometria no menu de funções extra."

#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "O modo de compatibilidade DOS está obsoleto."

#: libfdisk/src/dos.c:351
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "O dispositivo apresenta um tamanho de sector lógico menor que o tamanho físico do sector. Recomenda-se o alinhamento a um limite de sector físico (ou E/S óptima), ou o desempenho pode ser prejudicado."

#: libfdisk/src/dos.c:357
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Cilindros como unidades de exibição é obsoleto."

#: libfdisk/src/dos.c:364
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "O tamanho deste disco é %s (%ju bytes). O formato da tabela de partições DOS não pode ser usado em unidades com volumes superiores a %lu bytes para sectores %lu-byte. Use o formato de tabela de partições GUID (GPT)."

#: libfdisk/src/dos.c:540
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Mau desvio em partição primária estendida."

#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "A omitir partições após %zu. Serão eliminadas se escrever esta tabela de partições."

#: libfdisk/src/dos.c:587
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Ponteiro de ligação extra na tabela de partições %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:595
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "A ignorar dados extra na tabela de partições %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:651
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "a omitir partição vazia (%zu)"

#: libfdisk/src/dos.c:711
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS com identificador 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:734
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Insira o novo identificador de disco"

#: libfdisk/src/dos.c:743
msgid "Incorrect value."
msgstr "Valor incorrecto."

#: libfdisk/src/dos.c:756
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Identificador de disco alterado de 0x%08x para 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:952
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "A ignorar partição estendida extra %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:966
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Bandeira 0x%02x%02x de EBR (para a partição %zu) inválida será corrigida por w(rite)."

#: libfdisk/src/dos.c:1037
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Sector inicial %ju fora de alcance."

#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
msgstr "A partição %zu já está definida. Elimine-a antes de a re-adicionar."

#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
msgid "No free sectors available."
msgstr "Não há sectores livres disponíveis."

#: libfdisk/src/dos.c:1342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sector %llu is already allocated."
msgid "Sector %ju is already allocated."
msgstr "O sector %llu já está alocado."

#: libfdisk/src/dos.c:1562
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "A adicionar partição lógica %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:1594
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partição %zu: contém o sector 0"

#: libfdisk/src/dos.c:1598
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partição %zu: cabeça %d maior que o máximo %d"

#: libfdisk/src/dos.c:1603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
msgstr "Partição %zu: sector %d maior que o máximo %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
msgstr "Partição %zu: cilindro %d maior que o máximo %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
msgstr "Partição %zu: sectores anteriores %u em desacordo com o total %u"

#: libfdisk/src/dos.c:1675
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partição %zu: diferentes inícios físicos/lógicos (não-Linux?): fís.=(%d, %d, %d), lóg.=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1687
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partição %zu: diferentes finais físicos/lógicos: fís.=(%d, %d, %d), lóg.=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1697
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partição %zu: não acaba no limite do cilindro."

#: libfdisk/src/dos.c:1748
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partição %zu: mau início de dados."

#: libfdisk/src/dos.c:1764
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partição %zu: sobrepõe-se à partição %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1793
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partição %zu: vazia."

#: libfdisk/src/dos.c:1800
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partição lógica %zu: não inteiramente na partição %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
msgid "No errors detected."
msgstr "Sem erros detectados."

#: libfdisk/src/dos.c:1811
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
msgstr "Total de sectores alocados %llu maior que o máximo %llu."

#: libfdisk/src/dos.c:1814
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Restam %lld sectores não alocados de %ld-byte."

#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d erro detectado."
msgstr[1] "%d erros detectados."

#: libfdisk/src/dos.c:1851
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Foi criado o número máximo de partições."

#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "A partição estendida já existe."

#: libfdisk/src/dos.c:1914
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "A partição estendida não existe. Falha ao adicionar a partição lógica."

#: libfdisk/src/dos.c:1974
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Todas as partições primárias estão em uso."

#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Todo o espaço para partições primárias está em uso."

#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1991
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Para criar mais partições, substitua uma partição primária por uma estendida."

#: libfdisk/src/dos.c:2012
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partição"

#: libfdisk/src/dos.c:2016
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "%u primária, %d estendida, %u livre"

#: libfdisk/src/dos.c:2021
msgid "primary"
msgstr "primária"

#: libfdisk/src/dos.c:2023
msgid "extended"
msgstr "estendida"

#: libfdisk/src/dos.c:2023
msgid "container for logical partitions"
msgstr "contentor para partições lógicas"

#: libfdisk/src/dos.c:2025
msgid "logical"
msgstr "lógica"

#: libfdisk/src/dos.c:2025
msgid "numbered from 5"
msgstr "numerada a partir de 5"

#: libfdisk/src/dos.c:2064
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Tipo de partição \"%c\" inválido."

#: libfdisk/src/dos.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Impossível escrever o sector %jd: seek falhou"

#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador de disco"

#: libfdisk/src/dos.c:2357
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "O tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas. Ter partições de tipo 0 é imprudente."

#: libfdisk/src/dos.c:2362
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Impossível alterar o tipo da partição estendida, que já é usado por partições lógicas. Elimine as partições lógicas primeiro."

#: libfdisk/src/dos.c:2684
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partição %zu: sem área de dados."

#: libfdisk/src/dos.c:2718
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novo início de dados"

#: libfdisk/src/dos.c:2735
msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
msgstr ""

#: libfdisk/src/dos.c:2781
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partição %zu: é uma partição estendida."

#: libfdisk/src/dos.c:2787
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A bandeira de arranque na partição %zu está activa agora."

#: libfdisk/src/dos.c:2788
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A bandeira de arranque na partição %zu está inactiva agora."

#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: libfdisk/src/dos.c:2812
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Início-C/C/S"

#: libfdisk/src/dos.c:2813
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fim-C/C/S"

#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
msgid "Attrs"
msgstr "Atrib"

#: libfdisk/src/gpt.c:691
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:800
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "O primeiro LBA especificado pelo script está fora do intervalo."

#: libfdisk/src/gpt.c:812
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "O último LBA especificado pelo script está fora do intervalo."

#: libfdisk/src/gpt.c:953
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Tamanho do GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) trocado será corrigido por write."

#: libfdisk/src/gpt.c:978
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() falhou"

#: libfdisk/src/gpt.c:988
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: impossível gerir ficheiros com modo %o"

#: libfdisk/src/gpt.c:1253
msgid "GPT Header"
msgstr "Cabeçalho GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1258
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entradas GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1264
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Entradas de salvaguarda GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1270
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Cabeçalho de salvaguarda GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1303
#, fuzzy
#| msgid "First LBA"
msgid "First usable LBA"
msgstr "Primeiro LBA"

#: libfdisk/src/gpt.c:1308
#, fuzzy
#| msgid "Last LBA"
msgid "Last usable LBA"
msgstr "Último LBA"

#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1314
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternativo"

#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1320
#, fuzzy
#| msgid "Partition entries LBA"
msgid "Partition entries starting LBA"
msgstr "LBA das entradas de partição"

#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1326
#, fuzzy
#| msgid "Partition entries LBA"
msgid "Partition entries ending LBA"
msgstr "LBA das entradas de partição"

#: libfdisk/src/gpt.c:1333
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Entradas de partição alocadas"

#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT de segurança está corrompida, mas a primária parece estar bem, será usada."

#: libfdisk/src/gpt.c:1685
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a de segurança parece estar bem, será usada."

#: libfdisk/src/gpt.c:1701
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "A tabela GPT de segurança não está no final do dispositivo."

#: libfdisk/src/gpt.c:1704
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "A tabela GPT de segurança não está no final do dispositivo. Este problema será corrigido por write."

#: libfdisk/src/gpt.c:1708
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Falha ao recalcular localização da tabela GPT de segurança"

#: libfdisk/src/gpt.c:1863
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "bit de atributo \"%s\" GPT não suportado"

#: libfdisk/src/gpt.c:1868
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "falah ao analisar cadeia de atributo \"%s\" GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1968
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s."

#: libfdisk/src/gpt.c:1977
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome inalterado."

#: libfdisk/src/gpt.c:1979
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" para \"%.*s\"."

#: libfdisk/src/gpt.c:2008
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "O início da partição fica abaixo de FirstUsableLBA."

#: libfdisk/src/gpt.c:2015
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "O fim da partição fica acima de LastUsableLBA."

#: libfdisk/src/gpt.c:2173
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "O dispositivo contém um MBR híbrido -- a escrever só GPT."

#: libfdisk/src/gpt.c:2209
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "O disco não contém um cabeçalho de segurança válido."

#: libfdisk/src/gpt.c:2214
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Checksum do cabeçalho primário da CRC inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Checksum do cabeçalho da CRC inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2223
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Checksum da entrada de partição inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2228
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Testes de sanidade ao LBA do cabeçalho primário inválidos."

#: libfdisk/src/gpt.c:2232
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Testes de sanidade ao LBA do cabeçalho de segurança inválidos."

#: libfdisk/src/gpt.c:2237
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA trocado com a posição real no cabeçalho primário."

#: libfdisk/src/gpt.c:2241
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA trocado com a posição real no cabeçalho de segurança."

#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disco muito pequeno para armazenar os dados."

#: libfdisk/src/gpt.c:2256
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Troca de cabeçalhos primário e de segurança."

#: libfdisk/src/gpt.c:2262
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partição %u sobrepõe-se com a partição %u."

#: libfdisk/src/gpt.c:2269
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partição %u muito grande para o disco."

#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partição %u termina antes de começar."

#: libfdisk/src/gpt.c:2286
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Versão do cabeçalho: %s"

#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "A usar %zu de %zu partições."

#: libfdisk/src/gpt.c:2297
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Está disponível um total de %ju sectores livres no segmento %u."
msgstr[1] "Está disponível um total de %ju sectores livres nos segmentos %u (o maior é %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2384
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Todas as partições estão já em uso."

#: libfdisk/src/gpt.c:2435
#, fuzzy
#| msgid "No free sectors available."
msgid "No enough free sectors available."
msgstr "Não há sectores livres disponíveis."

#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju já usado."

#: libfdisk/src/gpt.c:2550
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Impossível criar a partição %zu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2557
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O último sector GPT usável é %ju, mas foi pedido %ju."

#: libfdisk/src/gpt.c:2564
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O primeiro sector GPT usável é %ju, mas foi pedido %ju."

#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
msgstr "O número máximo de partições é %d (predefinição %d)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2728
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Insira a nova UUID do disco (em formato 8-4-4-4-12)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2736
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Falha ao analisar a sua UUID."

#: libfdisk/src/gpt.c:2750
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identificador de disco alterado de %s para %s."

#: libfdisk/src/gpt.c:2770
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Sem espaço suficiente para a nova tabela de partições!"

#: libfdisk/src/gpt.c:2781
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu fora do intervalo (início mínimo é %<PRIu64> sectores)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2786
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu fora do intervalo (fim máximo é %<PRIu64> sectores)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "O tamanho da entrada de partição é zero."

#: libfdisk/src/gpt.c:2834
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "O número da partição tem de ser menor que %zu."

#: libfdisk/src/gpt.c:2858
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Impossível alocar memória!"

#: libfdisk/src/gpt.c:2887
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
msgstr "Tamanho da tabela de partições alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."

#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Os atributos na partição %zu foram alterados para 0x%016<PRIx64>."

#: libfdisk/src/gpt.c:3047
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Insira o bit específico da GUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3062
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "falha ao alternar o bit %lu não suportado"

#: libfdisk/src/gpt.c:3075
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "O bit específico da GUID %d na partição %zu está activo agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3076
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "O bit específico da GUID %d na partição %zu está inactivo agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3080
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A bandeira %s na partição %zu está activa agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3081
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A bandeira %s na partição %zu está inactiva agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3220
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo-UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3221
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:315
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: libfdisk/src/label.c:597
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Ordem das partições reparada."

#: libfdisk/src/label.c:600
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nada a fazer. A ordem já está correcta."

#: libfdisk/src/label.c:603
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Falha ao reparar a ordem das partições."

#: libfdisk/src/partition.c:871
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"

#: libfdisk/src/partition.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Falha ao redimensionar a partição %zu."

#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"

#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"

#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"

#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"

#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "Volume SGI"

#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"

#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"

#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"

#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"

#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"

#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nativa"

#: libfdisk/src/sgi.c:158
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "Informação SGI criada no 2º sector."

#: libfdisk/src/sgi.c:258
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Rótulo de disco SGI detectado com checksum errada."

#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"

#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "sects/cil extra"

#: libfdisk/src/sgi.c:296
msgid "Bootfile"
msgstr "Bootfile"

#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Bootfile inválido!  O bootfile tem de ser um nome de caminho absoluto não-zero, e.g. \"/unix\" ou \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:402
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "Nome do bootfile muito longo: %zu byte máximo."
msgstr[1] "Nome do bootfile muito longo: %zu bytes máximo."

#: libfdisk/src/sgi.c:411
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "O bootfile tem de ter um nome de caminho completamente qualificado."

#: libfdisk/src/sgi.c:417
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Esteja ciente de que não se verifica a existência do bootfile. A predefinição SGI é \"/unix\" e para seguranças, \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:442
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "O bootfile actual é: %s"

# 'Enter of the new bootfile'
# This is very ambiguous. Is it:
# -Enter the new bootfile
# -Enter the name of the new bootfile
# -The entry of the new bootfile
# -something else?
#: libfdisk/src/sgi.c:444
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Insira o novo bootfile"

#: libfdisk/src/sgi.c:449
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Bootfile inalterado."

#: libfdisk/src/sgi.c:460
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Bootfile alterado para \"%s\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:599
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Mais de uma entrada de disco inteira presente."

#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
msgid "No partitions defined."
msgstr "Sem partições definidas."

#: libfdisk/src/sgi.c:616
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "O IRIX gosta que a partição 11 cubra todo o disco."

#: libfdisk/src/sgi.c:620
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "A partição inteira do disco devia começar no bloco 0, não no %d."

#: libfdisk/src/sgi.c:631
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "A partição 11 devia cobrir todo o disco."

#: libfdisk/src/sgi.c:655
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "As partições %d e %d sobrepõem-se %d sector."
msgstr[1] "As partições %d e %d sobrepõem-se %d sectores."

#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Espaço não usado de %8u sector: sector %8u"
msgstr[1] "Espaço não usado de %8u sectores: sectores %8u-%u"

#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "A partição de arranque não existe."

#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "A partição de swap não existe."

#: libfdisk/src/sgi.c:709
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "A partição de swap não tem tipo de swap."

#: libfdisk/src/sgi.c:712
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Escolheu um nome de bootfile invulgar."

#: libfdisk/src/sgi.c:762
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Sobreposição de partições no disco."

#: libfdisk/src/sgi.c:847
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "A tentar gerar entrada de disco inteira automaticamente."

#: libfdisk/src/sgi.c:852
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "O disco já está completamente coberto em partições."

#: libfdisk/src/sgi.c:856
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Tem uma sobreposição de partições no disco. Repare-a primeiro!"

#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primeiro %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "É altamente recomendável que a partição 11 cubra todo o disco e seja de tipo \"SGI volume\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:917
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último %s ou +%s ou +tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
#, fuzzy, c-format
#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl falhou em %s. A usar valor de geometria do cilindro de %llu. Este valor pode ser truncado para dispositivos > 33.8 GB."

#: libfdisk/src/sgi.c:1056
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Criado novo rótulo de disco SGI."

#: libfdisk/src/sgi.c:1075
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Desculpe, só pode alterar a etiqueta para partições não-vazias."

#: libfdisk/src/sgi.c:1081
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Considere deixar a partição 9 como cabeçalho de volume (0) e a partição 11 como volume inteiro (6), como esperado pelo IRIX."

#: libfdisk/src/sgi.c:1090
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "É altamente recomendável que a partição no desvio 0 seja de tipo \"SGI volhdr\", o sistema IRIX depende disso para obter da sua pasta ferramentas independentes como sash e fx. Só a secção de disco \"SGI volume\" inteira pode violar isto. Tem a certeza de que deseja etiquetar esta partição de outra forma?"

#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuída"

#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"

#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"

#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"

#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Todo o disco"

#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"

#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"

#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"

#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "Sectores alternativos SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"

#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reservada"

#: libfdisk/src/sun.c:86
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
msgstr "%#zu: o cilindro inicial excede os limites do rótulo Sun"

#: libfdisk/src/sun.c:89
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
msgstr "%#zu: o número de sectores excede os limites do rótulo Sun"

#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Detectado rótulo de disco sun com checksum errada. Provavelmente terá de definir todos os valores, i.e. cabeças, sectores, cilindros e partições, ou forçar um rótulo novo (comando s no menu principal)"

#: libfdisk/src/sun.c:153
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Detectado rótulo de disco sun com versão [%d] errada."

#: libfdisk/src/sun.c:158
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Detectado rótulo de disco sun com vtoc.sanity [0x%08x] errada."

#: libfdisk/src/sun.c:163
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Detectado rótulo de disco sun com vtoc.nparts [%u] errada."

#: libfdisk/src/sun.c:168
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Aviso: os valores errados têm de ser reparados e serão corrigidos por w(rite)"

#: libfdisk/src/sun.c:193
msgid "Heads"
msgstr "Cabeças"

#: libfdisk/src/sun.c:198
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectores/faixa"

#: libfdisk/src/sun.c:301
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Criado novo rótulo de disco Sun."

#: libfdisk/src/sun.c:425
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "A partição %u não acabano limite do cilindro."

#: libfdisk/src/sun.c:444
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "A partição %u sobrepõe-se a outras nos sectores %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:472
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Espaço não usado - sectores 0-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Espaço não usado - sectores %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:542
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Outras partições já a cobrir todo o disco. Elimine/Encolha alguma antes de tentar de novo."

#: libfdisk/src/sun.c:559
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "É altamente recomendável que a terceira partição cubra todo o disco e seja de tipo \"Whole disk\""

#: libfdisk/src/sun.c:601
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "A alinhar o primeiro sector de %u a %u para estar no limite do cilindro."

#: libfdisk/src/sun.c:629
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "O sector %d já está alocado"

#: libfdisk/src/sun.c:658
#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último %s ou +/-%s ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sun.c:706
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
"Não cobriu todo o disco com a terceira partição, mas o seu valor\n"
"%lu %s cobre outra partição. A sua entrada foi alterada\n"
"para %lu %s"

#: libfdisk/src/sun.c:749
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Se deseja manter a compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar esta partição como Whole disk (5), começando em 0, com %u sectors"

#: libfdisk/src/sun.c:773
msgid "Label ID"
msgstr "ID do rótulo"

#: libfdisk/src/sun.c:778
msgid "Volume ID"
msgstr "ID do volume"

#: libfdisk/src/sun.c:788
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindros alternativos"

#: libfdisk/src/sun.c:894
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"

#: libfdisk/src/sun.c:919
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sectores extra por cilindro"

#: libfdisk/src/sun.c:943
msgid "Interleave factor"
msgstr "Factor de intercalação"

#: libfdisk/src/sun.c:967
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidade de rotação (rpm)"

#: libfdisk/src/sun.c:991
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"

#: libfdisk/src/sun.c:1056
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Considere deixar a partição 3 como Whole disk (5),\n"
"como esperado pelo Sun/Solaris e mesmo o Linux gosta.\n"

#: libfdisk/src/sun.c:1067
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"É altamente recomendável que a partição no desvio 0 seja\n"
"UFS, sistema de ficheiros EXT2FS ou SunOS swap. Pôr aí a\n"
"Linux swap pode destruir a tabela de partições e o bootlock.\n"
"Tem a certeza que quer etiquetar a partição como Linux swap?"

#: libmount/src/context.c:2851
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "a operação falhou: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "AVISO: falha ao aplicar bandeiras de propagação"

#: libmount/src/context_mount.c:1723
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "AVISO: fonte protegida contra escrita, montado só de leitura"

#: libmount/src/context_mount.c:1737
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operação permitida só a root"

#: libmount/src/context_mount.c:1741
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s já está montado"

#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "impossível encontrar em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1750
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "impossível encontrar ponto de montagem em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1753
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "impossível encontrar fonte de montagem %s em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "mais sistemas de ficheiros detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"

#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "falha ao determinar o tipo do sistema de ficheiros"

#: libmount/src/context_mount.c:1764
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "sem tipo de sistema de ficheiros especificado"

#: libmount/src/context_mount.c:1771
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "impossível encontrar %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1773
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "sem fonte de montagem especificada"

#: libmount/src/context_mount.c:1784
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1788
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1789
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem"

#: libmount/src/context_mount.c:1794
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "falha ao configurar dispositivo de ciclo para %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1798
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "dispositivo de ciclo sobreposto existente para %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "falha de bloqueio"

#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "falha ao trocar espaço de nome"

#: libmount/src/context_mount.c:1809
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "falha ao montar: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1819
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao actualizar tabela de montagem do espaço do utilizador"

#: libmount/src/context_mount.c:1825
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"

#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha em qualquer operação subsequente: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "o ponto de montagem não é uma pasta"

#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"

#: libmount/src/context_mount.c:1854
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "tem de ser super-utilizador para usar o mount"

#: libmount/src/context_mount.c:1861
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "ponto de montagem ocupado"

#: libmount/src/context_mount.c:1868
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s já está montado em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1872
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s já está montado em ponto de montagem ocupado"

#: libmount/src/context_mount.c:1877
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "ponto de montagem não existente"

#: libmount/src/context_mount.c:1880
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "ponto de montagem é uma ligação simbólica a nada"

#: libmount/src/context_mount.c:1885
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "dispositivo especial %s não existe"

#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "falha na chamada de sistema mount(2): %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1900
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é pasta)"

#: libmount/src/context_mount.c:1912
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "ponto de montagem não montado ou má opção"

#: libmount/src/context_mount.c:1914
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "não é ponto de montagem ou má opção"

#: libmount/src/context_mount.c:1917
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "má opção, mover uma montagem residente sob uma montagem partilhada não é suportado"

#: libmount/src/context_mount.c:1921
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "má opção; para vários sistemas de ficheiros (e.g. nfs, cifs) poderá precisar do ajudante/sbin/mount.<tipo>"

#: libmount/src/context_mount.c:1925
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "tipo de fs errado, má opção, mau super-bloco em %s, página de código ou ajudante em falta, ou outro erro"

#: libmount/src/context_mount.c:1932
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"

#: libmount/src/context_mount.c:1937
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "impossível ler super-bloco em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1944
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros \"%s\" desconhecido"

#: libmount/src/context_mount.c:1947
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros desconhecido"

#: libmount/src/context_mount.c:1956
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e  stat(2) falha?"

#: libmount/src/context_mount.c:1959
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "o kernel não reconhece %s como dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário"

#: libmount/src/context_mount.c:1962
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\""

#: libmount/src/context_mount.c:1964
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco"

#: libmount/src/context_mount.c:1971
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"

#: libmount/src/context_mount.c:1979
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "impossível montar %s só de leitura"

#: libmount/src/context_mount.c:1981
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s está protegido contra escrita mas foi explicitamente pedido o modo ler-escrever"

#: libmount/src/context_mount.c:1983
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "impossível montar %s como ler-escrever, está protegido contra escrita"

#: libmount/src/context_mount.c:1985
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vínculo de %s falhou"

#: libmount/src/context_mount.c:1996
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "nenhum suporte encontrado em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:2003
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "impossível montar; sistema de ficheiros em %s provavelmente corrompido"

#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "não montado"

#: libmount/src/context_umount.c:1268
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount falhou: %m"

#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou a actualização da tabela de montagem do espaço do utilizador"

#: libmount/src/context_umount.c:1283
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou a reversão do espaço de nome"

#: libmount/src/context_umount.c:1290
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou qualquer operação subsequente: %m"

#: libmount/src/context_umount.c:1303
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "dispositivo de bloco inválido"

#: libmount/src/context_umount.c:1309
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "impossível escrever super-bloco"

#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "alvo ocupado"

#: libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "sem ponto de montagem especificado"

#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "tem de ser super-utilizador para desmontar"

#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "naõ são permitidos dispositivos de bloco no sistema de ficheiros"

#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "chamada de sistema a umount(2) falhou: %m"

#: lib/pager.c:112
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid falhou (%s)"

#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "impossível abrir o socket UNIX"

#: lib/plymouth-ctrl.c:79
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "impossível definir opção para socket UNIX"

#: lib/plymouth-ctrl.c:90
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "impossível ligar no socket UNIX"

#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "o pedido plymouth %c não está implementado"

#: lib/randutils.c:196
msgid "getrandom() function"
msgstr "função getrandom()"

#: lib/randutils.c:209
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "funções pseudo-aleatórias libc"

#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: impossível testar o dispositivo"

#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: resultado do teste ambíguo; use wipefs(8)"

#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: não é uma partição swap válida"

#: lib/swapprober.c:46
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: versão swap \"%s\" não suportada"

#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: transporte de buffer."

#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, c-format
msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "hora %<PRId64> fora do intervalo."

#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1424
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opções] [<utilizador>]\n"

#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Altere a informação do seu dedo.\n"

#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
msgstr " -f, --full-name <nome-completo>  nome real\n"

#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office>        office number\n"
msgstr " -o, --office <escritório>    número do escritório\n"

#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <telef>   número de telefone do escritório\n"

#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <telef>     número de telefone de casa\n"

#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "campo %s muito longo"

#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: tem caracteres ilegais"

#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "definição de %s proibida pela configuração da sessão"

#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
msgid "Office"
msgstr "Escritório"

#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
msgid "Office Phone"
msgstr "Telefone profissional"

#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone de casa"

#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "impossível gerir múltiplos utilizadores"

#: login-utils/chfn.c:239
msgid "Aborted."
msgstr "Abortado."

#: login-utils/chfn.c:303
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tem valor inesperado: %s"

#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT não permite alterações"

#: login-utils/chfn.c:387
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
msgstr "Informação do dedo *NÃO* alterada. Tente mais tarde.\n"

#: login-utils/chfn.c:391
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Informação do dedo alterada.\n"

#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "utilizador %d não existe."

#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "utilizador \"%s\" não existe."

#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
msgid "can only change local entries"
msgstr "só pode alterar entradas locais"

#: login-utils/chfn.c:438
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s não está autorizado a alterar a informação de dedo de %s"

#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
msgid "Unknown user context"
msgstr "Contexto de utilizador desconhecido"

#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "impossível predefinir contexto para %s"

#: login-utils/chfn.c:456
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada"

#: login-utils/chfn.c:460
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "A alterar informação de dedo para %s.\n"

#: login-utils/chfn.c:474
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informação de dedo não alterada.\n"

#: login-utils/chsh.c:72
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Alterar a sua consola com sessão.\n"

#: login-utils/chsh.c:75
msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <shell>  especificar a consola com sessão\n"

#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells    imprimir lista de consolas e sair\n"

#: login-utils/chsh.c:195
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "a consola tem de ser um caminho completo"

#: login-utils/chsh.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" não existe"

#: login-utils/chsh.c:199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" não é executável"

#: login-utils/chsh.c:205
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em %s."

#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr ""
"\"%s\" não está listado em %s.\n"
"Use %s -l para ver a lista."

#: login-utils/chsh.c:258
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s não está autorizado a alterar a consola de %s"

#: login-utils/chsh.c:283
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada"

#: login-utils/chsh.c:288
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "a sua consola não está em %s, alteração negada"

#: login-utils/chsh.c:292
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "A alterar a consola para %s.\n"

#: login-utils/chsh.c:300
msgid "New shell"
msgstr "Nova consola"

#: login-utils/chsh.c:308
msgid "Shell not changed."
msgstr "Consola não alterada."

#: login-utils/chsh.c:313
msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr "Consola *NÃO* alterada. Tente mais tarde."

#: login-utils/chsh.c:317
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr ""
"setpwnam falhou\n"
"Consola *NÃO* alterada. Tente mais tarde."

#: login-utils/chsh.c:321
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Consola alterada.\n"

#: login-utils/islocal.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s <fichsenha> <utilizador>...\n"

#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1415 sys-utils/dmesg.c:1340
#: sys-utils/lsipc.c:283
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "formato de hora desconhecido: %s"

#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "%s interrompido"

#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "tamanho de pré-alocação excedeu"

#: login-utils/last.c:582
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<utilizador>...] [<tty>...]\n"

#: login-utils/last.c:585
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Mostrar uma listagens dos últimos utilizadores com sessão.\n"

#: login-utils/last.c:588
msgid " -<number>            how many lines to show\n"
msgstr " -<nº>                quantas linhas mostrar\n"

#: login-utils/last.c:589
msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast       mostrar anfitriões na última coluna\n"

#: login-utils/last.c:590
msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns            traduzir o número de IP para nome de anfitrião\n"

#: login-utils/last.c:592
#, c-format
msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <fich>    usar um ficheiro específico em vez de %s\n"

#: login-utils/last.c:593
msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes      imprimir datas e horas completas de início e fim de sessão\n"

#: login-utils/last.c:594
msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip             mostrar números de IP em notação números-e-pontos\n"

#: login-utils/last.c:595
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <nº>     quantas linhas mostrar\n"

#: login-utils/last.c:596
msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname     não mostrar o campo de anfitrião\n"

#: login-utils/last.c:597
msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <hora>   mostrar as linhas desde a hora especificada\n"

#: login-utils/last.c:598
msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <hora>   mostrar as linhas até à hora especificada\n"

#: login-utils/last.c:599
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <hora> mostrar quem estava presente à hora especificada\n"

#: login-utils/last.c:600
msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames      mostrar nomes completos de utilizador e domínio\n"

#: login-utils/last.c:601
msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system         mostrar entradas de encerramento do sistema e alterações de nível de execução\n"

#: login-utils/last.c:602
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
"                               notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
"     --time-format <formato> mostrar carimbos no <formato> especificado:\n"
"                               notime|short|full|iso\n"

#: login-utils/last.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s começa %s\n"

#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
msgid "failed to parse number"
msgstr "falha ao analisar o número"

#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "valor de hora \"%s\" inválido"

#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr "Impossível abandonar privilégios de grupo"

#: login-utils/libuser.c:47
#, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "falha ao inicializar libuser: %s."

#: login-utils/libuser.c:52
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "falha ao alterar atributo do utilizador"

#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "atributo do utilizador não alterado: %s"

#: login-utils/login.c:417
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tem novo correio.\n"

#: login-utils/login.c:419
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Tem correio.\n"

#: login-utils/login.c:442
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "FATAL: impossível reabrir tty: %m"

#: login-utils/login.c:448
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATAL: %s não é um terminal"

#: login-utils/login.c:467
#, c-format
msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %u, %u) falhou: %m"

#: login-utils/login.c:472
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) falhou: %m"

#: login-utils/login.c:535
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: mau tty"

#: login-utils/login.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY falhou: %m"

#: login-utils/login.c:559
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATAL: %s: falha ao alterar permissões: %m"

#: login-utils/login.c:588
#, fuzzy, c-format
#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY falhou: %m"

#: login-utils/login.c:694
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último início: %.*s "

#: login-utils/login.c:698
#, c-format
msgid "from %s\n"
msgstr "de %s\n"

#: login-utils/login.c:701
#, c-format
msgid "on %s\n"
msgstr "em %s\n"

#: login-utils/login.c:717
msgid "write lastlog failed"
msgstr "write lastlog falhou"

#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "LIGAÇÃO EM %s POR %s"

#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "SESSÃO ROOT EM %s DE %s"

#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "SESSÃO ROOT EM %s"

#: login-utils/login.c:819
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "SESSÃO EM %s POR %s DE %s"

#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "SESSÃO EM %s POR %s"

#: login-utils/login.c:857
msgid "login: "
msgstr "sessão: "

#: login-utils/login.c:893
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "Falha PAM, a abortar: %s"

#: login-utils/login.c:894
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Impossível inicializar PAM: %s"

#: login-utils/login.c:967
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "SESSÃO FALHADA %u DE %s PARA %s, %s"

#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Início incorrecto.\n"
"\n"

#: login-utils/login.c:979
#, c-format
msgid ""
"Password incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Senha incorrecta\n"
"\n"

#: login-utils/login.c:993
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "DEMASIADAS TENTATIVAS DE INÍCIO (%u) DE %s PARA %s, %s"

#: login-utils/login.c:999
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INÍCIO DE SESSÃO FALHADO DE %s PARA %s, %s"

#: login-utils/login.c:1007
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Início incorrecto.\n"

#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
"Problema de configuração de sessão, abortar."

#: login-utils/login.c:1035
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Utilizador NULL, abortar."

#: login-utils/login.c:1173
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY falhou: %m"

#: login-utils/login.c:1275
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <anfitrião>] [-H] [[-f] <utilizador>]\n"

#: login-utils/login.c:1277
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Iniciar uma sessão no sistema.\n"

#: login-utils/login.c:1280
msgid " -p             do not destroy the environment"
msgstr " -p             não destruir o ambiente"

#: login-utils/login.c:1281
msgid " -f             skip a login authentication"
msgstr " -f             saltar uma autenticação de início de sessão"

#: login-utils/login.c:1282
msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <host>      anfitrião a usar para diário utmp"

#: login-utils/login.c:1283
msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H             suprimir anfitrião no pedido de início"

#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:1307
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: expirou após %u segundos"

#: login-utils/login.c:1334
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "início: -h é só para super-utilizador\n"

#: login-utils/login.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Utilizador \"%s\" inválido, abortar."

#: login-utils/login.c:1446
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "falha ao inicializar grupos: %m"

#: login-utils/login.c:1474
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() falhou"

#: login-utils/login.c:1498
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() falhou"

#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: falha ao mudar de pasta"

#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "A iniciar sessão com home = \"/\".\n"

#: login-utils/login.c:1542
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "impossível executar script de consola"

#: login-utils/login.c:1544
msgid "no shell"
msgstr "sem consola"

#: login-utils/logindefs.c:216
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s contém um valor numérico inválido: %s"

#: login-utils/logindefs.c:266
#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "Erro ao ler definições de início de sessão: %s"

#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
#: login-utils/logindefs.c:379
#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "impossível obter %s: %s"

#: login-utils/logindefs.c:538
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "estado de início hush: falha ao restaurar as IDs originais"

#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:326 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "não"

#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
msgid "user name"
msgstr "utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "ID de utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:229
#, fuzzy
#| msgid "password not required"
msgid "password not defined"
msgstr "senha não requerida"

#: login-utils/lslogins.c:229
#, fuzzy
#| msgid "Password not required"
msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Senha não requerida"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "login by password disabled"
msgstr "início com senha desactivado"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Início com senha desactivado"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "password defined, but locked"
msgstr "senha definida mas bloqueada"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Password is locked"
msgstr "Senha bloqueada"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "password encryption method"
msgstr "método de encriptação da senha"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Password encryption method"
msgstr "Método de encriptação da senha"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "início desactivado por nologin(8) ou pam_nologin(8)"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "No login"
msgstr "Sem início"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "primary group name"
msgstr "nome de grupo primário"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primário"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "primary group ID"
msgstr "ID de grupo primário"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "supplementary group names"
msgstr "nomes de grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "IDs de grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "IDs de grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "home directory"
msgstr "pasta home"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Home directory"
msgstr "Pasta home"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "login shell"
msgstr "consola de sessão"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Shell"
msgstr "Consola"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "full user name"
msgstr "nome completo de utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Gecos field"
msgstr "Campo Gecos"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last login"
msgstr "data da última sessão"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Last login"
msgstr "Última sessão"

#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "last tty used"
msgstr "último tty usado"

#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Last terminal"
msgstr "Último terminal"

#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "hostname during the last session"
msgstr "anfitrião durante a última sessão"

#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Last hostname"
msgstr "Último anfitrião"

#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "date of last failed login"
msgstr "data da última sessão falhada"

#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Failed login"
msgstr "Sessão falhada"

#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "where did the login fail?"
msgstr "onde é que o início falhou?"

#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal de início falhou"

#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "user's hush settings"
msgstr "definições hush do utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Hushed"
msgstr "Silenciado"

#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "dias de aviso antes da senha expirar"

#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Intervalo de aviso de expiração de senha"

#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "password expiration date"
msgstr "data de expiração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Password expiration"
msgstr "Expiração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "date of last password change"
msgstr "data da última alteração de senha"

#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada"

#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "number of days required between changes"
msgstr "número de dias requeridos entre alterações"

#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Minimum change time"
msgstr "Tempo mínimo de alteração"

#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "nº máximo de dias que uma senha pode estar sem alteração"

#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Maximum change time"
msgstr "Tempo máximo de mudança"

#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "the user's security context"
msgstr "o contexto de segurança do utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Selinux context"
msgstr "Contexto Selinux"

#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "número de processos executados pelo utilizador"

#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "Running processes"
msgstr "Processos em execução"

#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "especificou demasiadas colunas, o limite é %zu"

#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
msgid "unsupported time type"
msgstr "tipo de tempo não suportado"

#: login-utils/lslogins.c:361
msgid "failed to compose time string"
msgstr "falha ao compor cadeia de tempo"

#: login-utils/lslogins.c:765
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "falha ao obter grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:1075
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossível encontrar \"%s\""

#: login-utils/lslogins.c:1255
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erro interno: coluna desconhecida"

#: login-utils/lslogins.c:1363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
"\n"
"Últimos diários:\n"

#: login-utils/lslogins.c:1427
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Mostrar informação sobre utilizadores conhecidos no sistema.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1430
msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration     mostrar informação sobre expiração de senhas\n"

#: login-utils/lslogins.c:1431
msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate     mostrar dados num formato similar a /etc/passwd\n"

#: login-utils/lslogins.c:1432 sys-utils/lsipc.c:311
msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export             mostrar num formato de saída exportável\n"

#: login-utils/lslogins.c:1433
msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed             mostrar dados das últimas sessões falhadas do utilizador\n"

#: login-utils/lslogins.c:1434
msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups        mostrar informação sobre grupos\n"

#: login-utils/lslogins.c:1435
msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos>    mostrar utilizadores pertencentes a um grupo em <grupos>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1436
msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last               mostrar dados das últimas sessões do utilizador\n"

#: login-utils/lslogins.c:1437
msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<sessões>   mostrar só utilizadores de <sessões>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1438 sys-utils/lsipc.c:313
msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline            mostrar cada informação em nova linha\n"

#: login-utils/lslogins.c:1439 sys-utils/lsipc.c:306
msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
msgstr "     --noheadings         não imprimir títulos\n"

#: login-utils/lslogins.c:1440 sys-utils/lsipc.c:307
msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
msgstr "     --notruncate         não truncar a saída\n"

#: login-utils/lslogins.c:1441 sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>]   definir as colunas a imprimir\n"

#: login-utils/lslogins.c:1442
msgid "     --output-all         output all columns\n"
msgstr "     --output-all         imprimir todas as colunas\n"

#: login-utils/lslogins.c:1443
msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd                mostrar informação relacionada com a sessão por senha.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1444 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw                mostrar em modo bruto\n"

#: login-utils/lslogins.c:1445
msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs        mostrar contas do sistema\n"

#: login-utils/lslogins.c:1446 sys-utils/lsipc.c:308
msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr "     --time-format=<tipo> mostrar datas em formato curto, completo ou iso\n"

#: login-utils/lslogins.c:1447
msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs          mostrar contas do utilizador\n"

#: login-utils/lslogins.c:1448 sys-utils/lsipc.c:319
msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""

#: login-utils/lslogins.c:1449
msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context            mostrar contextos SELinux\n"

#: login-utils/lslogins.c:1450
msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0             delimitar entradas do utilizador com carácter nulo\n"

#: login-utils/lslogins.c:1451
msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
msgstr "     --wtmp-file <path>   definir caminho alternativo para wtmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1452
msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
msgstr "     --btmp-file <path>   definir caminho alternativo para btmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1453
msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
msgstr "     --lastlog <path>     definir caminho alternativo para lastlog\n"

#: login-utils/lslogins.c:1646
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "falha ao pedir estado selinux"

#: login-utils/lslogins.c:1660 login-utils/lslogins.c:1665
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Só pode especificar um utilizador. Use -l para múltiplos utilizadores."

#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "impossível definir atributos do terminal"

#: login-utils/newgrp.c:57
msgid "getline() failed"
msgstr "getline() falhou"

#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "

#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt falhou"

#: login-utils/newgrp.c:175
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <grupo>\n"

#: login-utils/newgrp.c:178
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Iniciar sessão em novo grupo.\n"

#: login-utils/newgrp.c:214
msgid "who are you?"
msgstr "quem é?"

#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
#: sys-utils/unshare.c:1064
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid falhou"

#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
msgid "no such group"
msgstr "grupo inexistente"

#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid falhou"

#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1252 misc-utils/lslocks.c:545
#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
#: sys-utils/lscpu.c:1161 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"

#: login-utils/nologin.c:31
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Recusar sessão educadamente.\n"

#: login-utils/nologin.c:34
msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr " -c, --command <comando>  não faz nada (para compatibilidade com su -c)\n"

#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "De momento, esta conta não está disponível.\n"

#: login-utils/su-common.c:232
msgid " (core dumped)"
msgstr " (núcleo despejado)"

#: login-utils/su-common.c:280
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr "falha ao alterar dono ou modo para pseudo-terminal"

#: login-utils/su-common.c:374
msgid "failed to modify environment"
msgstr "falha ao modificar ambiente"

#: login-utils/su-common.c:410
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "não pode ser usado por utilizadores não-root"

#: login-utils/su-common.c:434
msgid "authentication failed"
msgstr "falha ao autenticar"

#: login-utils/su-common.c:447
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "impossível abrir sessão: %s"

#: login-utils/su-common.c:466
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossível bloquear sinais"

#: login-utils/su-common.c:483
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "impossível inicializar máscara de sinal para sessão"

#: login-utils/su-common.c:491
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "impossível inicializar máscara de sinal"

#: login-utils/su-common.c:501
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "impossível definir gestor de sinal para sessão"

#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "impossível definir gestor de sinal"

#: login-utils/su-common.c:517
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossível definir máscara de sinal"

#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar pseudo-terminal"

#: login-utils/su-common.c:559
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "impossível definir gestor de sinal"

#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossível criar processo-filho"

#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "impossível alterar pasta para %s"

#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
"\n"
"Sessão terminada, a matar a shell..."

#: login-utils/su-common.c:625
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morta.\n"

#: login-utils/su-common.c:722
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"

#: login-utils/su-common.c:799
msgid "cannot set groups"
msgstr "impossível definir grupos"

#: login-utils/su-common.c:805
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "falha ao estabelecer credenciais do utilizador: %s"

#: login-utils/su-common.c:815
msgid "cannot set group id"
msgstr "impossível definir id de grupo"

#: login-utils/su-common.c:817
msgid "cannot set user id"
msgstr "impossível definir id de utilizador"

#: login-utils/su-common.c:885
msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment      não repor variáveis de ambiente\n"

#: login-utils/su-common.c:886
msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não repor as variáveis especificadas\n"

#: login-utils/su-common.c:889
msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <group>             especificar o grupo primário\n"

#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo>        especificar um grupo suplementar\n"

#: login-utils/su-common.c:893
msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login                  tornar a shell numa shell de sessão\n"

#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <comando>         passar um único comando à shell com -c\n"

#: login-utils/su-common.c:895
msgid ""
" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
"                                   and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <comando>     passar um único comando à shell com -c\n"
"                                   e não criar uma nova sessão\n"

#: login-utils/su-common.c:897
msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast                      passar -f à shell (para csh ou tcsh)\n"

#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell>             executar <shell> se /etc/shells o permitir\n"

#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty                       criar um novo pseudo-terminal\n"

#: login-utils/su-common.c:909
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -u <utilizador> [[--] <comando>]\n"
" %1$s [opções] [-] [<utilizador> [<argumento>...]]\n"

#: login-utils/su-common.c:914
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
"Executar <comando> com ID de utilizador efectiva e ID de grupo do <utilizador>.\n"
"Sem -u, voltar à semântica compatível com su(1) e executar a shell padrão.\n"
"As opções -c, -f, -l, e -s são mutuamente exclusivas com -u.\n"

#: login-utils/su-common.c:919
msgid " -u, --user <user>               username\n"
msgstr " -u, --user <user>               utilizador\n"

#: login-utils/su-common.c:930
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [-] [<utilizador> [<argumento>...]]\n"

#: login-utils/su-common.c:934
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
"Alterar a ID de utilizador efectiva e a ID de grupo para a do <utilizador>.\n"
"Um simples - implica -l. Se <utilizador> não for dado, é assumido root.\n"

#: login-utils/su-common.c:1011
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "impossível especificar mais de %d grupo suplementar"
msgstr[1] "impossível especificar mais de %d grupos suplementares"

#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "o grupo %s não existe"

#: login-utils/su-common.c:1126
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty não é suportado no seu sistema"

#: login-utils/su-common.c:1160
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "a ignorar --preserve-environment, é mutuamente exclusiva com --login"

#: login-utils/su-common.c:1174
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "as opções --{shell,fast,command,session-command,login} e --user são mutuamente exclusivas"

#: login-utils/su-common.c:1177
msgid "no command was specified"
msgstr "não especificou um comando"

#: login-utils/su-common.c:1189
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "só como root pode especificar grupos alternativos"

#: login-utils/su-common.c:1200
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "o utilizador %s não existe ou a entrada não contém todos os campos requeridos"

#: login-utils/su-common.c:1235
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "a usar shell restrita %s"

#: login-utils/su-common.c:1256
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"

#: login-utils/su-common.c:1282
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "aviso: impossível mudar a pasta para %s"

#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
#, c-format
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr falhou"

#: login-utils/sulogin.c:259
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr falhou"

#: login-utils/sulogin.c:523
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: sem entrada para root\n"

#: login-utils/sulogin.c:550
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: sem entrada para root"

#: login-utils/sulogin.c:555
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: senha root confusa"

#: login-utils/sulogin.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossível abrir o acesso à consola, conta root bloqueada.\n"
"Veja a página do manual sulogin(8) para mais detalhes.\n"
"\n"
"Prima Enter para continuar.\n"

#: login-utils/sulogin.c:590
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Insira a senha root para iniciar: "

#: login-utils/sulogin.c:592
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Prima Enter para iniciar: "

#: login-utils/sulogin.c:595
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Insira a senha root para manutenção\n"

#: login-utils/sulogin.c:597
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Prima Enter para manutenção\n"

#: login-utils/sulogin.c:598
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(ou prima Ctrl-D para continuar): "

#: login-utils/sulogin.c:805
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "fFalha ao mudar pasta para a raiz do sistema"

#: login-utils/sulogin.c:855
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon falhou"

#: login-utils/sulogin.c:876
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n"

#: login-utils/sulogin.c:879
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Sessão de utilizador único.\n"

#: login-utils/sulogin.c:882
msgid ""
" -p, --login-shell        start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
" -p, --login-shell        iniciar uma shell de sessão\n"
" -t, --timeout <seconds>  máximo de espera por senha (predefinição: sem limite)\n"
" -e, --force              examinar ficheiros de senhas directamente se getpwnam(3) falhar\n"

#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento de expiração inválido"

#: login-utils/sulogin.c:957
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "só um super-utilizador pode executar este programa"

#: login-utils/sulogin.c:1000
msgid "cannot open console"
msgstr "impossível abrir a consola"

#: login-utils/sulogin.c:1007
msgid "cannot open password database"
msgstr "impossível abrir a base de dados de senhas"

#: login-utils/sulogin.c:1090
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"impossível executar shell su\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1097
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr ""
"Expirou\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1129
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"impossível esperar em shel su\n"
"\n"

#: login-utils/utmpdump.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s: impossível obter posição do ficheiro"

#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: impossível adicionar observação inotify."

#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: impossível ler eventos inotify"

#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Nova linha estranha no ficheiro. A sair."

#: login-utils/utmpdump.c:318
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [opções] [nomeficheiro]\n"

#: login-utils/utmpdump.c:321
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Despejar ficheiros UTMP e WTMP em formato bruto.\n"

#: login-utils/utmpdump.c:324
msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow         imprimir dados acrescentados à medida que o ficheiro cresce\n"

#: login-utils/utmpdump.c:325
msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse        reescrever dados despejado no ficheiro utmp\n"

#: login-utils/utmpdump.c:326
msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fich>  escrever em ficheiro em vez da saída padrão\n"

#: login-utils/utmpdump.c:394
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "seguir a entrada padrão não é suportado"

#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "De-despejo utmp de %s\n"

#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Despejo utmp de %s\n"

#: login-utils/vipw.c:132
msgid "can't open temporary file"
msgstr "impossível abrir ficheiro temporário"

#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: falha ao criar ligação a %s"

#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Impossível obter contexto para %s"

#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Impossível definir contexto para %s"

#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s inalterado"

#: login-utils/vipw.c:253
msgid "cannot get lock"
msgstr "impossível obter bloqueio"

#: login-utils/vipw.c:280
msgid "no changes made"
msgstr "sem alterações"

#: login-utils/vipw.c:289
msgid "cannot chmod file"
msgstr "impossível chmod ficheiro"

#: login-utils/vipw.c:304
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Editar ficheiro de senha ou grupo.\n"

#: login-utils/vipw.c:356
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Está a usar grupos sombra neste sistema.\n"

#: login-utils/vipw.c:357
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Está a usar senhas sombra neste sistema.\n"

#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:361
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Deseja editar %s agora [s/n]? "

#: misc-utils/blkid.c:72
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
" %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
"\n"

#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s [--cache-file <fich>] [-ghlLv] [--output <formato>] [--match-tag <etiqueta>] \n"
"       [--match-token <símbolo>] [<dispositivo> ...]\n"
"\n"

#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
"       [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""
" %s -p [--match-tag <etiqueta>] [--offset <desvio>] [--size <tamanho>] \n"
"       [--output <formato>] <dispositivo> ...\n"
"\n"

#: misc-utils/blkid.c:77
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr " %s -i [--match-tag <etiqueta>] [--output <formato>] <dispositivo> ...\n"

#: misc-utils/blkid.c:79
msgid ""
" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
" -c, --cache-file <fich>    ler de <fich> em vez do ficheiro predefinido de\n"
"                              cache (-c /dev/null significa sem cache)\n"

#: misc-utils/blkid.c:81
msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -d, --no-encoding          não codificar caracteres não imprimíveis\n"

#: misc-utils/blkid.c:82
msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
msgstr " -g, --garbage-collect      recolher lixo da cache blkid\n"

#: misc-utils/blkid.c:83
msgid ""
" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
" -o, --output <formato>     formato de saída; pode ser um de:\n"
"                              value, device, export ou full; (predefinição: full)\n"

#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -k, --list-filesystems     listar todos os sistemas de ficheiros/RAIDs conhecidos e sair\n"

#: misc-utils/blkid.c:86
msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr " -s, --match-tag <etiqueta> mostrar etiquetas especificadas (predefinição - todas)\n"

#: misc-utils/blkid.c:87
msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr " -t, --match-token <símb>   localizar dispositivo com um símbolo específico (par NOME=valor)\n"

#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list-one             localizar só o 1º dispositivo com o símbolo especificado por -t\n"

#: misc-utils/blkid.c:89
msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
msgstr " -L, --label <rótulo>       converter RÓTULO para nome de dispositivo\n"

#: misc-utils/blkid.c:90
msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid>          converter UUID para nome de dispositivo\n"

#: misc-utils/blkid.c:92
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Opções de teste de baixo nível:\n"

#: misc-utils/blkid.c:93
msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --probe                teste de baixo nível de super-blocos (contornar cache)\n"

#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info                 reunir informação sobre limites E/S\n"

#: misc-utils/blkid.c:95
msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
msgstr " -H, --hint <value>         definir dica para testar a função\n"

#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
msgstr " -S, --size <tamanho>       sobrescrever tamanho do dispositivo\n"

#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
msgstr " -O, --offset <desvio>      testar no desvio indicado\n"

#: misc-utils/blkid.c:98
msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -u, --usages <lista>       filtrar por \"usage\" (e.g. -u sistema de ficheiros,raid)\n"

#: misc-utils/blkid.c:99
msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -n, --match-types <lista>  filtrar por tipo de sistema de ficheiros (e.g. -n vfat,ext3)\n"

#: misc-utils/blkid.c:100
msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
msgstr " -D, --no-part-details      não imprimir informação da tabela de partições\n"

#: misc-utils/blkid.c:106
msgid "<size> and <offset>"
msgstr "<tamanho> e <desvio>"

#: misc-utils/blkid.c:108
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <disp> especificar dispositivo(s) a testar (predefinição: todos)\n"

#: misc-utils/blkid.c:240
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(mountado, mtpt desconhecido)"

#: misc-utils/blkid.c:242
msgid "(in use)"
msgstr "(em uso)"

#: misc-utils/blkid.c:244
msgid "(not mounted)"
msgstr "(não montado)"

#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "erro: %s"

#: misc-utils/blkid.c:570
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr "%s: resultado ambivalente (provavelmente mais sistemas de ficheiros no dispositivo, use wipefs(8) para mais detalhes)"

#: misc-utils/blkid.c:616
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "palavra-chave desconhecida em argumento -u <lista>: \"%s\""

#: misc-utils/blkid.c:633
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "erro: argumento -u <lista> vazio"

#: misc-utils/blkid.c:786
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "formato de saída %s não suportado"

#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
msgid "invalid offset argument"
msgstr "argumento de desvio inválido"

#: misc-utils/blkid.c:796
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Demasiadas etiquetas especificadas"

#: misc-utils/blkid.c:802
msgid "invalid size argument"
msgstr "argumento de tamanho inválido"

#: misc-utils/blkid.c:806
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "Só pode procurar um par NOME=valor"

#: misc-utils/blkid.c:813
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr "-t requer par NOME=valor"

#: misc-utils/blkid.c:819
#, c-format
msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s de %s  (libblkid %s, %s)\n"

#: misc-utils/blkid.c:892
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "O modo de teste de baixo nível não suporta o formato de saída \"list\""

#: misc-utils/blkid.c:905
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "O modo de teste de baixo nível requer um dispositivo"

#: misc-utils/blkid.c:916
#, c-format
msgid "Failed to use probing hint: %s"
msgstr "Falha ao usar dica de teste: %s"

#: misc-utils/blkid.c:959
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "A opção de localização requer um tipo de procura especificado com -t"

#: misc-utils/cal.c:408
msgid "invalid month argument"
msgstr "argumento de mês inválido"

#: misc-utils/cal.c:416
msgid "invalid week argument"
msgstr "argumento de semana inválido"

#: misc-utils/cal.c:418
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "valor de semana ilegal: use 1-54"

#: misc-utils/cal.c:470
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "falha ao analisar carimbo ou nome de mês desconhecido: %s"

#: misc-utils/cal.c:479
msgid "illegal day value"
msgstr "valor de dia ilegal"

#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "valor de dia ilegal: use 1-%d"

#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "valor de mês ilegal: use 1-12"

#: misc-utils/cal.c:489
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "nome de mês desconhecido: %s"

#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
msgid "illegal year value"
msgstr "valor de ano ilegal"

#: misc-utils/cal.c:498
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "valor de ano ilegal: use um inteiro positivo"

#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "valor de semana ilegal: o ano %d não tem a semana %d"

#: misc-utils/cal.c:1248
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"

#: misc-utils/cal.c:1249
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [opções] <carimbo|nomedemês>\n"

#: misc-utils/cal.c:1252
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Mostrar um calendário, ou parte dele.\n"

#: misc-utils/cal.c:1253
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Sem argumentos, mostra o mês actual.\n"

#: misc-utils/cal.c:1256
msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one             mostrar só um mês (predefinição)\n"

#: misc-utils/cal.c:1257
msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three           mostrar mês anterior, actual e seguinte\n"

#: misc-utils/cal.c:1258
msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <nº>     mostrar <nº> meses começando no mês da data actual\n"

#: misc-utils/cal.c:1259
msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span            centrar a data ao mostrar múltiplos meses\n"

#: misc-utils/cal.c:1260
msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday          Domingo como primeiro dia da semana\n"

#: misc-utils/cal.c:1261
msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday          Segunda como primeiro dia da semana\n"

#: misc-utils/cal.c:1262
msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian          usar dia-do-ano para todos os calendários\n"

#: misc-utils/cal.c:1263
msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr "     --reform <val>    data de reforma gregoriana (1752|gregorian|iso|julian)\n"

#: misc-utils/cal.c:1264
msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
msgstr "     --iso             aliás para --reform=iso\n"

#: misc-utils/cal.c:1265
msgid " -y, --year            show the whole year\n"
msgstr " -y, --year            mostrar o ano inteiro\n"

#: misc-utils/cal.c:1266
msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve          mostrar os doze meses seguintes\n"

#: misc-utils/cal.c:1267
msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<núm>]    mostrar <núm>eros de semana EUA ou ISO-8601\n"

#: misc-utils/cal.c:1268
msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
msgstr " -v, --vertical        mostrar o dia na vertical em vez de em linha\n"

#: misc-utils/cal.c:1270
#, c-format
msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --color[=<quand>] colorir mensagens (%s, %s ou %s)\n"

#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "dados de ficheiro residentes em memória em páginas"

#: misc-utils/fincore.c:62
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "dados de ficheiro residentes em memória em bytes"

#: misc-utils/fincore.c:63
msgid "size of the file"
msgstr "tamanho do ficheiro"

#: misc-utils/fincore.c:64
msgid "file name"
msgstr "nome do ficheiro"

#: misc-utils/fincore.c:174
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "falha ao fazer mincore: %s"

#: misc-utils/fincore.c:210
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "falha ao fazer mmap: %s"

#: misc-utils/fincore.c:236
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "falha ao abrir: %s"

#: misc-utils/fincore.c:241
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "falha ao fazer fstat: %s"

#: misc-utils/fincore.c:262
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [opções] ficheiro...\n"

#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1256
msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json            usar formato de saída JSON\n"

#: misc-utils/fincore.c:266
msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes           imprimir tamanhos em bytes em vez do formato legível\n"

#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1257
msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings      não imprimir títulos\n"

#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1258
msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista>  imprimir colunas\n"

#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1259
msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw             usar formato bruto\n"

#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
msgid "no file specified"
msgstr "sem ficheiro especificado"

#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [opções] {RÓTULO,UUID,UUIDPART,RÓTULOPART}=<valor>\n"

#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Localizar um sistema de ficheiros por rótulo ou UUID.\n"

#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "impossível resolver \"%s\""

#: misc-utils/findmnt.c:103
msgid "action detected by --poll"
msgstr "acção detectada por --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
msgid "filesystem size available"
msgstr "tamanho disponível do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:105
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "período de dump(8) em dias [só fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:106
msgid "filesystem root"
msgstr "raiz do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
msgid "filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:108
msgid "FS specific mount options"
msgstr "Opções de montagem específicas FS"

#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "mount ID"
msgstr "ID da montagem"

#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "filesystem label"
msgstr "rótulo do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
msgid "major:minor device number"
msgstr "número de dispositivo principal:secundário"

#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "opções de montagem antigas gravadas por --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "ponto de montagem antigo gravado por --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "all mount options"
msgstr "todas as opções de montagem"

#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "optional mount fields"
msgstr "campos de montagem opcionais"

#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "mount parent ID"
msgstr "montar ID-mãe"

#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "partition label"
msgstr "rótulo da partição"

#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "número de passo em fsck(8) paralelo [só fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "Bandeiras de propagação VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
msgid "filesystem size"
msgstr "tamanho do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:122
#, fuzzy
#| msgid "source device"
msgid "all possible source devices"
msgstr "dispositivo fonte"

#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "source device"
msgstr "dispositivo fonte"

#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "mountpoint"
msgstr "ponto de montagem"

#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "task ID"
msgstr "ID da tarefa"

#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
msgid "filesystem size used"
msgstr "tamanho usado do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "percentagem usada pelo sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "Opções de montagem específicas VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:340
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acção desconhecida: %s"

#: misc-utils/findmnt.c:741
msgid "mount"
msgstr "montar"

#: misc-utils/findmnt.c:744
msgid "umount"
msgstr "desmontar"

#: misc-utils/findmnt.c:747
msgid "remount"
msgstr "remontar"

#: misc-utils/findmnt.c:750
msgid "move"
msgstr "mover"

#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:406
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "impossível ler %s"

#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:326 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
#: sys-utils/umount.c:190
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o repetidor libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "falha ao inicializar libmount tabdiff"

#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() falhou"

#: misc-utils/findmnt.c:1320
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções]\n"
" %1$s [opções] <dispositivo> | <ponto de montagem>\n"
" %1$s [opções] <dispositivo> <ponto de montagem>\n"
" %1$s [opções] [--source <dispositivo>] [--target <caminho> | --mountpoint <pasta>]\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1327
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Localizar um sistema de ficheiros (montado).\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1330
msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab            procurar na tabela estática de sistemas de ficheiros\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1331
msgid ""
" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
"                          (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
" -m, --mtab             procurar na tabela de sistemas de ficheiros montados\n"
"                          (inclui opções de montagem no espaço do utilizador)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1333
msgid ""
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
"                          filesystems (default)\n"
msgstr ""
" -k, --kernel           procurar na tabela do kernel de sistemas\n"
"                          de ficheiros montados (predefinição)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1336
msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lista>]   monitorizar alterações na tabela de sistemas de \n"
"                          ficheiros montados\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1337
msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num>    limite superior em mili-segundos que --poll vai bloquear\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1340
msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all              desactivar todos os filtros internos, imprimir\n"
"                          todos os sistemas de ficheiros\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1341
msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii            usar caracteres ASCII para formatar a árvore\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1342
msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            imprimir tamanhos em bytes em vez do formato legível\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1343
msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize   não canonizar ao comparar caminhos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1344
msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize     canonizar caminhos imprimidos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1345
msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df               imitar a saída de df(1)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1346
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <tipo> direcção da procura, \"forward\" ou \"backward\"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1347
msgid ""
" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
"                          to device names\n"
msgstr ""
" -e, --evaluate         converter etiquetas (RÓTULO,UUID,UUIDPART,RÓTULOPART) \n"
"                          para nomes de dispositivo\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1349
msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <camin> ficheiro alternativo para as opções -s, -m ou -k\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1350
msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only       imprimir só o primeiro sistema de ficheiros encontrado\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1351
msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert           inverter o sentido da comparação\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1216
#: sys-utils/rfkill.c:639
msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json             usar formato de saída JSON\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1217
msgid " -l, --list             use list format output\n"
msgstr " -l, --list             usar formato de saída em lista\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1354
msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid>       usar espaço de nome alternativo (ficheiro /proc/<tid>/mountinfo)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1355
msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       não imprimir títulos de coluna\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1356
msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
" -O, --options <lista>  limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por\n"
"                          opções de montagem\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1357
msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <lista>   as colunas de saída a mostrar\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1358
msgid "     --output-all       output all available columns\n"
msgstr "     --output-all       imprimir todas as colunas disponíveis\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1359
msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs            usar formato de saída chave=\"valor\"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1360
msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
msgstr "     --pseudo           imprimir só pseudo-sistemas de ficheiros\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1361
msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr "     --shadowed         imprimir só sistemas de ficheiros montados por cima de outro sistema de ficheiros\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1362
msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts        imprimir todas as sub-montagens para os sistemas\n"
"                          de ficheiros correspondentes\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1363
msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              usar formato de saída bruto\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1364
msgid "     --real             print only real filesystems\n"
msgstr "     --real             imprimir só sistemas de ficheiros reais\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1365
msgid ""
" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
" -S, --source <cadeia>  o dispositivo a montar (por nome, princ:sec, \n"
"                          RÓTULO=, UUID=, UUIDPART=, RÓTULOPART=)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1367
msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <caminho> o caminho para o sistema de ficheiros a usar\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1368
msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
"     --tree             activar formato de saída em árvore, se possível\n"
"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1369
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <pst> a pasta do ponto de montagem\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1370
msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista>    limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por tipos FS\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1371
msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq             ignorar sistemas de ficheiros com alvo duplicado\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1223
msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate       não truncar texto em colunas\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1373
msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot         não imprimir [/dir] para montagens bind ou btrfs\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1374
msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt.c:1377
msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify           verificar o conteúdo da tabela de montagem\n"
"                          (predefinição é fstab)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1378
msgid "     --verbose          print more details\n"
msgstr "     --verbose          imprimir mais detalhes\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1379
msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
msgstr "     --vfs-all          imprimir todas as opções VFS\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1519
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direcção \"%s\" desconhecida"

#: misc-utils/findmnt.c:1596
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento TID inválido"

#: misc-utils/findmnt.c:1683
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll só aceita um ficheiro, mas há mais especificados em --tab-file"

#: misc-utils/findmnt.c:1687
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "impossível usar as opções --target e --source em conjunto com um elemento de linha de comandos que não é uma opção"

#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:305
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "falha ao inicializar a cache de libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1785
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "pedida a coluna %s, mas --poll não está activada"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
msgid "target specified more than once"
msgstr "alvo especificado mais de uma vez"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr "ordem errada: %s especificado antes de %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr "alvo indefinido (fs_file)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr "caminho de alvo não canónico (real: %s)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr "inalcançável em alvo requerido para arranque: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "alvo inalcançável: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
msgid "target is not a directory"
msgstr "o alvo não é uma pasta"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
msgid "target exists"
msgstr "o alvo já existe"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr "inalcançável em fonte requerida para arranque: %s=%s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
#, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "inalcançável: %s=%s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
#, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s=%s traduzido para %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr "fonte indefinida (fs_spec)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
#, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "etiqueta de fonte não suportada: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr "não verificar fonte %s (pseudo/rede)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "fonte inalcançável: %s: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr "fonte de montagem não vinculada %s é uma pasta ou um ficheiro normal"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "fonte %s não é um dispositivo de bloco"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "a fonte %s já existe"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
#, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "Opções VFS: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
#, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "Opções FS: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
#, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "opções de espaço de utilizador: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
#, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "política de descarte de área de swap não suportada: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "falha ao analisar opção de prioridade de área de swap"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr "não verificar tipo FS %s (pseudo/rede)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr "tipo FS \"none\" só é recomendado para operações bind ou move"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s parece não ser suportado pelo kernel actual"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "reason unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
msgstr "impossível detectar tipo de sistema de ficheiros em disco"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr "%s não corresponde a %s em disco"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s em disco parece não ser suportado pelo kernel actual"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
#, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "Tipo FS é %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr "passno FS raiz recomendado é 1 (o actual é %d)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
msgid ""
"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
"       use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
#, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "%d erro de análise"
msgstr[1] "%d erros de análise"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
#, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", %d erro"
msgstr[1] ", %d erros"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ", %d aviso"
msgstr[1] ", %d avisos"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Sucesso, sem avisos ou erros detectados\n"

#: misc-utils/getopt.c:315
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "opção longa vazia após argumento -l ou --long"

#: misc-utils/getopt.c:336
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "shell desconhecida após argumento -s ou --shell"

#: misc-utils/getopt.c:343
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
" %1$s <cadeiaopc> <parâmetros>\n"
" %1$s [opções] [--] <cadeiaopc> <parâmetros>\n"
" %1$s [opções] -o|--options <cadeiaopc> [opções] [--] <parâmetros>\n"

#: misc-utils/getopt.c:349
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Analisar opções do comando.\n"

#: misc-utils/getopt.c:352
msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative             permitir opções longas começadas com - único\n"

#: misc-utils/getopt.c:353
msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <opcslong>  as opções longas a reconhecer\n"

#: misc-utils/getopt.c:354
msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <nomeprog>         o nome sob o qual os erros são reportados\n"

#: misc-utils/getopt.c:355
msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <cadeiaopc>     as opções curtas a reconhecer\n"

#: misc-utils/getopt.c:356
msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet                   desactivar relatório de erros de getopt(3)\n"

#: misc-utils/getopt.c:357
msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output            sem saída normal\n"

#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <shell>           definir convenções de aspas para as de <shell>\n"

#: misc-utils/getopt.c:359
msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test                    testar versão de getopt(1)\n"

#: misc-utils/getopt.c:360
msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted                não pôr a saída entre aspas\n"

#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
msgid "missing optstring argument"
msgstr "argumento de cadeiaopc em falta"

#: misc-utils/getopt.c:463
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erro interno, contacte o autor."

#: misc-utils/hardlink.c:269
#, c-format
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "impossível compilar a expressão regular %s: %s"

#: misc-utils/hardlink.c:352
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"

#: misc-utils/hardlink.c:353
msgid "dry-run"
msgstr "dry-run"

#: misc-utils/hardlink.c:353
msgid "real"
msgstr "real"

#: misc-utils/hardlink.c:354
msgid "Method:"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:355
msgid "Files:"
msgstr "Ficheiros:"

#: misc-utils/hardlink.c:356 misc-utils/hardlink.c:362
#: misc-utils/hardlink.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%-15s %zu files"
msgid "%-25s %zu files"
msgstr "%-15s %zu ficheiros"

#: misc-utils/hardlink.c:356
msgid "Linked:"
msgstr "Ligado:"

#: misc-utils/hardlink.c:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%-15s %zu xattrs"
msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr "%-15s %zu xattrs"

#: misc-utils/hardlink.c:359 misc-utils/hardlink.c:362
msgid "Compared:"
msgstr "Comparado:"

#: misc-utils/hardlink.c:366
msgid "Skipped reflinks:"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:373
msgid "Saved:"
msgstr "Gravado:"

#: misc-utils/hardlink.c:376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> segundos"

#: misc-utils/hardlink.c:376
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"

#: misc-utils/hardlink.c:414
#, c-format
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "impossível obter nomes de xattr para %s"

#: misc-utils/hardlink.c:430
#, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "impossível obter valor de xattr de %s para %s"

#: misc-utils/hardlink.c:510
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr "A comparar xattrs de %s até %s"

#: misc-utils/hardlink.c:678
msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:713
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
msgstr "%sA ligar %s a %s (-%s)"

#: misc-utils/hardlink.c:714
msgid "[DryRun] "
msgstr "[DryRun] "

#: misc-utils/hardlink.c:728
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "impossível ligar %s a %s"

#: misc-utils/hardlink.c:731
#, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "impossível renomear %s como %s"

#: misc-utils/hardlink.c:817
#, c-format
msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
msgstr "Ignorados %s (menores que o tamanho configurado)"

#: misc-utils/hardlink.c:827
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
msgstr "Ignorados %s (menores que o tamanho configurado)"

#: misc-utils/hardlink.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "target specified more than once"
msgid "Skipped %s (specified more than once)"
msgstr "alvo especificado mais de uma vez"

#: misc-utils/hardlink.c:893
msgid "cannot continue"
msgstr "impossível continuar"

#: misc-utils/hardlink.c:1061
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "bit de atributo \"%s\" GPT não suportado"

#: misc-utils/hardlink.c:1067
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:1088
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:1118
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [opções] <pasta>|<ficheiro> ...\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1122
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "Consolidar ficheiros duplicados com ligações físicas.\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1125
msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr " -v, --verbose              saída verbosa (repetir para mais verbosidade)\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1126
msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet                modo silencioso - não imprimir nada\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1127
msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
msgstr " -n, --dry-run          não ligar realmente nada\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1128
#, fuzzy
#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
msgstr " -f, --file <ficheiro>    registar o conteúdo de <ficheiro>\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1130
msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
msgstr " -f, --respect-name         os nomes de ficheiro têm de ser idênticos\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1131
msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
msgstr " -p, --ignore-mode          ignorar alterações de modo de ficheiros\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1132
msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner         ignorar alterações de dono\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1133
msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr " -t, --ignore-time          ignorar carimbos (ao testar igualdade)\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1134
msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr " -c, --content          comparar só conteúdo do ficheiro, igual a -pot\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1136
msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
msgstr " -X, --respect-xattrs       respeitar atributos estendidos\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1139
#, fuzzy
#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr " -E, --echo <quando>           ecoar entrada na sessão (auto, always ou never)\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1140
msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:1142
msgid ""
" -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
"                              lowest hardlink count\n"
msgstr ""
" -m, --maximize             maximizar o total de ligações físicas, remover o ficheiro\n"
"                              com o menor total de ligações físicas\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1144
msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
msgstr " -M, --minimize             reverter o significado de -m\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1145
msgid ""
" -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
"                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
" -O, --keep-oldest          manter o ficheiro mais antigo de múltiplos idênticos\n"
"                              (menor precedência que minimizar/maximizar)\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1147
msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
msgstr " -x, --exclude <expreg> excluir ficheiros que cumpram a expreg\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1148
msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
msgstr " -i, --include <regex>      expressão regular para incluir ficheiros/pastas\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1149
msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
msgstr " -s, --minimum-size <tamanho>  tamanho mínimo para ficheiros.\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1150
#, fuzzy
#| msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
msgstr " -s, --minimum-size <tamanho>  tamanho mínimo para ficheiros.\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1151
#, fuzzy
#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
msgid " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
msgstr " -S, --size <tamanho>     <tamanho> máximo de uma mensagem única\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1152
#, fuzzy
#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
msgstr " -S, --size <tamanho>     <tamanho> máximo de uma mensagem única\n"

#: misc-utils/hardlink.c:1263
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#: misc-utils/hardlink.c:1266
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#: misc-utils/hardlink.c:1269
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#: misc-utils/hardlink.c:1272
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#: misc-utils/hardlink.c:1285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported lock mode: %s"
msgid "unsupported reflink mode; %s"
msgstr "modo de bloqueio não suportado: %s"

#: misc-utils/hardlink.c:1345
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "impossível registar o gestor de saída"

#: misc-utils/hardlink.c:1350
msgid "no directory or file specified"
msgstr "sem pasta ou ficheiros especificados"

#: misc-utils/hardlink.c:1356
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:1361
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize files comparior"
msgstr "falha ao inicializar loopcxt"

#: misc-utils/hardlink.c:1373
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:1378 sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "impossível obter caminho real: %s"

#: misc-utils/hardlink.c:1382
#, c-format
msgid "cannot process %s"
msgstr "impossível processar %s"

#: misc-utils/kill.c:170
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "sinal %s desconhecido; sinais válidos:"

#: misc-utils/kill.c:196
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [opções] <pid>|<nome>...\n"

#: misc-utils/kill.c:199
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Terminar um processo forçadamente.\n"

#: misc-utils/kill.c:202
msgid ""
" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
"                          with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all              não restringir a conversão nome-para-pid a processos\n"
"                          com a mesma uid que o processo actual\n"

#: misc-utils/kill.c:204
msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <sinal>   enviar este <sinal> em vez de SIGTERM\n"

#: misc-utils/kill.c:206
msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <valor>    usar sigqueue(2), não kill(2), e passar <valor> como dados\n"

#: misc-utils/kill.c:209
msgid ""
"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
"     --timeout <mili-segundos> <sinal seguinte>\n"
"                        esperar <mili-segundos> e enviar <sinal seguinte>\n"

#: misc-utils/kill.c:212
msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid              imprimir pids sem os sinalizar\n"

#: misc-utils/kill.c:213
msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list[=<sinal>]   listar nomes de sinal, ou converter um número de sinal em nome\n"

#: misc-utils/kill.c:214
msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table            listar nomes e números de sinal\n"

#: misc-utils/kill.c:215
msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
msgstr "     --verbose          imprimir pids que serão sinalizados\n"

#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: misc-utils/kill.c:239
msgid " (with: "
msgstr " (com: "

#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
#: sys-utils/unshare.c:881
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "sinal desconhecido: %s"

#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"

#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
msgid "argument error"
msgstr "erro de argumento"

#: misc-utils/kill.c:372
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "número ou nome de sinal inválido: %s"

#: misc-utils/kill.c:398
#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "pidfd_open() falhou: %d"

#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "pidfd_send_signal() falhou"

#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "expirou, a enviar sinal %d a pid %d\n"

#: misc-utils/kill.c:429
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "a enviar sinal %d a pid %d\n"

#: misc-utils/kill.c:447
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "falha ao enviar sinal a %s"

#: misc-utils/kill.c:504
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "impossível encontrar o processo \"%s\""

#: misc-utils/logger.c:230
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "nome de facilidade desconhecido: %s"

#: misc-utils/logger.c:236
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "nome de prioridade desconhecido: %s"

#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: nome de caminho muito longo"

#: misc-utils/logger.c:275
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"

#: misc-utils/logger.c:312
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "falha ao resolver nome %s porta %s: %s"

#: misc-utils/logger.c:329
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "falha ao ligar a %s porta %s"

#: misc-utils/logger.c:377
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "excedido o máximo de linhas de entrada (%d)"

#: misc-utils/logger.c:520
msgid "send message failed"
msgstr "falha ao enviar mensagem"

#: misc-utils/logger.c:590
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "ID \"%s\" de dados estruturados não é única"

#: misc-utils/logger.c:604
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "--sd-id não foi especificada para --sd-param %s"

#: misc-utils/logger.c:808
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() falhou"

#: misc-utils/logger.c:818
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "nome de anfitrião \"%s\" muito longo"

#: misc-utils/logger.c:824
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "etiqueta \"%s\" muito longa"

#: misc-utils/logger.c:887
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "a ignorar argumento de opção desconhecido: %s"

#: misc-utils/logger.c:899
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "argumento inválido: %s : a usar erros automáticos"

#: misc-utils/logger.c:1065
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n"

#: misc-utils/logger.c:1068
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Inserir mensagens no diário do sistema.\n"

#: misc-utils/logger.c:1071
msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
msgstr " -i                       registar PID do comando do registador\n"

#: misc-utils/logger.c:1072
msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr "     --id[=<id>]          registar a <id> indicada ou, noutro caso, a PID\n"

#: misc-utils/logger.c:1073
msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <ficheiro>    registar o conteúdo de <ficheiro>\n"

#: misc-utils/logger.c:1074
msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty         não registar linhas vazias ao processar ficheiros\n"

#: misc-utils/logger.c:1075
msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
msgstr "     --no-act             fazer tudo excepto escrever no diário\n"

#: misc-utils/logger.c:1076
msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio>    marcar mensagem indicada com <prio>\n"

#: misc-utils/logger.c:1077
msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
msgstr "     --octet-count        usar contagem de octeto rfc6587\n"

#: misc-utils/logger.c:1078
msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr "     --prio-prefix        procurar um prefixo em cada linha lida de  stdin\n"

#: misc-utils/logger.c:1079
msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr             imprimir mensagem também no erro padrão\n"

#: misc-utils/logger.c:1080
msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <tamanho>     <tamanho> máximo de uma mensagem única\n"

#: misc-utils/logger.c:1081
msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <etiqueta>     marcar cada linha com <etiqueta>\n"

#: misc-utils/logger.c:1082
msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <nome>      escrever neste servidor remoto syslog\n"

#: misc-utils/logger.c:1083
msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <porta>       usar esta <porta> para ligação UDP ou TCP\n"

#: misc-utils/logger.c:1084
msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp                usar só TCP\n"

#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp                usar só UDP\n"

#: misc-utils/logger.c:1086
msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr "     --rfc3164            usar o protocolo obsoleto BSD syslog\n"

#: misc-utils/logger.c:1087
msgid ""
"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
"     --rfc5424[=<snip>]   usar o protocolo syslog (predefinição para remoto);\n"
"                            <snip> pode ser notime ou notq e/ou nohost\n"

#: misc-utils/logger.c:1089
msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
msgstr "     --sd-id <id>         ID de dados estruturados rfc5424\n"

#: misc-utils/logger.c:1090
msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr "     --sd-param <dados>   dados estruturados rfc5424 nome=valor\n"

#: misc-utils/logger.c:1091
msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
msgstr "     --msgid <msgid>      definir campo de id de mensagem rfc5424\n"

#: misc-utils/logger.c:1092
msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <socket>    escrever neste socket Unix\n"

#: misc-utils/logger.c:1093
msgid ""
"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
"                          imprimir erros de ligação ao usar sockets Unix\n"

#: misc-utils/logger.c:1096
msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
msgstr "     --journald[=<fich>]  escrever entrada de diário\n"

#: misc-utils/logger.c:1182
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "ficheiro %s"

#: misc-utils/logger.c:1197
msgid "failed to parse id"
msgstr "falha ao analisar id"

#: misc-utils/logger.c:1215
msgid "failed to parse message size"
msgstr "falha ao analisar tamanho da mensagem"

#: misc-utils/logger.c:1245
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid não pode conter espaços"

#: misc-utils/logger.c:1267
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ID de dados estruturados inválida: \"%s\""

#: misc-utils/logger.c:1272
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "parâmetro de dados estruturados inválido: \"%s\""

#: misc-utils/logger.c:1287
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <ficheiro> e <mensagem> são mutuamente exclusivas, a mensagem será ignorada"

#: misc-utils/logger.c:1294
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "impossível escrever a entrada journald"

#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] <cadeia> [<ficheiro>...]\n"

#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Mostrar linhas começadas por uma cadeia especificada.\n"

#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative        usar o dicionário alternativo\n"

#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum           comparar só espaços e caracteres alfanuméricos\n"

#: misc-utils/look.c:365
msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case        ignorar diferenças de maiúsculas ao comparar\n"

#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <car>    definir o carácter de fim de cadeia\n"

#: misc-utils/lsblk.c:165
msgid "alignment offset"
msgstr "desvio do alinhamento"

#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "discard alignment offset"
msgstr "descartar desvio de alinhamento"

#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "dax-capable device"
msgstr "dispositivo dax-capable"

#: misc-utils/lsblk.c:168
msgid "discard granularity"
msgstr "descartar granularidade"

#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "discard max bytes"
msgstr "descartar máximo de bytes"

#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "discard zeroes data"
msgstr "descartar dados zero"

#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "raizes do sistema de ficheiros montado"

#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "filesystem version"
msgstr "versão do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "group name"
msgstr "nome do grupo"

#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
"Host:Channel:Target:Lun for SCSI\n"
"Anfitrião:Canal:Alvo:Lun p/ SCSI"

#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "dispositivo removível ou hotplug (usb, pcmcia,...)"

#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "internal kernel device name"
msgstr "nome interno de dispositivo do kernel"

#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "RÓTULO do sistema de ficheiros"

#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "logical sector size"
msgstr "tamanho do sector lógico"

#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "minimum I/O size"
msgstr "tamanho E/S mínimo"

#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "device identifier"
msgstr "identificador de dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "device node permissions"
msgstr "permissões do nó do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "device name"
msgstr "nome de dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "optimal I/O size"
msgstr "tamanho E/S óptimo"

#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "partition LABEL"
msgstr "RÓTULO de partição"

#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "partition type name"
msgstr "nome do tipo de partição"

#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "código ou UUID de tipo de partição"

#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "path to the device node"
msgstr "caminho para o nó do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "physical sector size"
msgstr "tamanho do sector físico"

#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "nome interno de dispositivo-mãe do kernel"

#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "partition table type"
msgstr "tipo de tabela de partição"

#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "identificador da tabela de partições (normalmente UUID)"

#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "adds randomness"
msgstr "adiciona aleatoriedade"

#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "pré-leitura do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device revision"
msgstr "revisão do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "removable device"
msgstr "dispositivo removível"

#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "rotational device"
msgstr "dispositivo rotacional"

#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "dispositivo só de leitura"

#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "request queue size"
msgstr "tamanho da fila de pedidos"

#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Nome do programador E/S"

#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "disk serial number"
msgstr "nº de série do disco"

#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "size of the device"
msgstr "tamanho do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:211
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "partition start offset"
msgstr "nome da partição"

#: misc-utils/lsblk.c:212
msgid "state of the device"
msgstr "estado do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "de-duplicar cadeia de sub-sistemas"

#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr "todas as localizações onde o dispositivo está montado"

#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "onde está o dispositivo montado"

#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "device transport type"
msgstr "tipo de transporte do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "device type"
msgstr "tipo de dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "device vendor"
msgstr "fornecedor do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:220
msgid "write same max bytes"
msgstr "escrever mesmo máximo de bytes"

#: misc-utils/lsblk.c:221
msgid "unique storage identifier"
msgstr "identificador de armazenamento único"

#: misc-utils/lsblk.c:222
msgid "zone model"
msgstr "modelo de zona"

#: misc-utils/lsblk.c:223
#, fuzzy
#| msgid "min seg size"
msgid "zone size"
msgstr "tamanho mínimo de segmentos"

#: misc-utils/lsblk.c:224
#, fuzzy
#| msgid "discard granularity"
msgid "zone write granularity"
msgstr "descartar granularidade"

#: misc-utils/lsblk.c:225
#, fuzzy
#| msgid "write same max bytes"
msgid "zone append max bytes"
msgstr "escrever mesmo máximo de bytes"

#: misc-utils/lsblk.c:226
#, fuzzy
#| msgid "number of sectors"
msgid "number of zones"
msgstr "número de sectores"

#: misc-utils/lsblk.c:227
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "maximum number of open zones"
msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"

#: misc-utils/lsblk.c:228
#, fuzzy
#| msgid "max number of processes"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "nº máximo de processos"

#: misc-utils/lsblk.c:1348
msgid "failed to allocate device"
msgstr "falha ao alocar dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:1408
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "falha ao abrir pasta do dispositivo em sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1596
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: falha ao obter nome sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1608
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de todo o disco"

#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "falha ao alocar gestor /sys"

#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "falha ao analisar lista \"%s\""

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1796
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista de dispositivos excluídos muito longa (limite de %d dispositivos)"

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1827
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista de dispositivos incluídos muito longa (limite de %d dispositivos)"

#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1899
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informação da lista sobre dispositivos de bloco.\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1902
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps         não imprimir escravos ou detentores\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1903
msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard        imprimir capacidades de descarte\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1904
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <coluna> de-duplicar saída por <coluna>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1905
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <list> mostrar só dispositivos com nºs principais especificados\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json           usar formato de saída JSON\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1907
msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge          agrupar mães de sub-árvores (utilizável p/ RAIDs, Multi-path)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1908
msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     imprimir todas as colunas\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1910
msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi           imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1911
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usar formato de saída em árvore\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1912
msgid " -a, --all            print all devices\n"
msgstr " -a, --all            imprimir todos os dispositivos\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1914
msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps         não imprimir escravos ou detentores\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1915
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <list> excluir dispositivos por nº principal (predefinição: discos RAM)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1916
msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs             imprimir informação sobre sistemas de ficheiros\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1917
msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii          usar só caracteres ascii\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1918
msgid " -l, --list           use list format output\n"
msgstr " -l, --list           usar formato de saída em lista\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1919
msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms          imprimir informação sobre permissões\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings     não imprimir títulos\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> imprimir colunas\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1922
msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths          imprimir caminho de dispositivo completo\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1924
msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse        inverter dependências\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1925
msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology       imprimir informação sobre topologia\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1926
msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <número>    especifica tamanho da saída como número de caracteres\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1927
msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <coluna>  ordenar saída por <coluna>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1928
msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""

#: misc-utils/lsblk.c:1929
#, fuzzy
#| msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned          imprimir modelo de zona\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1930
msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
msgstr "     --sysroot <pst>  usar a pasta especificada como raiz do sistema\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1947
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "falha ao aceder à pasta sysfs: %s"

#: misc-utils/lsblk.c:2169
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "argumento de largura de saída inválido"

#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "falha ao alocar árvore do dispositivo"

#: misc-utils/lsfd.c:112
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "impossível criar processo-filho"

#: misc-utils/lsfd.c:114
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:116
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:118
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "comando do processo detentor do bloqueio"

#: misc-utils/lsfd.c:120
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:122
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "segurança do dispositivo"

#: misc-utils/lsfd.c:124
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:126
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:128
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "mau descritor de ficheiro"

#: misc-utils/lsfd.c:130
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"

#: misc-utils/lsfd.c:132 misc-utils/lslocks.c:79
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "número lógico de modo NUMA"

#: misc-utils/lsfd.c:134
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:136
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:138
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:140
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:142
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "montar"

#: misc-utils/lsfd.c:144
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "modo de acesso do bloqueio"

#: misc-utils/lsfd.c:146
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file"
msgstr "tamanho do ficheiro"

#: misc-utils/lsfd.c:148
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"

#: misc-utils/lsfd.c:150
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "tamanho do ficheiro"

#: misc-utils/lsfd.c:152
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"

#: misc-utils/lsfd.c:154
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:156
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: impossível obter posição do ficheiro"

#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "nome da partição"

#: misc-utils/lsfd.c:160
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "sem dispositivo especificado"

#: misc-utils/lsfd.c:162
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "tamanho máximo de ficheiro"

#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "falha ao ler a nova partição do dispositivo; a ignorar --move-data"

#: misc-utils/lsfd.c:166
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"

#: misc-utils/lsfd.c:168
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"

#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Número de processos anexados"

#: misc-utils/lsfd.c:172
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Número de processos anexados"

#: misc-utils/lsfd.c:216 sys-utils/prlimit.c:87
msgid "processes"
msgstr "processos"

#: misc-utils/lsfd.c:220
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Processos anexados"

#: misc-utils/lsfd.c:224
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "mensagens do kernel"

#: misc-utils/lsfd.c:228
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open falhou"

#: misc-utils/lsfd.c:232
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open falhou"

#: misc-utils/lsfd.c:236
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open falhou"

#: misc-utils/lsfd.c:240
msgid "shared mappings"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:244
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:252
#, fuzzy
#| msgid "Regular files: %9lld\n"
msgid "regular files"
msgstr "Fich. normais: %9lld\n"

#: misc-utils/lsfd.c:256
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sectores"

#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "socket"

#: misc-utils/lsfd.c:264
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:268
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: não é dispositivo de carácter"

#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "nome de dispositivo de bloco"

#: misc-utils/lsfd.c:276
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "utilizador %s desconhecido"

#: misc-utils/lsfd.c:351
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1040
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"

#: misc-utils/lsfd.c:1095 misc-utils/lslocks.c:292
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: misc-utils/lsfd.c:1179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"

#: misc-utils/lsfd.c:1181
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1183
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1227
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"

#: misc-utils/lsfd.c:1231
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "falha ao abrir: %s"

#: misc-utils/lsfd.c:1255
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
msgid " -l, --threads         list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings          não imprimir títulos\n"

#: misc-utils/lsfd.c:1260
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate       não truncar texto em colunas\n"

#: misc-utils/lsfd.c:1261
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid  <pid(s)>   collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>...     operar nestes processos já em execução\n"

#: misc-utils/lsfd.c:1262
msgid " -Q, --filter <expr>   apply display filter\n"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1263
msgid "     --debug-filter    dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "     --target-prefix <path>\n"
#| "                         specifies path used for all mountpoints\n"
msgid ""
" -C, --counter <name>:<expr>\n"
"                       define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
"     --target-prefix <caminho>\n"
"                         especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"

#: misc-utils/lsfd.c:1266
msgid "     --dump-counters   dump counter definitions\n"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1267
#, fuzzy
#| msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid "     --summary[=when]  print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr "     --summary[=qund] imprimir sumário (never,always ou only)\n"

#: misc-utils/lsfd.c:1289
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory for string"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"

#: misc-utils/lsfd.c:1346
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1350 misc-utils/lsfd.c:1356
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1360
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1368
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1389
msgid "failed in making filter for a counter: "
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1457
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"

#: misc-utils/lsfd.c:1467
msgid "VALUE"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1469 misc-utils/lsfd.c:1475
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"

#: misc-utils/lsfd.c:1473
msgid "COUNTER"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd.c:1488 misc-utils/lsfd.c:1490 misc-utils/lsfd.c:1493
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"

#: misc-utils/lsfd.c:1598 sys-utils/lsmem.c:641
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumento --summary não suportado"

#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1405
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
#, c-format
msgid "error: string literal is not terminated: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
#, c-format
msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
#, c-format
msgid "error: unexpected character %c after ="
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "error: failed to convert input to number"
msgstr "%s: falha ao obter o número da partição"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
#, c-format
msgid "error: unexpected character %c"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "error: unexpected token: %s after %s"
msgstr "fim de ficheiro inesperado em %s"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
#, c-format
msgid "error: empty left side expression: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s unknown column: %s"
msgid "error: no such column: %s"
msgstr "%s coluna desconhecida: %s"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
#, c-format
msgid "error: cannot add a column to table: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
msgstr "erro interno: tipo de diálogo %d não suportado"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
#, c-format
msgid "error: empty right side expression: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
#, fuzzy
#| msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgid "error: empty filter expression"
msgstr "impossível compilar a expressão regular %s: %s"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "unexpected type in filter application: %s"
msgstr "fim de ficheiro inesperado em %s"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
msgstr "fim de ficheiro inesperado em %s"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
#, c-format
msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
#, c-format
msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
#, c-format
msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "impossível compilar a expressão regular %s: %s"

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
#, c-format
msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lsfd-filter.c:1334
#, c-format
msgid "error: bool expression is expected: %s"
msgstr ""

#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "comando do processo detentor do bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "kind of lock"
msgstr "tipo de bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "size of the lock"
msgstr "tamanho do bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "lock access mode"
msgstr "modo de acesso do bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "estado obrigatório do bloqueio: 0 (nenhum), 1 (activo)"

#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "desvio de byte relativo do bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "desvio final do bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:85
msgid "path of the locked file"
msgstr "caminho do ficheiro bloqueado"

#: misc-utils/lslocks.c:86
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID do processo a bloquear o bloqueio"

#: misc-utils/lslocks.c:234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse '%s'"
msgstr "falha ao analisar %s"

#: misc-utils/lslocks.c:266
msgid "failed to parse ID"
msgstr "falha ao analisar ID"

#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
msgid "failed to parse pid"
msgstr "falha ao analisar PID"

#: misc-utils/lslocks.c:294
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinido)"

#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse start"
msgstr "falha ao analisar início"

#: misc-utils/lslocks.c:310
msgid "failed to parse end"
msgstr "falha ao analisar fim"

#: misc-utils/lslocks.c:548
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Listar blocos de sistema.\n"

#: misc-utils/lslocks.c:551
msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"

#: misc-utils/lslocks.c:553
msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible   ignorar bloqueios com permissões de leitura\n"

#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       não imprimir títulos\n"

#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1219 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista>   definir as colunas de saída a usar\n"

#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:642
msgid "     --output-all       output all columns\n"
msgstr "     --output-all       imprimir todas as colunas\n"

#: misc-utils/lslocks.c:557
msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>        mostrar só bloqueios detidos por este processo\n"

#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1222 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              usar formato de saída bruto\n"

#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
#: sys-utils/lsns.c:1307 sys-utils/prlimit.c:604
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID inválido"

#: misc-utils/mcookie.c:86
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr "Gerar cookies mágicos para xauth.\n"

#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
msgstr " -f, --file <ficheiro> usar <ficheiro> como semente cookie\n"

#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
msgstr " -m, --max-size <núm>  limitar a leitura de ficheiros-semente\n"

#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose         explicar o que está a ser feito\n"

#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:471
msgid "<num>"
msgstr "<núm>"

#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Obtido %zu byte de %s\n"
msgstr[1] "Obtidos %zu bytes de %s\n"

#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "falha ao fechar %s"

#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:537
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "falha ao analisar tamanho"

#: misc-utils/mcookie.c:181
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size ignorado quando usado sem --file"

#: misc-utils/mcookie.c:190
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Obtido %d byte de %s\n"
msgstr[1] "Obtidos %d bytes de %s\n"

#: misc-utils/namei.c:90
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "falha ao ler ligação simbólica: %s"

#: misc-utils/namei.c:334
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [opções] <caminho>...\n"

#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Seguir um caminho até encontrar um ponto terminal.\n"

#: misc-utils/namei.c:341
msgid ""
" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
" -x, --mountpoints   mostrar pastas de pontos de montagem com um \"D\"\n"
" -m, --modes         mostrar os bits de modo de cada ficheiro\n"
" -o, --owners        mostrar nomes de dono e grupo de cada ficheiro\n"
" -l, --long          usar um formato de lista longo (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    não seguir ligações simbólicas\n"
" -v, --vertical      alinhar modos e donos verticalmente\n"

#: misc-utils/namei.c:408
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumento de caminho em falta"

#: misc-utils/namei.c:417
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "falha ao alocar cache GID"

#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: excedido o limite de ligações simbólicas"

#: misc-utils/rename.c:91
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: sobrescrever \"%s\"? "

#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
#, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: não acessível"

#: misc-utils/rename.c:142
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: não é uma ligação simbólica"

#: misc-utils/rename.c:149
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink falhou"

#: misc-utils/rename.c:165
#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "A saltar ligação existente: \"%s\" -> \"%s\"\n"

#: misc-utils/rename.c:171
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: unlink falhou"

#: misc-utils/rename.c:175
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: ligação simbólica a %s falhou"

#: misc-utils/rename.c:218
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "A saltar ficheiro existente: \"%s\"\n"

#: misc-utils/rename.c:222
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: falha ao renomear para %s"

#: misc-utils/rename.c:236
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opções] <expressão> <substituto> <ficheiro>...\n"

#: misc-utils/rename.c:240
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Renomear ficheiros.\n"

#: misc-utils/rename.c:243
msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose       explicar o que está a ser feito\n"

#: misc-utils/rename.c:244
msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink       actuar no alvo de ligações simbólicas\n"

#: misc-utils/rename.c:245
msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act        não fazer alterações\n"

#: misc-utils/rename.c:246
#, fuzzy
#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
msgid " -a, --all           replace all occurrences\n"
msgstr " -a, --all            imprimir todos os dispositivos\n"

#: misc-utils/rename.c:247
#, fuzzy
#| msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
msgid " -l, --last          replace only the last occurrence\n"
msgstr " -a, --hostlast       mostrar anfitriões na última coluna\n"

#: misc-utils/rename.c:248
msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite  não sobrescrever ficheiros existentes\n"

#: misc-utils/rename.c:249
msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive   perguntar antes de sobrescrever\n"

#: misc-utils/rename.c:339
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal"

#: misc-utils/uuidd.c:97
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Um daemon para gerar UUIDs.\n"

#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <caminho>     caminho para o ficheiro pid\n"

#: misc-utils/uuidd.c:100
msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <caminho>  caminho para o socket\n"

#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
msgstr " -T, --timeout <seg>     especificar o tempo de expiração\n"

#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill              matar daemon em execução\n"

#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random            testar geração baseada em aleatoriedade\n"

#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time              testar geração baseada em hora\n"

#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <num>       pedir número de uuids\n"

#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid            não criar ficheiro pid\n"

#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork           não daemonizar usando bifurcação dupla\n"

#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation não criar socket ouvinte\n"

#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug             executar em modo de depuração\n"

#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet             activar o modo silencioso\n"

#: misc-utils/uuidd.c:142
msgid "bad arguments"
msgstr "maus argumentos"

#: misc-utils/uuidd.c:149
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: misc-utils/uuidd.c:160
msgid "connect"
msgstr "ligar"

#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "write"
msgstr "escrever"

#: misc-utils/uuidd.c:188
msgid "read count"
msgstr "ler total"

#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
msgstr "mau tamanho de resposta"

#: misc-utils/uuidd.c:245
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "impossível bloquear %s"

#: misc-utils/uuidd.c:270
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "impossível criar socket de fluxo unix"

#: misc-utils/uuidd.c:295
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "impossível vincular socket unix %s"

#: misc-utils/uuidd.c:322
msgid "receiving signal failed"
msgstr "falha ao receber sinal"

#: misc-utils/uuidd.c:337
msgid "timed out"
msgstr "expirou"

#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
msgstr "impossível definir temporizador"

#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "daemon uuidd já em execução na pid %s"

#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "impossível ouvir em socket unix %s"

#: misc-utils/uuidd.c:400
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "impossível truncar ficheiro: %s"

#: misc-utils/uuidd.c:414
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() falhou"

#: misc-utils/uuidd.c:417
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "sem descritores de ficheiro recebidos, verifique o estado de systemctl uuidd.socket"

#: misc-utils/uuidd.c:420
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "demasiados descritores de ficheiro recebidos, verifique a uuidd.socket"

#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
msgid "poll failed"
msgstr "poll falhou"

#: misc-utils/uuidd.c:453
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "expiração [%d seg]\n"

#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:544
#: text-utils/column.c:574
msgid "read failed"
msgstr "read falhou"

#: misc-utils/uuidd.c:472
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "erro ao ler de cliente, tam = %d"

#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operação %d, núm entrada = %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:484
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "operação %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse logical block size"
msgid "failed to open/lock clock counter"
msgstr "falha ao analisar tamanho do bloco lógico"

#: misc-utils/uuidd.c:501
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Hora UUID gerada: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:512
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "UUID aleatória gerada: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:522
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Gerada hora UUID %s e %d seguinte\n"
msgstr[1] "Geradas horas UUID %s e %d seguintes\n"

#: misc-utils/uuidd.c:543
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Gerada %d UUID\n"
msgstr[1] "Geradas %d UUIDs\n"

#: misc-utils/uuidd.c:555
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Operação %d inválida\n"

#: misc-utils/uuidd.c:567
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Tamanho de resposta %d inesperado do servidor"

#: misc-utils/uuidd.c:610
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "falha ao analisar --uuids"

#: misc-utils/uuidd.c:627
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd compilada sem suporte a activação de socket"

#: misc-utils/uuidd.c:646
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "falha ao analisar --timeout"

#: misc-utils/uuidd.c:687
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "nome de socket muito longo: %s"

#: misc-utils/uuidd.c:694
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Especificou --socket-activation e --socket. A ignorar --socket."

#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "erro ao chamar daemon uuidd (%s)"

#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
msgid "unexpected error"
msgstr "erro inesperado"

#: misc-utils/uuidd.c:714
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s e %d UUID subsequente\n"
msgstr[1] "%s e %d UUID subsequentes\n"

#: misc-utils/uuidd.c:720
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista de UUIDs:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:762
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "impossível matar uuidd em execução na pid %d"

#: misc-utils/uuidd.c:767
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Matada uuidd em execução em pid %d.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:29
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Criar um novo valor UUID.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:32
msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
msgstr " -r, --random        gerar uuid baseada em aleatoriedade\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:33
msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
msgstr " -t, --time          gerar uuid baseada em hora\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:34
msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgstr " -n, --namespace en  gerar uuid baseada em hash neste espaço de nome\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:35
#, c-format
msgid "                       available namespaces: %s\n"
msgstr "                       espaços de nome disponíveis: %s\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr " -N, --name nome     gerar uuid baseada em hash a partir deste nome\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:37
msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
msgstr " -m, --md5           gerar hash md5\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:38
msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --sha1          gerar hash sha1\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
msgstr " -x, --hex           interpretar nome como cadeia hex\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:53
msgid "not a valid hex string"
msgstr "não é uma cadeia hex válida"

#: misc-utils/uuidgen.c:144
msgid "--namespace requires --name argument"
msgstr "--namespace requer o  argumento --name"

#: misc-utils/uuidgen.c:148
msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
msgstr "--namespace requer --md5 ou --sha1"

#: misc-utils/uuidgen.c:153
msgid "--name requires --namespace argument"
msgstr "--name requer o argumento --namespace"

#: misc-utils/uuidgen.c:157
msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
msgstr "--md5 ou --sha1 requer o argumento --namespace"

#: misc-utils/uuidgen.c:182
#, c-format
msgid "unknown namespace alias: '%s'"
msgstr "aliás de espaço de nome desconhecido: \"%s\""

#: misc-utils/uuidgen.c:188
#, c-format
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "uuid para espaço de nome inválido: \"%s\""

#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
msgstr "identificador único"

#: misc-utils/uuidparse.c:77
msgid "variant name"
msgstr "nome de variante"

#: misc-utils/uuidparse.c:78
msgid "type name"
msgstr "nome de tipo"

#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
msgstr "carimbo"

#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [opções] <uuid ...>\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json             use JSON output format"
msgstr " -J, --json             usar formato de saída JSON"

#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings       não imprimir titulos"

#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <lista>   COLUNAS a mostrar (veja abaixo)"

#: misc-utils/uuidparse.c:103
msgid " -r, --raw              use the raw output format"
msgstr " -r, --raw              usar o formato de saída bruto"

#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "invalid"
msgstr "inválido"

#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr "outro"

#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
msgstr "nil"

#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
msgstr "baseado em hora"

#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
msgstr "baseado em nome"

#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
msgstr "aleatório"

#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
msgstr "baseado em sha1"

#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:973
#: sys-utils/lsns.c:1095 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna de saída"

#: misc-utils/whereis.c:201
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [opções] [-BMS <pst>... -f] <nome>\n"

#: misc-utils/whereis.c:204
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Localizar o binário, a fonte e páginas do manual para um comando.\n"

#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -b         search only for binaries\n"
msgstr " -b         procurar só binários\n"

#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <psts>  definir caminho de procura de binários\n"

#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m         procurar só manuais e informações\n"

#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <psts>  definir caminho de procura de manuais e informações\n"

#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -s         search only for sources\n"
msgstr " -s         procurar só fontes\n"

#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
msgstr " -S <psts>  definir caminho de procura de fontes\n"

#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f         terminar lista de argumentos <psts>\n"

#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -u         search for unusual entries\n"
msgstr " -u         procurar entradas incomuns\n"

#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -l         output effective lookup paths\n"
msgstr " -l         imprimir caminhos de procura efectivos\n"

#: misc-utils/whereis.c:655
msgid "option -f is missing"
msgstr "opção -f em falta"

#: misc-utils/wipefs.c:109
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "UUID de partição/sistema de ficheiros"

#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
msgstr "tamanho da cadeia mágica"

#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
msgstr "tipo de super-bloco"

#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "magic string offset"
msgstr "desvio da cadeia mágica"

#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "type description"
msgstr "descrição do tipo"

#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "block device name"
msgstr "nome de dispositivo de bloco"

#: misc-utils/wipefs.c:310
msgid "partition-table"
msgstr "tabela de partições"

#: misc-utils/wipefs.c:401
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "erro: %s: falha ao inicializar os testes"

#: misc-utils/wipefs.c:452
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: fafalaha ao apagar a cadeia mágica %s no desvio 0x%08jx"

#: misc-utils/wipefs.c:458
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd byte apagado no desvio 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd bytes apagados no desvio 0x%08jx (%s): "

#: misc-utils/wipefs.c:487
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: falha ao criar segurança da assinatura"

#: misc-utils/wipefs.c:513
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: a chamar ioctl para reler a tabela de partições: %m\n"

#: misc-utils/wipefs.c:542
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "falha ao criar a segurança da assinatura, $HOME indefinida"

#: misc-utils/wipefs.c:560
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: a ignorar tabela de partições \"%s\" aninhada em disco não-inteiro"

#: misc-utils/wipefs.c:589
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: desvio 0x%jx não encontrado"

#: misc-utils/wipefs.c:594
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Usar a opção --force para forçar a eliminação."

#: misc-utils/wipefs.c:632
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Apagar assinaturas de um dispositivo."

#: misc-utils/wipefs.c:635
msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all           limpar todas as cadeias mágicas (TENHA CUIDADO!)"

#: misc-utils/wipefs.c:636
msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
msgstr " -b, --backup        criar uma segurança da assinatura em $HOME"

#: misc-utils/wipefs.c:637
msgid " -f, --force         force erasure"
msgstr " -f, --force         forçar eliminação"

#: misc-utils/wipefs.c:638
msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings    não imprimir títulos"

#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -J, --json          use JSON output format"
msgstr " -J, --json          usar formato de saída JSON"

#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act        fazer tudo excepto a chamada real a write()"

#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <núm>  desvio a apagar, em bytes"

#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <list> COLUNAS a mostrar (veja abaixo)"

#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parsable      imprimir em formato analisável em vez do imprimível"

#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet         suprimir mensagens de saída"

#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
" -t, --types <lista> limitar o conjunto de sistemas de ficheiros, RAIDs\n"
"                       ou tabelas de partições"

#: misc-utils/wipefs.c:647
#, c-format
msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "     --lock[=<mode>] usar bloqueio exclusivo de dispositivo (%s, %s ou %s)\n"

#: misc-utils/wipefs.c:766
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "A opção --backup não tem significado neste contexto"

#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Mostrar ou alterar os atributos de agendamento em tempo real de um processo.\n"

#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
"Definir política:\n"
" chrt [opções] <prioridade> <comando> [<arg>...]\n"
" chrt [opções] --pid <prioridade> <pid>\n"

#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
"Obter política:\n"
" chrt [opções] -p <pid>\n"

#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Opções de política:\n"

#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch          definir política para SCHED_BATCH\n"

#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline       definir política para SCHED_DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo           definir política para SCHED_FIFO\n"

#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle           definir política para SCHED_IDLE\n"

#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other          definir política para SCHED_OTHER\n"

#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr             definir política para SCHED_RR (predefinição)\n"

#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Opções de agendamento:\n"

#: schedutils/chrt.c:80
msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork       definir bandeira reset-on-fork\n"

#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  parâmetro de execução para DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns>   parâmetro de período para DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parâmetro de fim de prazo para DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
msgstr "Outras opções:\n"

#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks      operar em todas as tarefas (tópicos) de um dado pid\n"

#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max            mostrar prioridades mínima e máxima válidas\n"

#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid            operar num dado pid existente\n"

#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose        display status information\n"
msgstr " -v, --verbose        mostrar informação de estado\n"

#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "falha ao obter política da pid %d"

#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "falha ao obter atributos da pid %d"

#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "nova política de agendamento da pid %d: %s"

#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "política actual de agendamento da pid %d: %s"

#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "nova prioridade de agendamento da pid %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "prioridade actual de agendamento da pid %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "novos parâmetros de execução/fim de prazo/período da pid %d: %ju/%ju/%ju\n"

#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "parâmetros actuais de execução/fim de prazo/período da pid %d: %ju/%ju/%ju\n"

#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "impossível obter a lista de tarefas"

#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "prioridade mín/máx de %s\t: %d/%d\n"

#: schedutils/chrt.c:260
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s não suportado?\n"

#: schedutils/chrt.c:335
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "falha ao definir política da tid %d"

#: schedutils/chrt.c:342
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "falha ao definir política da pid %d"

#: schedutils/chrt.c:422
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argumento de execução inválido"

#: schedutils/chrt.c:425
msgid "invalid period argument"
msgstr "argumento de período inválido"

#: schedutils/chrt.c:428
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argumento de fim de prazo inválido"

#: schedutils/chrt.c:453
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argumento de prioridade inválido"

#: schedutils/chrt.c:457
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "as opções --sched-{runtime,deadline,period} só são suportadas para SCHED_DEADLINE"

#: schedutils/chrt.c:472
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE não é suportado"

#: schedutils/chrt.c:479
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "valor de prioridade não suportado para a política: %d: veja --max para valores válidos"

#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get falhou"

#: schedutils/ionice.c:87
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: prio %lu\n"

#: schedutils/ionice.c:100
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set falhou"

#: schedutils/ionice.c:107
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -p <pid>...\n"
" %1$s [opções] -P <pgid>...\n"
" %1$s [opções] -u <uid>...\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"

#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Mostrar ou alterar a classe de agendamento E/S e a prioridade de um processo.\n"

#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
" -c, --class <classe>   nome ou número da classe de agendamento,\n"
"                          0: nenhuma, 1: tempo real, 2: melhor esforço, 3: inactiva\n"

#: schedutils/ionice.c:118
msgid ""
" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
" -n, --classdata <num>  prioridade (0..7) na classe de agendamento especificada,\n"
"                          só para as classes tempo real e melhor esforço\n"

#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>...     operar nestes processos já em execução\n"

#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <grpp>...   operar em processos já em execução nestes grupos\n"

#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore           ignorar falhas\n"

#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
msgstr ""
" -u, --uid <uid>...     operar em processos já em execução detidos por\n"
"                          estes utilizadores\n"

#: schedutils/ionice.c:159
msgid "invalid class data argument"
msgstr "argumento de dados de classe inválido"

#: schedutils/ionice.c:165
msgid "invalid class argument"
msgstr "argumento de classe inválido"

#: schedutils/ionice.c:170
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "classe de agendamento desconhecida: \"%s\""

#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "só se gere uma de pid, pgid ou uid de cada vez"

#: schedutils/ionice.c:187
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "argumento PGID inválido"

#: schedutils/ionice.c:195
msgid "invalid UID argument"
msgstr "argumento UID inválido"

#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "a ignorar dados de classe indicados para a classe nenhuma"

#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "a ignorar dados de classe indicados para a classe inactiva"

#: schedutils/ionice.c:227
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "classe prio desconhecida %d"

#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opções] [máscara | lista-cpu] [pid|cmd [argumentos...]]\n"
"\n"

#: schedutils/taskset.c:56
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Mostrar ou alterar a afinidade CPU de um processo.\n"

#: schedutils/taskset.c:60
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
" -a, --all-tasks         operar em todas as tarefas (tópicos) de um dado pid\n"
" -p, --pid               operar em dado pid existente\n"
" -c, --cpu-list          mostrar e especificar cpus em forma de lista\n"

#: schedutils/taskset.c:69
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
"O comportamento predefinido é executar um novo comando:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"Pode obter a máscara de uma tarefa existente:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Ou defini-la:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"A lista é separada por vírgulas, em vez de uma máscara:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Intervalos na lista podem receber um argumento de passo:\n"
"    e.g. 0-31:2 é equivalente à máscara 0x55555555\n"

#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "nova lista de afinidade da pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "lista de afinidade actual da pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "nova máscara de afinidade da pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "máscara de afinidade actual da pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:100
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "erro interno: falha ao converter cpuset para cadeia"

#: schedutils/taskset.c:109
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "falha ao definir afinidade da pid %d"

#: schedutils/taskset.c:110
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "falha ao obter a afinidade da pid %d"

#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "impossível determinar NR_CPUS; a abortar"

#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc falhou"

#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "falha ao analisar a lista CPU: %s"

#: schedutils/taskset.c:226
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "falha ao analisar a máscara CPU: %s"

#: schedutils/uclampset.c:56
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
msgstr ""
" %1$s [opções]\n"
" %1$s [opções] --pid <pid> | --system | <comando> <argumentos>...\n"

#: schedutils/uclampset.c:61
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr "Mostrar ou alterar os atributos de restrição de utilização.\n"

#: schedutils/uclampset.c:64
msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
msgstr " -m <valor>           valor util_min a definir\n"

#: schedutils/uclampset.c:65
msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
msgstr " -M <valor>           valor util_max a definir\n"

#: schedutils/uclampset.c:67
msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid <pid>      operar num dado pid existente\n"

#: schedutils/uclampset.c:68
msgid " -s, --system         operate on system\n"
msgstr " -s, --system         operar no sistema\n"

#: schedutils/uclampset.c:69
msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork  definir bandeira reset-on-fork\n"

#: schedutils/uclampset.c:75
msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
msgstr "Intervalo de valores de utilização é [0:1024]. Use o valor especial -1 para repor a predefinição do sistema.\n"

#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
msgstr "falha ao obter valores uclamp do pid %d"

#: schedutils/uclampset.c:99
#, c-format
msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
msgstr "%s (%d) util_clamp: mínimo: %d máximo: %d\n"

#: schedutils/uclampset.c:129
#, c-format
msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
msgstr "Sistema util_clamp: mínimo: %u máximo: %u\n"

#: schedutils/uclampset.c:188
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
msgstr "falha ao definir valores uclamp do tid %d"

#: schedutils/uclampset.c:193
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
msgstr "falha ao definir valores uclamp do pid %d"

#: schedutils/uclampset.c:207
msgid "util_min must be <= util_max"
msgstr "util_min tem de ser <= util_max"

#: schedutils/uclampset.c:218
#, c-format
msgid "%d out of range"
msgstr "%d fora do intervalo"

#: schedutils/uclampset.c:269
msgid "invalid util_min argument"
msgstr "argumento util_min inválido"

#: schedutils/uclampset.c:274
msgid "invalid util_max argument"
msgstr "argumento util_max inválido"

#: schedutils/uclampset.c:296
msgid "missing -p option"
msgstr "opção -p em falta"

#: schedutils/uclampset.c:314
msgid "no cmd to execute"
msgstr "nenhum comando para executar"

#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bytes preenchidos a zero a partir do desvio %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: descartados %<PRIu64> bytes a partir do desvio %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Descartar o conteúdo de sectores num dispositivo.\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force         disable all checking\n"
msgstr " -f, --force         desactivar todos os testes\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <núm>  desvio em bytes de onde descartar\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <núm>  tamanho em bytes a descartar a partir do desvio\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <núm>    tamanho dos ciclos de descarte dentro do desvio\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure        realizar descarte seguro\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout       preencher a zeros em vez de descartar\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose       imprimir tamanho e desvio alinhados\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:541 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "falha ao analisar o desvio"

#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "falha ao analisar o passo"

#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:569 sys-utils/umount.c:610
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "número de argumentos inesperado"

#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: desvio %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho do sector %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: desvio maior que o tamanho do dispositivo"

#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: tamanho %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho do sector %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:262
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operação forçada, os dados serão perdidos!"

#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Esta é uma operação destrutiva, os dados serão perdidos! Use a opção -f para sobrepor."

#: sys-utils/blkdiscard.c:280
msgid "failed to probe the device"
msgstr "falha ao testar dispositivo"

#: sys-utils/blkdiscard.c:296
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:300
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:304
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Reportar informação de zona sobre o dispositivo indicado"

#: sys-utils/blkzone.c:97
msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
msgstr "Relatar soma de capacidades da zona para o dispositivo indicado"

#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr "Repor um intervalo de zonas."

#: sys-utils/blkzone.c:109
msgid "Open a range of zones."
msgstr "Abrir um intervalo de zonas."

#: sys-utils/blkzone.c:115
msgid "Close a range of zones."
msgstr "Fechar um intervalo de zonas."

#: sys-utils/blkzone.c:121
msgid "Set a range of zones to Full."
msgstr "Definir um intervalo de zonas como Full."

#: sys-utils/blkzone.c:152
#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: desvio maior ou igual ao tamanho do dispositivo"

#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: impossível determinar tamanho da zona"

#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Encontradas %d zonas de 0x%<PRIx64>\n"

#: sys-utils/blkzone.c:302
#, c-format
msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr "  início: 0x%09<PRIx64>, tam 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u não-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tipo: %u(%s)]\n"

#: sys-utils/blkzone.c:310
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr "  início: 0x%09<PRIx64>, tam 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u não-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tipo: %u(%s)]\n"

#: sys-utils/blkzone.c:326
#, c-format
msgid "0x%09<PRIx64>\n"
msgstr "0x%09<PRIx64>\n"

#: sys-utils/blkzone.c:351
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: desvio %<PRIu64> não alinhado ao tamanho da zona %lu"

#: sys-utils/blkzone.c:370
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: número de sectores %<PRIu64> não alinhado ao tamanho da zona %lu"

#: sys-utils/blkzone.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: %s ioctl falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:381
#, c-format
msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: %s com sucesso de zonas no intervalo entre %<PRIu64> e %<PRIu64>"

#: sys-utils/blkzone.c:396
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"

#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Executar comando de zona no dispositivo de bloco indicado.\n"

#: sys-utils/blkzone.c:406
msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <sector>  sector inicial da zona onde operar (em sectores de 512)\n"

#: sys-utils/blkzone.c:407
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <sects>   máximo de sectores onde operar (em sectores de 512)\n"

#: sys-utils/blkzone.c:408
msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <núm>      número máximo de zonas\n"

#: sys-utils/blkzone.c:409
msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
msgstr " -f, --force            forçar em dispositivos de bloco usados pelo sistema\n"

#: sys-utils/blkzone.c:410
msgid " -v, --verbose          display more details\n"
msgstr " -v, --verbose          mostrar mais detalhes\n"

#: sys-utils/blkzone.c:415
msgid "<sector> and <sectors>"
msgstr "<sector> e <sectores>"

#: sys-utils/blkzone.c:453
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s não é um nome de comando válido"

#: sys-utils/blkzone.c:465
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "falha ao analisar número de zonas"

#: sys-utils/blkzone.c:469
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "falha ao analisar número de sectores"

#: sys-utils/blkzone.c:473
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "falha ao analisar desvio da zona"

#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr "sem comando especificado"

#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %u não existe"

#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %u não é de ligação directa"

#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %u já está activado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %u já está desactivado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Falha ao activar CPU %u (CPU está desconfigurado)"

#: sys-utils/chcpu.c:111
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "Falha ao activar CPU %u"

#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %u activado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:117
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "Falha ao desactivar CPU %u (último CPU activado)"

#: sys-utils/chcpu.c:123
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "Falha ao desactivar CPU %u"

#: sys-utils/chcpu.c:126
#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %u desactivado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "Este sistema não suporta a reavaliação de CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Falha ao desencadear reavaliação de CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Desencadeada a reavaliação de CPUs\n"

#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "Este sistema não suporta definição do modo de 3expedição de CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Falha ao definir modo de expedição horizontal"

#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Definição do modo de expedição horizontal com sucesso\n"

#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Falha ao definir modo de expedição vertical"

#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Definição do modo de expedição vertical com sucesso\n"

#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %u não é configurável"

#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %u já está configurado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:196
#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %u já está desconfigurado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:201
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "Falha ao desconfigurar CPU %u (CPU está activado)"

#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "Falha ao configurar CPU %u"

#: sys-utils/chcpu.c:211
#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %u configurado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:215
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "Falha ao desconfigurar CPU %u"

#: sys-utils/chcpu.c:218
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %u desconfigurado\n"

#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "número de CPU inválido na lista de CPUs: %s"

#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" %s [opções]\n"

#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "Configurar CPUs num sistema multi-processador.\n"

#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
" -e, --enable <lista-cpu>      activar cpus\n"
" -d, --disable <lista-cpu>     desactivar cpus\n"
" -c, --configure <lista-cpu>   configurar cpus\n"
" -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigurar cpus\n"
" -p, --dispatch <modo>         definir modo de expedição\n"
" -r, --rescan                  desencadear reavaliação de cpus\n"

#: sys-utils/chcpu.c:296
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "falha ao inicializar gestor sysfs"

#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "argumento não suportado: %s"

#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr "Bloco de memória %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"

#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
msgid "Failed to parse index"
msgstr "Falha ao analisar índice"

#: sys-utils/chmem.c:151
#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "%s enable falhou\n"

#: sys-utils/chmem.c:153
#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "%s disable falhou\n"

#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s activado\n"

#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s desactivado\n"

#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr "Só se pôde activar %s de memória"

#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr "Só se pôde desactivar %s de memória"

#: sys-utils/chmem.c:206
#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "%s já activado\n"

#: sys-utils/chmem.c:208
#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s já desactivado\n"

#: sys-utils/chmem.c:218
#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "falha ao activar %s: troca de zona"

#: sys-utils/chmem.c:222
#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "falha ao desactivar %s: troca de zona"

#: sys-utils/chmem.c:237
#, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "falha ao activar %s"

#: sys-utils/chmem.c:239
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "falha ao desactivar %s"

#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Falha ao ler %s"

#: sys-utils/chmem.c:280
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "Falha ao analisar número do bloco"

#: sys-utils/chmem.c:285
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Falha ao analisar tamanho"

#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "O tamanho tem de estar alinhado ao tamanho do bloco de memória (%s)"

#: sys-utils/chmem.c:298
msgid "Failed to parse start"
msgstr "Falha ao analisar início"

#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse end"
msgstr "Falha ao analisar fim"

#: sys-utils/chmem.c:303
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "Formato de endereço inicial inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:305
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Formato de endereço final inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:306
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "Falha ao analisar endereço inicial"

#: sys-utils/chmem.c:307
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "Falha ao analisar endereço final"

#: sys-utils/chmem.c:310
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Endereço inicial e (endereço final + 1) têm de alinhar com o tamanho do bloco de memória (%s)"

#: sys-utils/chmem.c:324
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Parâmetro inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:331
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "Intervalo inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [opções] [TAMANHO|INTERVALO|INTBLOCO]\n"

#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Pôr um dado tamanho ou intervalo de memória online ou offline.\n"

#: sys-utils/chmem.c:346
msgid " -e, --enable       enable memory\n"
msgstr " -e, --enable       activar memória\n"

#: sys-utils/chmem.c:347
msgid " -d, --disable      disable memory\n"
msgstr " -d, --disable      desactivar memória\n"

#: sys-utils/chmem.c:348
msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks       usar blocos de memória\n"

#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <name>  seleccionar zona da memória (veja abaixo)\n"

#: sys-utils/chmem.c:350
msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose      saída verbosa\n"

#: sys-utils/chmem.c:353
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zonas suportadas:\n"

#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "falha ao inicializar o gestor %s"

#: sys-utils/chmem.c:440
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "zona ignorada, atributo sysfs valid_zones ausente"

#: sys-utils/chmem.c:445
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "zona de memória desconhecida: %s"

#: sys-utils/choom.c:38
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -p pid\n"
" %1$s [opções] -n número -p pid\n"
" %1$s [opções] -n número [--] comando [args...]]\n"

#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr "Mostrar e ajustar resultado OOM-killer.\n"

#: sys-utils/choom.c:47
msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --adjust <núm>     especificar o valor de ajuste do resultado\n"

#: sys-utils/choom.c:48
msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
msgstr " -p, --pid <núm>        ID de processo\n"

#: sys-utils/choom.c:60
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "falha ao ler valor de resultado OOM"

#: sys-utils/choom.c:70
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "falha ao ler valor de ajuste do resultado OOM"

#: sys-utils/choom.c:105
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "argumento de ajuste inválido"

#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argumento inválido: %s"

#: sys-utils/choom.c:123
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "sem argumento PID ou COMANDO"

#: sys-utils/choom.c:127
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "sem valor de ajuste do resultado OOM especificado"

#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr "Resultado OOM actual do pid %d: %d\n"

#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr "Valor actual de ajuste do resultado OOM do pid %d: %d\n"

#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "falha ao definir valor de ajuste do resultado"

#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr "Valor de ajuste do resultado OOM do pid %d alterado de %d para %d\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s rígido|suave\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr "Definir a função da combinação Ctrl+Alt+Del.\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr "implícito"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Tem de ser root para definir o comportamento de Ctrl-Alt-Del"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "argumento desconhecido: %s"

#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system is unusable"
msgstr "sistema inutilizável"

#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "há que agir imediatamente"

#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
msgstr "condições críticas"

#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "error conditions"
msgstr "condições de erro"

#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "warning conditions"
msgstr "condições de aviso"

#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
msgstr "condição normal mas significativa"

#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
msgstr "informativa"

#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
msgstr "mensagens de depuração"

#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "kernel messages"
msgstr "mensagens do kernel"

#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
msgstr "mensagens aleatórias de nível de utilizador"

#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "mail system"
msgstr "sistema de correio"

#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
msgstr "daemons de sistema"

#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
msgstr "mensagens de segurança/autorização"

#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "mensagens geradas internamente pelo syslogd"

#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
msgstr "sub-sistema de impressora em linha"

#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
msgstr "sub-sistema de notícias da rede"

#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "Sub-sistema UUCP"

#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "clock daemon"
msgstr "daemon do relógio"

#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "mensagens de segurança/autorização (privado)"

#: sys-utils/dmesg.c:142
msgid "FTP daemon"
msgstr "Daemon FTP"

#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Mostrar ou controlar o buffer de anel do kernel.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear                 limpar o buffer de anel do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear            ler e limpar todas as mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off           desactivar a impressão de mensagens para a consola\n"

#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on            activar a impressão de mensagens para a consola\n"

#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <ficheiro>       usar o ficheiro em vez do buffer de diário do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <lista>      restringir a saída a instalações definidas\n"

#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -H, --human                 human readable output\n"
msgstr " -H, --human                 mostrar saída legível\n"

#: sys-utils/dmesg.c:289
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
msgid " -J, --json                  use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json             usar formato de saída JSON\n"

#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel                mostrar as mensagens do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:292
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>]      colorir as mensagens (%s, %s ou %s)\n"

#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <lista>         restringir a saída a níveis definidos\n"

#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <nível> definir o nível das mensagens imprimidas na consola\n"

#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager               não encaminhar para um paginador\n"

#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr " -p, --force-prefix          forçar data/hora em cada linha de mensagens multi-linha\n"

#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw                   imprimir o buffer de mensagens em bruto\n"

#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
msgstr "     --noescape              não escapar carácter não imprimível\n"

#: sys-utils/dmesg.c:301
msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog                forçar o uso de syslog(2) em vez de /dev/kmsg\n"

#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <tamanho> tamanho de buffer para consultar o buffer de anel do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:303
msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace             mostrar mensagens do espaço do utilizador\n"

#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow                esperar por novas mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:305
msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
msgstr " -W, --follow-new            esperar e imprimir só novas mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode                descodificar instalação/nível para cadeia legível\n"

#: sys-utils/dmesg.c:307
msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta            mostrar diferencial de tempo entre mensagens imprimidas\n"

#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime               mostrar hora local e diferencial de hora em formato legível\n"

#: sys-utils/dmesg.c:309
msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime                 mostrar data/hora em formato legível (pode ser impreciso!)\n"

#: sys-utils/dmesg.c:310
msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime                não mostrar nenhuma data/hora com as mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
"     --time-format <formato> mostrar data/hora usando o seguinte formato:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspender/Retomar fará as data/hora ctime e iso imprecisas.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:314
msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
msgstr ""
"     --since <hora>          mostrar as linhas desde a hora especificada\n"
"\n"

#: sys-utils/dmesg.c:315
msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
msgstr ""
"     --until <time>          mostrar as linhas até à hora especificada\n"
"\n"

#: sys-utils/dmesg.c:319
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
"\n"
"Instalações de diário suportadas:\n"

#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
"\n"
"Níveis de diário suportados (prioridades):\n"

#: sys-utils/dmesg.c:379
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "falha ao analisar nível \"%s\""

#: sys-utils/dmesg.c:381
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nível \"%s\" desconhecido"

#: sys-utils/dmesg.c:417
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "falha ao analisar instalação \"%s\""

#: sys-utils/dmesg.c:419
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "instalação \"%s\" desconhecida"

#: sys-utils/dmesg.c:547
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap impossível: %s"

#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
#: sys-utils/dmesg.c:861
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
#: sys-utils/dmesg.c:871
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr ""

#: sys-utils/dmesg.c:1523
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "argumento de tamanho de buffer inválido"

#: sys-utils/dmesg.c:1613
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta é ignorado quando usado em conjunto com o formato de hora iso8601"

#: sys-utils/dmesg.c:1637
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw só pode ser usado em conjunto com --level ou --facility ao ler mensagens de /dev/kmsg"

#: sys-utils/dmesg.c:1657
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "falha ao ler o buffer do kernel"

#: sys-utils/dmesg.c:1664
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "falha ao limpar o buffer do kernel"

#: sys-utils/dmesg.c:1680
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl falhou"

#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispisitivo>|<pontomontagem>]\n"

#: sys-utils/eject.c:143
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "Ejectar suporte amovível.\n"

#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default               display default device\n"
" -f, --floppy                eject floppy\n"
" -F, --force                 don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  eject tape\n"
" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose             close tray\n"
" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
" -v, --verbose               enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
" -a, --auto <on|off>         ligar/desligar a ejecção automática\n"
" -c, --changerslot <slot>    trocar discos num reprodutor de CD-ROM\n"
" -d, --default               mostrar dispositivo  predefinido\n"
" -f, --floppy                ejectar disquete\n"
" -F, --force                 ignorar tipo do dispositivo\n"
" -i, --manualeject <on|off>  alternar protecção manual de ejecção\n"
" -m, --no-unmount            não desmontar dispositivo, mesmo que esteja montado\n"
" -M, --no-partitions-unmount não desmontar outras partições\n"
" -n, --noop                  não ejectar, mostrar o dispositivo encontrado\n"
" -p, --proc                  usar /proc/mounts em vez de /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  ejectar cassete\n"
" -r, --cdrom                 ejectar CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  ejectar dispositivo SCSI\n"
" -t, --trayclose             fechar bandeja\n"
" -T, --traytoggle            alternar bandeja\n"
" -v, --verbose               activar saída verbosa\n"
" -x, --cdspeed <speed>       definir velocidade máxima do CD-ROM\n"
" -X, --listspeed             listar velocidades disponíveis do CD-ROM\n"

#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por predefinição tenta -r, -s, -f, e -q por ordem até obter sucesso.\n"

#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "argumento inválido para a opção --changerslot/-c"

#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "argumento inválido para a opção --cdspeed/-x"

#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "Falha no comando de ejecção automática do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Bloqueio da porta do CD-ROM não é suportado"

#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "outros utilizadores têm a porta da unidade aberta e não CAP_SYS_ADMIN"

#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "Falha no comando de bloqueio da porta do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "A unidade de CD NÃO pode ser ejectada com o botão do dispositivo"

#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "A unidade de CD pode ser ejectada com o botão do dispositivo"

#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "Falha no comando de selecção de disco CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "Falha no comando de carregar disco CD-ROM da ranhura"

#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "Alternador IDE/ATAPI CD-ROM não suportado por este kernel\n"

#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "Falha no comando de fecho da bandeja do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "Comando de fecho da bandeja do CD-ROM não suportado por este kernel\n"

#: sys-utils/eject.c:406
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "Ejecção de CD-ROM não suportada"

#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "Falha no comando de ejecção de CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "sem informação de CD-ROM disponível"

#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "A unidade de CD-ROM não está pronta"

#: sys-utils/eject.c:443
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "Falha no comando de estado do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "Falha no comando de selecção de velocidade do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:485
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Comando de selecção de velocidade do CD-ROM não suportado por este kernel"

#: sys-utils/eject.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: falha ao procurar o nome do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:539
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: falha ao ler a velocidade"

#: sys-utils/eject.c:545
msgid "failed to read speed"
msgstr "falha ao ler a velocidade"

#: sys-utils/eject.c:585
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "não é um dispositivo sg ou um controlador antigo sg"

#: sys-utils/eject.c:657
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: a desmontar"

#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
#: text-utils/more.c:1272
#, fuzzy
#| msgid "drop permissions failed."
msgid "drop permissions failed"
msgstr "falha ao largar permissões."

#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
msgstr "impossível bifurcar"

#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "a desmontagem de \"%s\" não saiu normalmente"

#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "falha ao desmontar \"%s\"\n"

#: sys-utils/eject.c:726
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "falha ao analisar tabela de montagem"

#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: montado em %s"

#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "a definir velocidade do CD-ROM para auto"

#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "a definir velocidade do CD-ROM para %ldX"

#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "dispositivo predefinido: \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:869
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "a usar dispositivo predefinido \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:888
msgid "unable to find device"
msgstr "impossível encontrar o dispositivo"

#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "o nome do dispositivo é \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: não montado"

#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: dispositivo de disco: %s (o dispositivo de disco será usado para ejectar)"

#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: não se encontrou ponto de montagem ou dispositivo com o nome indicado"

#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: é dispositivo whole-disk"

#: sys-utils/eject.c:915
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: não é dispositivo de ligação quente"

#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "o dispositivo é \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "a sair devido a opção -n/--noop"

#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: a activar modo de auto-ejecção"

#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: a desactivar modo de auto-ejecção"

#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: a fechar a bandeja"

#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: a alternar a bandeja"

#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: a listar velocidade do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "erro: %s: dispositivo em uso"

#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: a seleccionar disco CD-ROM #%ld"

#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: a tentar ejectar usando o comando de ejecção do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "Comando de ejecção do CD-ROM com sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: a tentar ejectar usando o comandos SCSI"

#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "Ejecção SCSI com sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "Falha ao ejectar SCSI"

#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: a tentar ejectar usando o comando de ejecção da disquete"

#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "comando de ejecção da disquete com sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "falha no comando de ejecção da disquete"

#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: a tentar ejectar usando o comando offline da cassete"

#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "comando offline da cassete com sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1039
msgid "tape offline command failed"
msgstr "falha no comando offline da cassete"

#: sys-utils/eject.c:1043
msgid "unable to eject"
msgstr "impossível ejectar"

#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [opções] <nomefich>\n"

#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr "Pré-alocar espaço para, ou desalocar espaço de um ficheiro.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr " -c, --collapse-range remover um intervalo do ficheiro\n"

#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr " -d, --dig-holes      detectar zeros e substituí-los com buracos\n"

#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr " -i, --insert-range   inserir um buraco no intervalo, deslocando os dados existentes\n"

#: sys-utils/fallocate.c:93
msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -l, --length <núm>   tamanho para operações de intervalo, em bytes\n"

#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -n, --keep-size      manter o tamanho aparente do ficheiro\n"

#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <núm>   desvio para operações de intervalo, em bytes\n"

#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr " -p, --punch-hole     substituir um intervalo com um buraco (implica -n)\n"

#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range     pôr a zero e garantir a alocação de um intervalo\n"

#: sys-utils/fallocate.c:99
msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -x, --posix          usar posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"

#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "falha em fallocate: modo de manter tamanho não suportado"

#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate falhou"

#: sys-utils/fallocate.c:237
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: read falhou"

#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) convertidos para buracos esparsos.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"

#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "sem nome de ficheiro especificado"

#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
msgstr "valor de tamanho especificado inválido"

#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
msgstr "sem argumento de tamanho especificado"

#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "valor de desvio especificado inválido"

#: sys-utils/fallocate.c:421
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) convertidos para buracos esparsos.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"

#: sys-utils/fallocate.c:427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) convertidos para buracos esparsos.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"

#: sys-utils/fallocate.c:433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"

#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <ficheiro>|<pasta> <comando> [<argumento>...]\n"
" %1$s [opções] <ficheiro>|<pasta> -c <comando>\n"
" %1$s [opções] <número do descritor de ficheiro>\n"

#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gerir bloqueios de ficheiros a partir de scripts de consola.\n"

#: sys-utils/flock.c:62
msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared             obter um bloqueio partilhado\n"

#: sys-utils/flock.c:63
msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive          obter um bloqueio exclusivo (predefinição)\n"

#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock             remover um bloqueio\n"

#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock           falhar em vez de esperar\n"

#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <segs>     esperar um dado <segs> tempo\n"

#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <número>  código de saída após conflito ou expiração\n"

#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close              fechar descritor de ficheiro antes de executar o \n"
"                            comando\n"

#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <comando>  executar uma única cadeia de comando através da consola\n"

#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork            executar comando sem bifurcar\n"

#: sys-utils/flock.c:71
msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
msgstr "     --verbose            aumentar a verbosidade\n"

#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "impossível abrir ficheiro de bloqueio %s"

#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor de inacção inválido"

#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "código de saída inválido"

#: sys-utils/flock.c:216
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "código de saída fora do intervalo (esperado entre 0 e 255)"

#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "as opções --no-fork e --close são incompatíveis"

#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requer exactamente um argumento de comando"

#: sys-utils/flock.c:259
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mau descritor de ficheiro"

#: sys-utils/flock.c:262
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "requer descritor de ficheiro, ficheiro ou pasta"

#: sys-utils/flock.c:286
msgid "failed to get lock"
msgstr "falha ao obter bloqueio"

#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "expirado ao esperar para obter bloqueio"

#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obter o bloqueio levou %<PRId64>.%06<PRId64> segundos\n"

#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: a executar %s\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [opções] <pontomontagem>\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:44
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Suspender acesso a um sistema de ficheiros.\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
msgstr " -f, --freeze      congelar o sistema de ficheiros\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze    descongelar o sistema de ficheiros\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "nem --freeze nem --unfreeze especificado"

#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: não é uma pasta"

#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: freeze falhou"

#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: unfreeze falhou"

#: sys-utils/fstrim.c:82
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: não é uma pasta"

#: sys-utils/fstrim.c:112
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 B (execução seca) aparada em %s\n"

#: sys-utils/fstrim.c:114
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 B (execução seca) aparada\n"

#: sys-utils/fstrim.c:132
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl falhou"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado em %s\n"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:146
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"

#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/lsns.c:1414 sys-utils/swapon.c:746
#: sys-utils/umount.c:262
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "falha ao analisar %s"

#: sys-utils/fstrim.c:313
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "falha ao alocar gestor de FS"

#: sys-utils/fstrim.c:400 sys-utils/fstrim.c:583
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: a operação de descarte não é suportada"

#: sys-utils/fstrim.c:451
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [opções] <pontomontagem>\n"

#: sys-utils/fstrim.c:454
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Descartar blocos não utilizados num sistema de ficheiros montado.\n"

#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all               aparar sistemas de ficheiros montados\n"

#: sys-utils/fstrim.c:458
msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab              aparar sistemas de ficheiros de /etc/fstab\n"

#: sys-utils/fstrim.c:459
msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr " -I, --listed-in <list>   aparar sistemas de ficheiros listados em ficheiros especificados\n"

#: sys-utils/fstrim.c:460
msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <num>       o desvio em bytes de onde começar a descartar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:461
msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <num>       o número de bytes a descartar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:462
msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <num>      o tamanho mínimo a descartar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:463
msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose            imprimir número de bytes descartados\n"

#: sys-utils/fstrim.c:464
msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
msgstr "     --quiet-unsupported  suprimir mensagens de erro se não puder aparar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:465
msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run            faz tudo menos aparar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:545
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "falha ao analisar o tamanho mínimo da extensão"

#: sys-utils/fstrim.c:564
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "sem ponto de montagem especificado"

#: sys-utils/hwclock.c:215
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "A assumir que o relógio do equipamento é mantido na hora %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
msgid "local"
msgstr "local"

#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
msgstr ""
"Aviso: terceira linha não reconhecida no ficheiro adjtime\n"
"(esperado \"UTC\", \"LOCAL\" ou nada)."

#: sys-utils/hwclock.c:273
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
"Aviso: terceira linha não reconhecida no ficheiro adjtime\n"
"(esperado \"UTC\", \"LOCAL\" ou nada)."

#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de deriva feito a %<PRId64> segundos após 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:281
#, c-format
msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibração feita a %<PRId64> segundos após 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:283
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "O relógio de equipamento está na hora %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "A aguardar tique do relórgio...\n"

#: sys-utils/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "... sincronização falhou\n"

#: sys-utils/hwclock.c:318
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... obtido tique do relógio\n"

#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valores inválidos no relógio do equipamento: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:366
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hora interna: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> segundos após 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:392
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora lida do relógio do equipamento: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:419
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "A definir a hora interna para %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> segundos após 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Tipo RTC: \"%s\"\n"

#: sys-utils/hwclock.c:555
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "A usar atraso: %.6f segundos\n"

#: sys-utils/hwclock.c:574
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "a hora recuou %.6f segundos para %<PRId64>.%06<PRId64> - a redefinir alvo\n"

#: sys-utils/hwclock.c:596
#, c-format
msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "falhou - %<PRId64>.%06<PRId64> é demasiado anterior %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:623
#, c-format
msgid ""
"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%<PRId64>.%06<PRId64> é suficientemente perto de %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"Definir RTC para %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:717
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "A chamar settimeofday(NULL, 0) para bloquear a função warp_clock."

#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) para definir o fuso horário do kernel.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:724
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) para deformar a hora do sistema, definir PCIL e fuso horário do kernel.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:729
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr ""
"A chamar settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) para definir a hora do sistema.\n"
"\n"

#: sys-utils/hwclock.c:751
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() falhou"

#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Factor de deriva não ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:779
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"Factor de deriva não ajustado porque a última hora de calibração é zero,\n"
"pelo que o histórico é mau e é necessário recomeçar a calibração.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Factor de deriva não ajustado porque passaram menos de 4 horas desde a última calibração.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:823
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
"Factor de deriva do relógio calculado como %f segundos/dia.\n"
"É demasiado. A repor em zero.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:830
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"O relógio derivou %f segundos nos últimos %f segundos\n"
"apesar de um factor de deriva de %f segundos/dia.\n"
"A ajustar o factor de deriva por %f segundos/dia\n"

#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "O tempo desde o último ajuste é  %<PRId64> segundo\n"
msgstr[1] "O tempo desde o último ajuste é  %<PRId64> segundos\n"

#: sys-utils/hwclock.c:878
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "A deriva calculada da hora interna é %<PRId64>.%06<PRId64> segundos\n"

#: sys-utils/hwclock.c:903
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Novos dados %s:\n"
"%s"

#: sys-utils/hwclock.c:920
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "impossível actualizar %s"

#: sys-utils/hwclock.c:956
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Relógio não definido porque a última hora de ajuste é zero, o histórico é mau.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:960
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Relógio não definido porque o factor de deriva %f é muito alto.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:990
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ambiente utilizável do relógio não encontrado.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:992
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Impossível aceder ao relógio do equipamento por qualquer método."

#: sys-utils/hwclock.c:996
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Use a opção --verbose para ver os detalhes da nossa procura por métodos de acesso."

#: sys-utils/hwclock.c:1046
#, c-format
msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
msgstr "Data-alvo:   %<PRId64>\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "RTC previsto: %<PRId64>\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1077
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "A leitura de RTC devolveu um valor inválido."

#: sys-utils/hwclock.c:1107
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "O ajuste necessário é inferior a 1 segundo, relógio não definido.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1144
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "impossível ler a época RTC."

#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "A época RTC está definida para %lu.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1149
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch é requerido para --setepoch."

#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "impossível definir a época RTC."

#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to read the RTC epoch."
msgid "unable to read the RTC parameter %s"
msgstr "impossível ler a época RTC."

#: sys-utils/hwclock.c:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
msgstr "A época RTC está definida para %lu.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1197
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [função] [opção...]\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1200
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Utilitário de relógios."

#: sys-utils/hwclock.c:1203
#, fuzzy
#| msgid " -r, --show           display the RTC time"
msgid " -r, --show                      display the RTC time"
msgstr " -r, --show           mostrar a hora RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1204
#, fuzzy
#| msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
msgid "     --get                       display drift corrected RTC time"
msgstr "     --get            mostrar a hora RTC corrigida com deriva"

#: sys-utils/hwclock.c:1205
#, fuzzy
#| msgid "     --set            set the RTC according to --date"
msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
msgstr "     --set            definir RTC de acordo com --date"

#: sys-utils/hwclock.c:1206
#, fuzzy
#| msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
msgid " -s, --hctosys                   set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys        definir a hora do sistema a partir do RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1207
#, fuzzy
#| msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
msgid " -w, --systohc                   set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc        definir RTC a partir da hora do sistema"

#: sys-utils/hwclock.c:1208
#, fuzzy
#| msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
msgstr "     --systz          enviar configurações da escala de tempo para o kernel"

#: sys-utils/hwclock.c:1209
#, fuzzy
#| msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
msgid " -a, --adjust                    adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust         ajustar RTC para contar com deriva sistemática"

#: sys-utils/hwclock.c:1211
#, fuzzy
#| msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
msgid "     --getepoch                  display the RTC epoch"
msgstr "     --getepoch       mostrar a época RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1212
#, fuzzy
#| msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
msgid "     --setepoch                  set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr "     --setepoch       definir a época RTC de acordo com --epoch"

#: sys-utils/hwclock.c:1215
#, fuzzy
#| msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
msgid "     --param-get <param>         display the RTC parameter"
msgstr "     --getepoch       mostrar a época RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1216
msgid "     --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
msgid "     --predict                   predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr "     --predict        prever a hora RTC derivada de acordo com --date"

#: sys-utils/hwclock.c:1220
#, fuzzy
#| msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
msgid " -u, --utc                       the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc            a escala de tempo RTC é UTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy
#| msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
msgid " -l, --localtime                 the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime      a escala de tempo RTC é Local"

#: sys-utils/hwclock.c:1224
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <ficheiro> usar um ficheiro alternativo a %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgid "     --directisa                 use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr "     --directisa      usar o bus ISA em vez de acesso %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1228
#, fuzzy
#| msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
msgid "     --date <time>               date/time input for --set and --predict"
msgstr "     --date <hora>    entrada de data/hora para --set e --predict"

#: sys-utils/hwclock.c:1229
#, fuzzy
#| msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
msgid "     --delay <sec>               delay used when set new RTC time"
msgstr "     --delay <seg>    atraso usado ao definir nova hora RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1231
#, fuzzy
#| msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
msgid "     --epoch <year>              epoch input for --setepoch"
msgstr "     --epoch <ano>    entrada de época para --setepoch"

#: sys-utils/hwclock.c:1233
#, fuzzy
#| msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
msgid "     --update-drift              update the RTC drift factor"
msgstr "     --update-drift   actualizar o factor de deriva para RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
msgid "     --noadjfile                 do not use %1$s\n"
msgstr "     --noadjfile      não usar %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1237
#, fuzzy, c-format
#| msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgid "     --adjfile <file>            use an alternate file to %1$s\n"
msgstr "     --adjfile <fich> usar um ficheiro alternativo a %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1238
#, fuzzy
#| msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
msgid "     --test                      dry run; implies --verbose"
msgstr "     --test           execução seca; implica --verbose"

#: sys-utils/hwclock.c:1239
#, fuzzy
#| msgid " -v, --verbose          display more details\n"
msgid " -v, --verbose                   display more details"
msgstr " -v, --verbose          mostrar mais detalhes\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1246
msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1249
#, c-format
msgid "   - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1253
msgid "   See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1255
msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1356
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Impossível ligar ao sistema de auditoria"

#: sys-utils/hwclock.c:1380
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "use --verbose, --debug está obsoleta."

#: sys-utils/hwclock.c:1493
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d argumento em excesso dados"

#: sys-utils/hwclock.c:1501
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift requer --set ou --systohc"

#: sys-utils/hwclock.c:1506
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Com --noadjfile, tem de especificar --utc ou --localtime"

#: sys-utils/hwclock.c:1513
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date é requerida para --set ou --predict"

#: sys-utils/hwclock.c:1530
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "data inválida \"%s\""

#: sys-utils/hwclock.c:1553
#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Hora do sistema: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1570
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Modo Teste: nada foi alterado."

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "Acesso à porta ISA não implementado"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "Falha ao aceder à porta iopl()"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "A usar acesso directo ISA ao relógio"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
#, fuzzy
#| msgid "unsupported filesystem features"
msgid "supported features"
msgstr "funcionalidades do sistema de ficheiros não suportadas"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
msgid "time correction"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
msgid "backup switch mode"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "A tentar abrir: %s\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "impossível abrir dispositivo rtc"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para ler a hora falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "A aguardar em ciclo que a hora de %s mude\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Tempo de espera pela mudança da hora expirado."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() para %s para esperar pelo tique do relógio expirou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() para %s para esperar pelo tique do relógio falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de actualização falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para definir a hora falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) com sucesso.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "A usar o ambiente rtc para o relógio."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) para %s com sucesso.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "época \"%s\" inválida."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s com sucesso.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
msgid "could not convert parameter name to number"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s com sucesso.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
msgid "expected <param>=<value>"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
msgid "could not convert parameter value to number"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s com sucesso.\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Criar vários recursos IPC.\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -M, --shmem <tamanho>    criar segmento de memória partilhada de <tamanho>\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <número> criar matriz semáforo com <número> elementos\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue              criar fila de mensagens\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mode>        permissão para o recurso (a predefinição é 0644)\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
msgid "<size>"
msgstr "<tamanho>"

#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
msgid "failed to parse size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
msgstr "falha ao analisar os elementos"

#: sys-utils/ipcmk.c:130
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse id"
msgid "failed to parse mode"
msgstr "falha ao analisar id"

#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create share memory failed"
msgstr "falha ao criar memória partilhada"

#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ID da memória partilhada: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create message queue failed"
msgstr "falha ao criar fila de mensagens"

#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ID da fila de mensagens: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:165
msgid "create semaphore failed"
msgstr "falha ao criar semáforo"

#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "ID do semáforo: %d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:51
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
" %1$s [opções]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr "Remover certos recursos IPC.\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <id>        remover segmento de memória partilhada por id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
msgstr " -M, --shmem-key <key>      remover segmento de memória partilhada por chave\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
msgstr " -q, --queue-id <id>        remover fila de mensagens por id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
msgstr " -Q, --queue-key <key>      remover fila de mensagens por chave\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id <id>    remover semáforo por id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
msgstr " -S, --semaphore-key <key>  remover semáforo por chave\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    remover tudo (na categoria especificada)\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose              explicar o que está a ser feito\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "a remover segmento de memória partilhada id \"%d\"\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "a remover fila de mensagens id \"%d\"\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "a remover semáforo id \"%d\"\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
msgid "permission denied for key"
msgstr "permissão negada para chave"

#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
msgstr "permissão negada para id"

#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
msgid "invalid key"
msgstr "chave inválida"

#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
msgstr "id inválida"

#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
msgid "already removed key"
msgstr "chave já removida"

#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
msgstr "id já removida"

#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
msgid "key failed"
msgstr "chave falhou"

#: sys-utils/ipcrm.c:117
msgid "id failed"
msgstr "id falhou"

#: sys-utils/ipcrm.c:135
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "id inválida: %s"

#: sys-utils/ipcrm.c:168
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "recursos eliminados\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:201
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "chave ilegal (%s)"

#: sys-utils/ipcrm.c:257
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "kernel não configurado para memória partilhada"

#: sys-utils/ipcrm.c:270
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "kernel não configurado para semáforos"

#: sys-utils/ipcrm.c:291
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "kernel não configurado para filas de mensagens"

#: sys-utils/ipcs.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
" %1$s [opão-recurso...] [opção-saída]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Mostrar informação sobre instalações IPC.\n"

#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id>  imprimir detalhes do recurso identificado por id <id>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Opções do recurso:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems      segmentos de memória partilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -q, --queues      message queues\n"
msgstr " -q, --queues      filas de mensagens\n"

#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores  semáforos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -a, --all         all (default)\n"
msgstr " -a, --all         todos (predefinição)\n"

#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid "Output options:\n"
msgstr "Opções de saída:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:80
msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time        mostrar horas de anexar, desanexar e alterar\n"

#: sys-utils/ipcs.c:81
msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid         mostrar PIDs do criador e do último operador\n"

#: sys-utils/ipcs.c:82
msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator     mostrar criador e dono\n"

#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits      mostrar limites do recurso\n"

#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -u, --summary     show status summary\n"
msgstr " -u, --summary     mostrar sumário do estado\n"

#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
msgstr "     --human       mostrar tamanhos em formato legível\n"

#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes       mostrar tamanhos em bytes\n"

#: sys-utils/ipcs.c:124
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to parse id argument"
msgstr "falha ao analisar o argumento"

#: sys-utils/ipcs.c:172
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "ao usar uma ID, tem de especificar um único recurso"

#: sys-utils/ipcs.c:212
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "impossível obter os limites da memória partilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:215
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "-- Limites da memória partilhada ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "nº máximo de segmentos = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max seg size"
msgstr "tamanho máximo de segmentos"

#: sys-utils/ipcs.c:225
msgid "max total shared memory (kbytes)"
msgstr "máximo de memória partilhada (kbytes)"

#: sys-utils/ipcs.c:233
msgid "max total shared memory"
msgstr "máximo de memória partilhada"

#: sys-utils/ipcs.c:236
msgid "min seg size"
msgstr "tamanho mínimo de segmentos"

#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel não configurado para memória partilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:252
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "--- Estado da memória partilhada ---\n"

#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident  %ld\n"
"pages swapped   %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
"segmentos alocados %d\n"
"páginas alocadas %ld\n"
"páginas residentes  %ld\n"
"páginas trocadas   %ld\n"
"Desempenho do swap: %ld tentativas\t %ld sucessos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
"- Criadores/Donos de segmentos de memória partilhada-\n"
"------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "shmid"
msgstr "idmp"

#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "perms"
msgstr "perms"

#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cuid"
msgstr "cuid"

#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cgid"
msgstr "cgid"

#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "gid"
msgstr "gid"

#: sys-utils/ipcs.c:287
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
"- Horas de Anexar/Desanexar/Alterar memória partilhada -\n"
"------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "owner"
msgstr "dono"

#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "attached"
msgstr "anexados"

#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "detached"
msgstr "desanexados"

#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "changed"
msgstr "alterados"

#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "-- PIDs de criador/últ. op de memória partilhada -\n"

#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "cpid"
msgstr "cpid"

#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "lpid"
msgstr "opid"

#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "--- Segmentos de memória partilhada --\n"

#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "key"
msgstr "chave"

#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "size"
msgstr "tamanho"

#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "nattch"
msgstr "nattch"

#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "status"
msgstr "estado"

#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
msgid "Not set"
msgstr "Não def."

#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "dest"
msgstr "dest"

#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"

#: sys-utils/ipcs.c:378
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "impossível obter os limites do semáforo\n"

#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
"------ Limites do semáforo -----\n"
"------ Semaphore Limits --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "nº máximo de matrizes = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "máximo de semáforos por matriz = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "máximo de semáforos no sistema = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "máximo ops por chamada semop = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "valor máximo do semáforo = %u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel não configurado para semáforos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "----- Estado do semáforo -------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "matrizes usadas = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semáforos alocados = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "--- Criadores/donos de matrizes de semáforos ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
msgid "semid"
msgstr "semid"

#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "--- Horas de operação/alteração de semáforos ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-op"
msgstr "últ. op."

#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-changed"
msgstr "últ. alt."

#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "----- Matrizes de semáforos ----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:422
msgid "nsems"
msgstr "nsems"

#: sys-utils/ipcs.c:479
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "impossível obter os limites da mensagem\n"

#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "----- Limites da mensagem -----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "máximo de filas no istema = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "max size of message"
msgstr "tamanho máximo da mensagem"

#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "default max size of queue"
msgstr "tamanho máximo predefinido da fila"

#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel não configurado para filas de mensagens\n"

#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "----- Estado das mensagens ----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "filas alocadas = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "cabeçalhos usados = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid "used space"
msgstr "espaço usado"

#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid " bytes\n"
msgstr " bytes\n"

#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Criadores/Donos de filas de mensagens ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "msqid"
msgstr "idfms"

#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "- Horas de enviar/receber/alterar filas de mensagens-\n"

#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "send"
msgstr "enviar"

#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "recv"
msgstr "receber"

#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "change"
msgstr "alterar"

#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "--- PIDS das filas de mensagens ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lspid"
msgstr "lspid"

#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"

#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "----- Filas de mensagens -----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "used-bytes"
msgstr "bytes usados"

#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
msgstr "mensagens"

#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d não encontrada"

#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Segmento de memória partilhada idmp=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:601
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "size="
msgstr "tam.="

#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "bytes="
msgstr "bytes="

#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnanex=%jd\n"

#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Fila de mensagens idfms=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "csize="
msgstr "csize="

#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qsize="
msgstr "qsize="

#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:641
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Matriz de semáforos semid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:661
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "semnum"
msgstr "semnúm"

#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "value"
msgstr "valor"

#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "ncount"
msgstr "ncount"

#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "zcount"
msgstr "zcount"

#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "pid"
msgstr "pid"

#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
#: sys-utils/ipcutils.c:244
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s falhou"

#: sys-utils/ipcutils.c:505
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (bytes) = "

#: sys-utils/ipcutils.c:507
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kbytes) = "

#: sys-utils/irq-common.c:53
msgid "interrupts"
msgstr "interrupções"

#: sys-utils/irq-common.c:54
msgid "total count"
msgstr "total"

#: sys-utils/irq-common.c:55
msgid "delta count"
msgstr "diferença"

#: sys-utils/irq-common.c:56
msgid "name"
msgstr "nome"

#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
#: sys-utils/lsns.c:1065
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela de saída"

#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:986
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"

#: sys-utils/irq-common.c:402
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "nome de coluna não suportado para ordenar a saída"

#: sys-utils/irq-common.c:452
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "interrupts da cpu"

#: sys-utils/irq-common.c:484
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr "%delta:"

#: sys-utils/irqtop.c:134
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
msgstr ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"

#: sys-utils/irqtop.c:182
msgid "cannot not create timerfd"
msgstr "impossível criar timerfd"

#: sys-utils/irqtop.c:184
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "impossível definir timerfd"

#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "epoll_ctl falhou"

#: sys-utils/irqtop.c:192
msgid "sigfillset failed"
msgstr "sigfillset falhou"

#: sys-utils/irqtop.c:194
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask falhou"

#: sys-utils/irqtop.c:202
msgid "cannot not create signalfd"
msgstr "impossível criar signalfd"

#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Utilitário interactivo para mostrar informação de interrupção do kernel."

#: sys-utils/irqtop.c:263
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/irqtop.c:264
msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <secs>   atrasar actualizações\n"

#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
msgstr " -s, --sort <column>  especificar coluna de ordenação\n"

#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr " -S, --softirq        mostrar softirqs em vez de interrupts\n"

#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
"\n"
"São válidos os seguintes comandos-chave interactivos:\n"

#: sys-utils/irqtop.c:272
msgid "  i      sort by IRQ\n"
msgstr "  i      ordenar por IRQ\n"

#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid "  t      sort by TOTAL\n"
msgstr "  t      ordenar por TOTAL\n"

#: sys-utils/irqtop.c:274
msgid "  d      sort by DELTA\n"
msgstr "  d      ordenar por DELTA\n"

#: sys-utils/irqtop.c:275
msgid "  n      sort by NAME\n"
msgstr "  n      ordenar por NAME\n"

#: sys-utils/irqtop.c:276
msgid "  q Q    quit program\n"
msgstr "  q Q    sair do programa\n"

#: sys-utils/irqtop.c:313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "nome de modo não suportado: \"%s\""

#: sys-utils/irqtop.c:320
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "falha ao analisar o argumento de atraso"

#: sys-utils/irqtop.c:377
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de definição do terminal"

#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
msgstr "iflag inválida"

#: sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opções] <ldisc> <dispositivo>\n"

#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Anexar uma disciplina de linha a uma linha série.\n"

#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug             imprimir mensagens verbosas em stderr\n"

#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <valor>     definir a velocidade da linha série\n"

#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <cadeia> intro enviada antes de ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <segundos>  pausar entre intro e ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits         definir tamanho do carácter para 7 bits\n"

#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits         definir tamanho do carácter para 8 bits\n"

#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity          definir paridade para none\n"

#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity        definir paridade para even\n"

#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity         definir paridade para odd\n"

#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit        definir bits de paragem para um\n"

#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits       definir bits de paragem para dois\n"

#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  definir bandeira de modo de entrada\n"

#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nomes <ldisc> conhecidos:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nomes <iflag> conhecidos:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "argumento de velocidade inválido"

#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "argumento de pausa inválido"

#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "argumento de disciplina de linha inválido"

#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s não é uma linha série"

#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "impossível obter atributos de terminal para %s"

#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "velocidade %d não suportada"

#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "impossível definir atributos de terminal para %s"

#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "impossível escrever comando intro para %s"

#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "impossível definir disciplina de linha"

#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "impossível daemonizar"

#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr "limpar conjunto de bandeiras automaticamente"

#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
msgstr "segurança do dispositivo"

#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr "nº de inode da segurança do dispositivo"

#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "nº principal:menor de dispositivo da segurança do ficheiro"

#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
msgstr "nome do dispositivo de ciclo"

#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr "desvio do princípio"

#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
msgstr "bandeira partscan definida"

#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "tamanho limite do ficheiro em bytes"

#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "nº principal:menor do dispositivo de ciclo"

#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr "aceder à segurança com direct-io"

#: sys-utils/losetup.c:83
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "tamanho do sector lógico em bytes"

#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", desvio %ju"

#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", tamanho limite %ju"

#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", encriptação %s (tipo %u)"

#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: detach falhou"

#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] [<dispciclo>]\n"
" %1$s [opções] -f | <dispciclo> <fich>\n"

#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Configurar e controlar dispositivos de ciclo.\n"

#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
msgstr " -a, --all                     listar todos os dispositivos usados\n"

#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <dispciclo>.     desanexar um ou mais dispositivos\n"

#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all              desanexar todos os dispositivos usados\n"

#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
msgstr " -f, --find                    encontrar o 1º dispositivo não usado\n"

#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <dispcicl> redimensionar o dispositivo\n"

#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
" -j, --associated <fich>       listar todos os dispositivos associados\n"
"                                 com <fich>\n"

#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -L, --nooverlap               evitar possíveis conflitos entre dispositivos\n"

#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <núm>            começar no desvio <núm> e daí para o ficheiro\n"

#: sys-utils/losetup.c:421
msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
"     --sizelimit <núm>         limitar o dispositivo a <núm> bytes do\n"
"                                 ficheiro\n"

#: sys-utils/losetup.c:422
msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b  --sector-size <núm>       definir o tamanho lógico do sector para <núm>\n"

#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan                criar um dispositivo de ciclo particionado\n"

#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
msgstr ""
" -r, --read-only               configurar um dispositivo de ciclo só\n"
"                                 de leitura\n"

#: sys-utils/losetup.c:425
msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr "     --direct-io[=<on|off>]    abrir ficheiro de segurança com O_DIRECT\n"

#: sys-utils/losetup.c:426
msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
"     --show                    imprimir nome do dispositivo após configuração\n"
"                                 (com -f)\n"

#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose                 modo verboso\n"

#: sys-utils/losetup.c:431
msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json                    usar formato de saída JSON --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
msgstr ""
" -l, --list                    listar informação sobre todos ou\n"
"                                 especificados (predefinição)\n"

#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings              não imprimir títulos para a saída --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <cols>           especificar as colunas de saída para --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:435
msgid "     --output-all              output all columns\n"
msgstr "     --output-all              imprimir todas as colunas\n"

#: sys-utils/losetup.c:436
msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
msgstr "     --raw                     usar formato de saída bruto para --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: aviso: o ficheiro é menor que 512 bytes; o dispositivo de ciclo pode ser inútil ou invisível para as ferramentas do sistema."

#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: aviso: o ficheiro não cabe num sector de 512 bytes; o final do ficheiro será ignorado."

#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: já existe um dispositivo de ciclo sobreposto"

#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: já existe um dispositivo de ciclo só de leitura sobreposto"

#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: já existe um dispositivo de ciclo encriptado sobreposto"

#: sys-utils/losetup.c:514
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: falha ao reutilizar dispositivo de ciclo"

#: sys-utils/losetup.c:520
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "falha ao inspeccionar dispositivos de ciclo"

#: sys-utils/losetup.c:543
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: falha ao procurar dispositivos de ciclo em conflito"

#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "impossível encontrar um dispositivo de ciclo não usado"

#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: falha ao usar o ficheiro de segurança"

#: sys-utils/losetup.c:665
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "falha ao analisar tamanho do bloco lógico"

#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: falha ao usar o dispositivo"

#: sys-utils/losetup.c:820
msgid "no loop device specified"
msgstr "nenhum dispositivo de ciclo especificado"

#: sys-utils/losetup.c:835
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "as opções %s só são permitidas durante a configuração do dispositivo de ciclo"

#: sys-utils/losetup.c:840
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"

#: sys-utils/losetup.c:902
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: falha ao definir a capacidade"

#: sys-utils/losetup.c:908
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s_ falha ao definir e/s directa"

#: sys-utils/losetup.c:914
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: falha ao definir tamanho do bloco"

#: sys-utils/lscpu.c:47
msgid "none"
msgstr "nada"

#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "para"
msgstr "para"

#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "full"
msgstr "cheio"

#: sys-utils/lscpu.c:50
msgid "container"
msgstr "contentor"

#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"

#: sys-utils/lscpu.c:75
msgid "vertical"
msgstr "vertical"

#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr "medição bruta da velocidade da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical CPU number"
msgstr "número lógico de CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "logical core number"
msgstr "número lógico de núcleo"

#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical cluster number"
msgstr "número lógico de cluster"

#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical socket number"
msgstr "número lógico de socket"

#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "número lógico de modo NUMA"

#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "logical book number"
msgstr "número lógico de livro"

#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "logical drawer number"
msgstr "número lógico de gaveta"

#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "mostrar como as caches são partilhadas entre CPUs"

#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "Modo de expedição da CPU em equipamento virtual"

#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "endereço físico de uma CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "mostrar se o hipervisor alocou a CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "mostrar se o Linux faz uso actual da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:155
msgid "shows the currently MHz of the CPU"
msgstr "mostrar os MHz actuais da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:156
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr ""

#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "mostrar os MHz máximos da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:158
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "mostrar os MHz mínimos da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "size of all system caches"
msgstr "tamanho de todas as caches do sistema"

#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "cache level"
msgstr "nível da cache"

#: sys-utils/lscpu.c:165
msgid "cache name"
msgstr "nome da cache"

#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "size of one cache"
msgstr "tamanho de uma cache"

#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "cache type"
msgstr "tipo da cache"

#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "ways of associativity"
msgstr "formas de associatividade"

#: sys-utils/lscpu.c:169
msgid "allocation policy"
msgstr "política de alocação"

#: sys-utils/lscpu.c:170
msgid "write policy"
msgstr "política de escrita"

#: sys-utils/lscpu.c:171
msgid "number of physical cache line per cache t"
msgstr "número de linha de cache física por cache t"

#: sys-utils/lscpu.c:172
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr "número de conjuntos na cache; linhas de conjunto têm o mesmo índice de cache"

#: sys-utils/lscpu.c:173
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr "quantia mínima de dados em bytes transferidos da memória para a cache"

#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "falha ao inicializar o gestor do sysfs das CPUs"

#: sys-utils/lscpu.c:231
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "falha ao inicializar o gestor procfs"

#: sys-utils/lscpu.c:323
msgid "Y"
msgstr "S"

#: sys-utils/lscpu.c:323
msgid "N"
msgstr "N"

#: sys-utils/lscpu.c:660
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
"# O seguinte está em formato analisável, que pode ser enviado a\n"
"# outros programas. Cada item diferente em cada coluna tem uma ID\n"
"# única começando habitualmente em zero.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:863
msgid "Model name:"
msgstr "Nome do modelo:"

#: sys-utils/lscpu.c:865
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "Nome do modelo da BIOS:"

#: sys-utils/lscpu.c:867
#, fuzzy
#| msgid "CPU family:"
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "Família da CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:869
msgid "Machine type:"
msgstr "Tipo de máquina:"

#: sys-utils/lscpu.c:871
msgid "CPU family:"
msgstr "Família da CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:873
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"

#: sys-utils/lscpu.c:875
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tópicos por núcleo:"

#: sys-utils/lscpu.c:877
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Núcleos por cluster:"

#: sys-utils/lscpu.c:879
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleos por socket:"

#: sys-utils/lscpu.c:882
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sockets por livro:"

#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Livros por gaveta:"

#: sys-utils/lscpu.c:885
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Gavetas:"

#: sys-utils/lscpu.c:887
msgid "Book(s):"
msgstr "Livros:"

#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:898
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sockets:"

#: sys-utils/lscpu.c:895
msgid "Cluster(s):"
msgstr "Cluster(s):"

#: sys-utils/lscpu.c:903
msgid "Stepping:"
msgstr "Passos:"

#: sys-utils/lscpu.c:905
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Aumento de frequência:"

#: sys-utils/lscpu.c:906
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: sys-utils/lscpu.c:906
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: sys-utils/lscpu.c:910
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU MHz dinâmicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:912
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU MHz estáticos:"

#: sys-utils/lscpu.c:917
#, fuzzy
#| msgid "CPU min MHz:"
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "CPU MHz mínimos:"

#: sys-utils/lscpu.c:918
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU MHz máximos:"

#: sys-utils/lscpu.c:919
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU MHz mínimos:"

#: sys-utils/lscpu.c:922
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"

#: sys-utils/lscpu.c:925
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Modo de expedição:"

#: sys-utils/lscpu.c:928
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Sockets físicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "Physical chips:"
msgstr "Circuitos integrados físicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:930
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Núcleos/Circuitos integrados físicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:934
msgid "Flags:"
msgstr "Bandeiras:"

#: sys-utils/lscpu.c:979
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"

#: sys-utils/lscpu.c:992
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Modos de operação da CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "Address sizes:"
msgstr "Tamanhos de endereços:"

#: sys-utils/lscpu.c:997 sys-utils/lscpu.c:999
msgid "Byte Order:"
msgstr "Ordem de byte:"

#: sys-utils/lscpu.c:1003
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

#: sys-utils/lscpu.c:1007
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara das CPUs online:"

#: sys-utils/lscpu.c:1008
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista das CPUs online:"

#: sys-utils/lscpu.c:1020
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "falha ao callocate conjunto de cpu"

#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara das CPUs offline:"

#: sys-utils/lscpu.c:1030
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista das CPUs offline:"

#: sys-utils/lscpu.c:1037
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor:"

#: sys-utils/lscpu.c:1039
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor da BIOS:"

#: sys-utils/lscpu.c:1047
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Funcionalidades da virtualização:"

#: sys-utils/lscpu.c:1049 sys-utils/lscpu.c:1051
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualização:"

#: sys-utils/lscpu.c:1054
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"

#: sys-utils/lscpu.c:1056
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fornecedor do hipervisor:"

#: sys-utils/lscpu.c:1057
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualização:"

#: sys-utils/lscpu.c:1080
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr "Caches (soma de todas):"

#: sys-utils/lscpu.c:1084 sys-utils/lscpu.c:1114 sys-utils/lscpu.c:1146
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: sys-utils/lscpu.c:1084 sys-utils/lscpu.c:1114
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "cache %s:"

#: sys-utils/lscpu.c:1087
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instância)"
msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instâncias)"

#: sys-utils/lscpu.c:1096
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] "%s (%d instância)"
msgstr[1] "%s (%d instâncias)"

#: sys-utils/lscpu.c:1111
msgid "Caches:"
msgstr "Caches:"

#: sys-utils/lscpu.c:1130
msgid "NUMA:"
msgstr "NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:1132
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nós NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:1134
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPUs de nó%d NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Vulnerabilidades:"

#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Vulnerabilidade %s:"

#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Mostrar informação sobre a arquitectura da CPU.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1167
msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all               imprimir CPUs online e offline (predefinição para -e)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online            imprimir só CPUs online CPUs (predefinição para -p)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1169
msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes             imprimir tamanho em bytes em vez do formato legível\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<list>]   informação sobre caches em formato legível estendido\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1171
msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline           imprimir só CPUs online CPUs\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json              usar JSON para formato predefinido ou estendido\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1173
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<list>] imprimir um formato legível estendido\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>]   imprimir um formato analisável\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1175
msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <pasta>   usar a pasta especificada como raiz do sistema\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
" -x, --hex               imprimir maścaras hexadecimais em vez de\n"
"                           listas de CPUs\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1177
msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical          imprimir IDs físicas em vez de lógicas\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1178
msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr ""
"     --output-all        imprimir todas as colunas disponíveis \n"
"                           para -e, -p ou -C\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1182
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -C:\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1312
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"

#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
msgid "error: uname failed"
msgstr "erro: uname falhou"

#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "falha ao determinar o número de CPUs: %s"

#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Falha ao extrair o número do nó"

#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "impossível restaurar o gestor do sinal"

#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource key"
msgstr "Chave de recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Key"
msgstr "TeclaChave"

#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Resource ID"
msgstr "ID de recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Nome de utilizador ou UID do dono"

#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner"
msgstr "Dono"

#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator UID"
msgstr "UID do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator user"
msgstr "Utilizador do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator GID"
msgstr "GID do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "Creator group"
msgstr "Grupo do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"

#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "User name"
msgstr "Utilizador"

#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"

#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Group name"
msgstr "Nome de grupo"

#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Time of the last change"
msgstr "Hora da última alteração"

#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Last change"
msgstr "Última alteração"

#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Bytes used"
msgstr "Bytes usados"

#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Number of messages"
msgstr "Número de mensagens"

#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Hora da última mensagem enviada"

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sent"
msgstr "Mensagem enviada"

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Hora da última mensagem recebida"

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg received"
msgstr "Mensagem recebida"

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID do remetente da última mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg sender"
msgstr "Remetente da mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID do destinatário da última mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Msg receiver"
msgstr "Destinatário da mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Segment size"
msgstr "Tamanho do segmento"

#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Número de processos anexados"

#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attached processes"
msgstr "Processos anexados"

#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Attach time"
msgstr "Hora de anexação"

#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Detach time"
msgstr "Hora de desanexação"

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command line"
msgstr "Linha de comando do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command"
msgstr "Comando do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Creator PID"
msgstr "PID do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "PID of last user"
msgstr "PID do último utilizador"

#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Last user PID"
msgstr "PID do último utilizador"

#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Número de semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Semaphores"
msgstr "Semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Hora da última operação"

#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Last operation"
msgstr "Última operação"

#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource name"
msgstr "Nome do recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Resource description"
msgstr "Descrição do recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently used"
msgstr "Actualmente usados"

#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Percentagem actualmente usada"

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Use"
msgstr "Usado"

#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "System-wide limit"
msgstr "Limite a nível do sistema"

#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "a coluna %s não se aplica ao IPC especificado"

#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
" -g, --global      informação sobre o uso a nível do sistema\n"
"                     (pode ser usada com -m, -q e -s)\n"

#: sys-utils/lsipc.c:303
msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id>     imprimir detalhes do recurso identificado por <id>\n"

#: sys-utils/lsipc.c:309
msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes              imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"

#: sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator            mostrar criador e dono\n"

#: sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json               usar formato de saída JSON\n"

#: sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list               forçar formato de saída de lista (por exemplo, com --id)\n"

#: sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms      imprimir permissões numéricas (coluna PERMS)\n"

#: sys-utils/lsipc.c:318
msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time               mostrar horas de anexar, desanexar e alterar\n"

#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas genéricas:\n"

#: sys-utils/lsipc.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de memória partilhada (--shmems):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de filas de mensagens (--queues):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de semáforos (--semaphores):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de sumário (--global):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
"Elementos:\n"
"\n"

#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
msgid "failed to set data"
msgstr "falha ao definir dados"

#: sys-utils/lsipc.c:734
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Número de identificadores de semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:735
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Número total de semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:736
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Máximo de semáforos por conjunto de semáforos."

#: sys-utils/lsipc.c:737
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Máximo de operações por semop(2)"

#: sys-utils/lsipc.c:738
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valor máximo do semáforo"

#: sys-utils/lsipc.c:898
msgid "Number of message queues"
msgstr "Número de filas de mensagens"

#: sys-utils/lsipc.c:899
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Tamanho máximo da mensagem (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:900
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Tamanho máximo predefinido da fila (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"

#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
msgid "noreserve"
msgstr "noreserve"

#: sys-utils/lsipc.c:1097
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmentos de memória partilhada"

#: sys-utils/lsipc.c:1098
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Páginas de memória partilhada"

#: sys-utils/lsipc.c:1099
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Tamanho máximo do segmento de memória partilhada (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:1100
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Tamanho mínimo do segmento de memória partilhada (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:1171
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "falha ao analisar identificador IPC"

#: sys-utils/lsipc.c:1268
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global é mutuamente exclusiva com --creator, --id e --time"

#: sys-utils/lsirq.c:60
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Utilitário para mostrar informação de interrupção do kernel."

#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "endereços inicial e final do intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "size of the memory range"
msgstr "tamanho do intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr "estado online do intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "memory is removable"
msgstr "a memória é removível"

#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "número do bloco de memória ou intervalo de blocos"

#: sys-utils/lsmem.c:131
msgid "numa node of memory"
msgstr "nó numa de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:132
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "zonas válidas para o intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:259
msgid "online"
msgstr "online"

#: sys-utils/lsmem.c:260
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr "ligar->desligar"

#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
msgid "Memory block size:"
msgstr "Tamanho do bloco de memória:"

#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
msgid "Total online memory:"
msgstr "Total de memória online:"

#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Total de memória offline:"

#: sys-utils/lsmem.c:343
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falha ao abrir %s"

#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "falha ao ler tamanho do bloco de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Este sistema não suporta blocos de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:522
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Listar os intervalos de memória disponíveis com o seu estado online.\n"

#: sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all            listar cada bloco de memória individual\n"

#: sys-utils/lsmem.c:533
msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <lista>  dividir intervalos pelas colunas especificadas\n"

#: sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <pst>  usar a pasta <pst> como raiz do sistema\n"

#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr "     --summary[=qund] imprimir sumário (never,always ou only)\n"

#: sys-utils/lsmem.c:661
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "as opções --{raw,json,pairs} e --summary=only são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/lsmem.c:669
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "argumento inválido para --sysroot"

#: sys-utils/lsmem.c:717
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Falha ao inicializar a coluna de saída"

#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"

#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "kind of namespace"
msgstr "tipo de espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "path to the namespace"
msgstr "caminho para o espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "nº de processos no espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "PID mais baixa no espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID da PID"

#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "command line of the PID"
msgstr "linha de comando da PID"

#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID da PID"

#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "username of the PID"
msgstr "utilizador da PID"

#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID do espaço de nome como usada pelo sub-sistema de rede"

#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "ponto de montagem nsfs (sub-sistema de rede habitualmente usado)"

#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome mãe (nº de inode)"

#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome de dono (nº de inode)"

#: sys-utils/lsns.c:1210
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaçonome>]\n"

#: sys-utils/lsns.c:1213
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Listar espaços de nome do sistema.\n"

#: sys-utils/lsns.c:1221
msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid>       imprimir espaços de nome do processo\n"

#: sys-utils/lsns.c:1224
msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap           não usar representação multi-linha\n"

#: sys-utils/lsns.c:1225
msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nome>      tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"

#: sys-utils/lsns.c:1226
#, fuzzy
#| msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
"     --tree             activar formato de saída em árvore, se possível\n"
"\n"

#: sys-utils/lsns.c:1322
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"

#: sys-utils/lsns.c:1342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"

#: sys-utils/lsns.c:1364
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaçonome>"

#: sys-utils/lsns.c:1365
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento de espaço de nome inválido"

#: sys-utils/lsns.c:1395
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty não é suportado no seu sistema"

#: sys-utils/lsns.c:1425
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"

#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
msgid "drop permissions failed."
msgstr "falha ao largar permissões."

#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s de %s (libmount %s"

#: sys-utils/mount.c:128
msgid "failed to read mtab"
msgstr "falha ao ler mtab"

#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: ignorado\n"

#: sys-utils/mount.c:191
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: já montado\n"

#: sys-utils/mount.c:298
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s movido para %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s ligado em %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s montado em %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:305
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: bandeiras de propagação %s alteradas.\n"

#: sys-utils/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
"       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s não contém etiquetas SELinux.\n"
"       Montou um sistema de ficheiros que suporta etiquetas que não contém\n"
"       etiquetas, numa caixa SELinux. É provável que aplicações confinadas\n"
"       gerem mensagens AVC e não lhes seja permitido o acesso a este sistema\n"
"       de ficheiros. Para mais detalhes, veja restorecon(8) e mount(8).\n"

#: sys-utils/mount.c:354
#, c-format
msgid ""
"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
"       the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/mount.c:386
#, c-format
msgid "       dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/mount.c:415
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: falha ao analisar"

#: sys-utils/mount.c:457
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "formato de opção não suportado: %s"

#: sys-utils/mount.c:463
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "falha ao anexar a opção \"%s\""

#: sys-utils/mount.c:483
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [opções]\n"
" %1$s [opções] [--source] <fonte> | [--target] <pasta>\n"
" %1$s [opções] <fonte> <pasta>\n"
" %1$s <operação> <pontomontagem> [<alvo>]\n"

#: sys-utils/mount.c:491
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Montar um sistema de ficheiros.\n"

#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all               monta os sistemas de ficheiros mencionados em fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   não canoniza caminhos\n"
" -f, --fake              execução seca; ignora a chamada de sistema mount(2)\n"
" -F, --fork              bifurca para cada dispositivo (use com -a)\n"
" -T, --fstab <path>      ficheiro alternativo a /etc/fstab\n"

#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     não chama os ajudantes mount.<tipo>\n"

#: sys-utils/mount.c:503
#, c-format
msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels       mostra também etiquetas do sistema de ficheiros\n"

#: sys-utils/mount.c:505
#, c-format
msgid " -m, --mkdir[=<mode>]    alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
msgstr ""

#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab           não escreve em /etc/mtab\n"

#: sys-utils/mount.c:509
#, c-format
msgid ""
"     --options-mode <mode>\n"
"                         what to do with options loaded from fstab\n"
"     --options-source <source>\n"
"                         mount options source\n"
"     --options-source-force\n"
"                         force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
"     --options-mode <modo>\n"
"                         o que fazer com opções carregadas de fstab\n"
"     --options-source <fonte>\n"
"                         monta a fonte das opções\n"
"     --options-source-force\n"
"                         força o uso de opções de fstab/mtab\n"

#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -o, --options <lista>   lista separada por vírgulas de opções de montagem\n"
" -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de ficheiros (use com -a)\n"
" -r, --read-only         monta o sistema de ficheiros só de leitura (igual a -o ro)\n"
" -t, --types <lista>     limita o conjunto de tipos de sistemas de ficheiros\n"

#: sys-utils/mount.c:521
#, c-format
msgid ""
"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
"     --source <fnt>      explicitamente especifica a fonte (caminho, etiqueta, uuid)\n"
"     --target <alvo>     explicitamente especifica o ponto de montagem\n"

#: sys-utils/mount.c:524
#, c-format
msgid ""
"     --target-prefix <path>\n"
"                         specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
"     --target-prefix <caminho>\n"
"                         especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"

#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
#, c-format
msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose           mostra o que está a ser feito\n"

#: sys-utils/mount.c:529
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write  monta o sistema de ficheiro como ler-escrever (predefinição)\n"

#: sys-utils/mount.c:531
#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <en>    realiza a montagem noutro espaço de nome\n"

#: sys-utils/mount.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
" ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr ""
"\n"
"Fonte:\n"
" -L, --label <etiqueta>  sinónimo para LABEL=<etiqueta>\n"
" -U, --uuid <uuid>       sinónimo para UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<etiqueta>        especifica o dispositivo por etiqueta de sistema de ficheiros\n"
" UUID=<uuid>             especifica o dispositivo por UUID de sistema de ficheiros\n"
" PARTLABEL=<etiqueta>    especifica o dispositivo por etiqueta de partição\n"
" PARTUUID=<uuid>         especifica o dispositivo por UUID de partição\n"
" ID=<id>                 especifica o dispositivo por ID de equipamento udev\n"

#: sys-utils/mount.c:547
#, c-format
msgid ""
" <device>                specifies device by path\n"
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
" <dispositivo>           especifica o dispositivo por caminho\n"
" <pasta>                 ponto de montagem para montagens ligadas (veja --bind/rbind)\n"
" <ficheiro>              ficheiro normal para configuração loopdev\n"

#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
"\n"
"Operações:\n"
" -B, --bind              montar uma sub-árvore noutro lado (igual a -o bind)\n"
" -M, --move              mover uma sub-árvore para outro lado\n"
" -R, --rbind             montar uma sub-árvore e todas as sub-montagens noutro lado\n"

#: sys-utils/mount.c:557
#, c-format
msgid ""
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
" --make-private          mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-shared           marcar uma sub-árvore como partilhada\n"
" --make-slave            marcar uma sub-árvore como escrava\n"
" --make-private          marcar uma sub-árvore como privada\n"
" --make-unbindable       marcar uma sub-árvore como não vinculável\n"

#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-rshared          marcar recursivamente toda uma sub-árvore como partilhada\n"
" --make-rslave           marcar recursivamente toda uma sub-árvore como escrava\n"
" --make-rprivate         marcar recursivamente toda uma sub-árvore como privada\n"
" --make-runbindable      marcar recursivamente toda uma sub-árvore como não vinculável\n"

#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "falha ao alocar contexto de libmount"

#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "falha ao definir padrão das opções"

#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "falha ao definir espaço de nome do alvo para %s"

#: sys-utils/mount.c:994
msgid "source specified more than once"
msgstr "fonte especificada mais de uma vez"

#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
" %1$s [-qd] /caminho/para/pasta\n"
" %1$s -x /dev/dispositivo\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Verificar se uma pasta ou ficheiro são um ponto de montagem.\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:128
msgid ""
" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
"     --nofollow     do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet        modo silencioso - não imprimir nada\n"
"     --nofollow     não seguir ligação simbólica\n"
" -d, --fs-devno     imprimir nº. de dispositivo maior:menor do sistema de ficheiros\n"
" -x, --devno        imprimir nº. de dispositivo maior:menor do dispositivo de bloco\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s não é um ponto de montagem\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s é um ponto de montagem\n"

#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"

#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Executar um programa com espaços de nome de outros processos.\n"

#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all              inserir todos os espaços de nome\n"

#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid>     processo-alvo de onde obter os espaços de nome\n"

#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<fich>]   inserir espaço de nome de montagem\n"

#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fich>]     inserir espaço de nome UTS (anfitrião etc)\n"

#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fich>]     inserir espaço de nome System V IPC\n"

#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fich>]     inserir espaço de nome de rede\n"

#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fich>]     inserir espaço de nome de pid\n"

#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<fich>]  inserir espaço de nome de cgroup\n"

#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fich>]    inserir espaço de nome de utilizador\n"

#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<file>]    inserir espaço de nome de hora\n"

#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>     definir uid em espaço de nome inserido\n"

#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>     definir gid em espaço de nome inserido\n"

#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr "     --preserve-credentials não tocar em uids ou gids\n"

#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<pst>]     definir a pasta raiz\n"

#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<pst>]       definir a pasta de trabalho\n"

#: sys-utils/nsenter.c:97
#, fuzzy
#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
msgid " -W. --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
msgstr " -w, --wd[=<pst>]       definir a pasta de trabalho\n"

#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork          não bifurcar antes de executar <programa>\n"

#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context   definir contexto SELinux de acordo com --target PID\n"

#: sys-utils/nsenter.c:125
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "nem nome de ficheiro nem pid alvo fornecidos para %s"

#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
msgid "failed to parse uid"
msgstr "falha ao analisar uid"

#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
msgid "failed to parse gid"
msgstr "falha ao analisar gid"

#: sys-utils/nsenter.c:389
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "sem PID alvo especificada para --follow-context"

#: sys-utils/nsenter.c:391
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "falha ao obter contexto SELinux %d"

#: sys-utils/nsenter.c:394
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "falha ao definir contexto de execução para \"%s\""

#: sys-utils/nsenter.c:401
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "sem PID alvo especificada para --all"

#: sys-utils/nsenter.c:461
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "falha ao re-associar a espaço de nome \"%s\""

#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "impossível abrir a pasta de trabalho actual"

#: sys-utils/nsenter.c:484
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "falha ao mudar de pasta pelo descritor de ficheiro raiz"

#: sys-utils/nsenter.c:487
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot falhou"

#: sys-utils/nsenter.c:507
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "falha ao mudar de pasta pelo descritor de ficheiro de pasta de trabalho"

#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
#: sys-utils/unshare.c:1062
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups falhou"

#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [opções] new_root put_old\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:38
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "Alterar o sistema de ficheiros raiz.\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "falha ao mudar raiz de \"%s\" para \"%s\""

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "address space limit"
msgstr "limite de espaço de endereço"

#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max core file size"
msgstr "tamanho máximo de ficheiro de núcleo"

#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "CPU time"
msgstr "Hora CPU"

#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max data size"
msgstr "tamanho máximo de dados"

#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max file size"
msgstr "tamanho máximo de ficheiro"

#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max number of file locks held"
msgstr "nº máximo de bloqueios de ficheiro detidos"

#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "locks"
msgstr "bloqueios"

#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "espaço de endereço máximo bloqueado em memória"

#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "máximo de bytes em mqueues POSIX"

#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "máximo de aumento permitido de nice prio"

#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max number of open files"
msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"

#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "files"
msgstr "ficheiros"

#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max number of processes"
msgstr "nº máximo de processos"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "max resident set size"
msgstr "tamanho máximo de conjunto residente"

#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max real-time priority"
msgstr "prioridade máxima em tempo real"

#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "expiração para tarefas em tempo real"

#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "microsecs"
msgstr "micro-segs"

#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "max number of pending signals"
msgstr "nº máximo de sinais pendentes"

#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "signals"
msgstr "sinais"

#: sys-utils/prlimit.c:92
msgid "max stack size"
msgstr "tamanho máximo da pilha"

#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "resource name"
msgstr "nome de recurso"

#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "resource description"
msgstr "descrição do recurso"

#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "soft limit"
msgstr "limite suave"

#: sys-utils/prlimit.c:128
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "limite físico (tecto)"

#: sys-utils/prlimit.c:129
msgid "units"
msgstr "unidades"

#: sys-utils/prlimit.c:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"

#: sys-utils/prlimit.c:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
msgstr " %s [opções] COMANDO\n"

#: sys-utils/prlimit.c:173
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Mostrar ou alterar os limites de recurso de um processo.\n"

#: sys-utils/prlimit.c:176
msgid ""
" -p, --pid <pid>        process id\n"
" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
"     --noheadings       don't print headings\n"
"     --raw              use the raw output format\n"
"     --verbose          verbose output\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid>        id de processo\n"
" -o, --output <list>    definir as colunas de saída a usar\n"
"     --noheadings       não imprimir títulos\n"
"     --raw              usar o formato de saída bruto\n"
"     --verbose          saída verbosa\n"

#: sys-utils/prlimit.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Resource"
msgid ""
"\n"
"Resources:\n"
msgstr "Recurso"

#: sys-utils/prlimit.c:185
msgid ""
" -c, --core             maximum size of core files created\n"
" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss              maximum resident set size\n"
" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack            maximum stack size\n"
" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
" -v, --as               size of virtual memory\n"
" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
"                        under real-time scheduling\n"
msgstr ""
" -c, --core             tamanho máximo de ficheiros de núcleo criados\n"
" -d, --data             tamanho máximo do segmento de dados de um processo\n"
" -e, --nice             máximo de aumento permitido de nice prio\n"
" -f, --fsize            tamanho máximo de ficheiros escritos pelo processo\n"
" -i, --sigpending       nº máximo de sinais pendentes\n"
" -l, --memlock          tamanho máximo que um processo pode bloquear em memória\n"
" -m, --rss              tamanho máximo de conjunto residente\n"
" -n, --nofile           nº máximo de ficheiros abertos\n"
" -q, --msgqueue         máximo de bytes em mqueues de mensagens POSIX\n"
" -r, --rtprio           prioridade máxima de agendamento em tempo real\n"
" -s, --stack            tamanho máximo da pilha\n"
" -t, --cpu              tamanho máximo de tempo CPU em segundos\n"
" -u, --nproc            nº máximo de processos do utilizador\n"
" -v, --as               tamanho da memória virtual\n"
" -x, --locks            nº máximo de bloqueios de ficheiros\n"
" -y, --rttime           hora CPU em micro-segundos que um processo agendou\n"
"                        sob agendamento em tempo real\n"

#: sys-utils/prlimit.c:205
msgid ""
" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
"         define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
msgstr ""

#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
#: sys-utils/prlimit.c:384
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "falha ao obter limite %s antigo"

#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "o limite suave %s não pode exceder o limite físico"

#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Novo limite %s para pid %d: "

#: sys-utils/prlimit.c:391
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "falha ao definir o limite do recurso %s"

#: sys-utils/prlimit.c:392
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "falha ao obter o limite do recurso %s"

#: sys-utils/prlimit.c:474
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "falha ao analisar limite %s"

#: sys-utils/prlimit.c:603
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez"

#: sys-utils/prlimit.c:632
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "as opções --pid e COMMAND são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr "Mostrar informação de perfil do kernel.\n"

#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr " -m, --mapfile <fichmapa>  (predefinições: \"%s\" e\n"

#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid "                                      \"%s\")\n"
msgstr "                                      \"%s\")\n"

#: sys-utils/readprofile.c:117
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
msgstr " -p, --profile <fich-prf>  (predefinição:  \"%s\")\n"

#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <mult>   definir o multiplicador de perfil como <mult>\n"

#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info                imprimir só informação sobre o passo de amostragem\n"

#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose             imprimir dados verbosos\n"

#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all                 imprimir todos os símbolos, mesmo que o total seja 0 0\n"

#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin             imprimir totais de histogram-bin individuais\n"

#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters            imprimir contadores individuais dentro de funções\n"

#: sys-utils/readprofile.c:124
msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset               repor todos os contadores (só root)\n"

#: sys-utils/readprofile.c:125
msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto             desactivar auto-detecção da ordem de bytes\n"

#: sys-utils/readprofile.c:204
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to parse multiplier"
msgstr "falha ao analisar PID"

#: sys-utils/readprofile.c:242
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "erro ao escrever %s"

#: sys-utils/readprofile.c:253
msgid "input file is empty"
msgstr "o ficheiro de entrada está vazio"

#: sys-utils/readprofile.c:275
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "A assumir ordem de bytes inversa. Use -n para forçar a ordem nativa."

#: sys-utils/readprofile.c:290
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Sampling_step: %u\n"

#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): linha de mapa errada"

#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "impossível encontrar \"_stext\" em %s"

#: sys-utils/readprofile.c:350
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "endereço de perfil fora do intervalo. Ficheiro de mapa errado?"

#: sys-utils/readprofile.c:411
msgid "total"
msgstr "total"

#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
msgstr "ID de processo"

#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
msgstr "ID de grupo de processos"

#: sys-utils/renice.c:62
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n] <prioridade> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <prioridade>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <prioridade>  -u|--user <utilizador>...\n"

#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Aletrar a prioridade de processos em execução.\n"

#: sys-utils/renice.c:71
msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
msgstr " -n, --priority <núm>   especificar o valor nice\n"

#: sys-utils/renice.c:72
msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid              interpretar argumentos como ID de processo (predefinição)\n"

#: sys-utils/renice.c:73
msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp             interpretar argumentos como ID de grupo de processo\n"

#: sys-utils/renice.c:74
msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user             interpretar argumentos como nome ou ID de utilizador\n"

#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "falha ao obter prioridade para %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:99
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "falha ao definir prioridade para %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:104
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) prioridade antiga %d, nova prioridade %d\n"

#: sys-utils/renice.c:150
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "prioridade \"%s\" inválida"

#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "utilizador %s desconhecido"

#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:186
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "mau valor %s: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "kernel device name"
msgstr "nome do dispositivo de kernel"

#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "device identifier value"
msgstr "valor do identificador de dispositivo"

#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "nome de tipo de dispositivo que se pode usar como identificador"

#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type description"
msgstr "descrição do tipo de dispositivo"

#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "status of software block"
msgstr "estado do bloco de programa"

#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "status of hardware block"
msgstr "estado do bloco de equipamento"

#: sys-utils/rfkill.c:200
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "impossível definir não-bloqueio %s"

#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "tamanho errado de evento rfkill: %zu < %zu"

#: sys-utils/rfkill.c:259
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "impossível sondar %s"

#: sys-utils/rfkill.c:328
msgid "invalid identifier"
msgstr "identificador inválido"

#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"

#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
msgid "unblocked"
msgstr "desbloqueado"

#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "identificador inválido: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:633
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opções] comando [identificador ...]\n"

#: sys-utils/rfkill.c:636
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Ferramenta para activar e desactivar dispositivo wireless.\n"

#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
#.
#: sys-utils/rfkill.c:660
msgid " help\n"
msgstr " help\n"

#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " event\n"
msgstr " event\n"

#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " list   [identifier]\n"
msgstr " list   [identificador]\n"

#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " block   identifier\n"
msgstr " block   identificador\n"

#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identificador\n"

#: sys-utils/rfkill.c:665
msgid " toggle  identifier\n"
msgstr " alternar  identificador\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Inserir um estado adormecido do sistema até uma hora especificada para acordar.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr ""
" -a, --auto               lê o modo do relógio a partir do ficheiro de\n"
"                            ajuste (predefinição)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
"                            the default is %s\n"
msgstr ""
" -A, --adjfile <fich>     especifica o caminho para o ficheiro de ajuste\n"
"                            a predefinição é %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
msgstr "     --date <carimbo>     data/hora do carimbo para acordar\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <disp>      seleccionar o dispositivo rtc (rtc0|rtc1|...)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run            faz tudo menos suspender\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local              RTC usa o fuso horário local\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid "     --list-modes         list available modes\n"
msgstr "     --list-modes         listar modos disposníveis\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <modo>        standby|mem|... modo de hibernar\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <segundos>  segundos para hibernar\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
msgstr " -t, --time <time_t>      hora de acordar\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc                RTC usa UTC\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose            mensagens verbosas\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
msgstr "falha ao ler hora rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
msgstr "falha ao ler hora do sistema"

#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "falha ao converter hora rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:240
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "falha ao definir alarme rtc de acordar"

#: sys-utils/rtcwake.c:280
msgid "discarding stdin"
msgstr "a descartar stdin"

#: sys-utils/rtcwake.c:331
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "terceira linha inesperada em: %s: %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "falha ao ler alarme rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarme: desligado\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:363
msgid "convert time failed"
msgstr "falha ao converter hora"

#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
msgid "alarm: on  %s"
msgstr "alarme: ligado  %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:402
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: impossível encontrar o dispositivo"

#: sys-utils/rtcwake.c:413
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "impossível ler %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "estado de suspensão \"%s\" não reconhecido"

#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "argumento de segundos inválido"

#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "argumento de hora inválido"

#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: a assumir que RTC usa UTC...\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "A usar hora UTC.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "A usar hora local.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "tem de indicar a hora de acordar (veja as opções --seconds, --time e --date)"

#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s não activado para eventos de acordar"

#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarme %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, segundos %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "a hora não recua para %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: acordar usando %s em %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: acordar de \"%s\" usando %s em %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "modo de suspensão: no; a sair\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "modo de suspensão: off; a executar %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "falha ao procurar o comando de encerramento"

#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "modo de suspensão: on; a ler rtc\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "falha ao ler rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "modo de suspensão: disable; a desactivar o alarme\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "modo de suspensão: show; a imprimir informação do alarme\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "modo de suspensão: %s; a suspender o sistema\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "falha ao desactivar interrupção do alarme rtc"

#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "A ligar %s.\n"

#: sys-utils/setarch.c:97
#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [<arq>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"

#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Alterar a arquitectura reportada e definir bandeiras de personalidade.\n"

#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit              ligar ADDR_LIMIT_32BIT\n"

#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr ""
" -F, --fdpic-funcptrs     fazer com os ponteiros de funções apontem\n"
"                            para descritores\n"

#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode        ligar SHORT_INODE\n"

#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout alterar a forma como a memória virtual é alocada\n"

#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize  desactivar aleatorização do espaço de endereço virtual\n"

#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds      ligar WHOLE_SECONDS\n"

#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts    ligar STICKY_TIMEOUTS\n"

#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec  ligar READ_IMPLIES_EXEC\n"

#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero     ligar MMAP_PAGE_ZERO\n"

#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr ""
" -3, --3gb                limitar o espaço de endereço usado a um\n"
"                            máximo de 3 GB\n"

#: sys-utils/setarch.c:115
msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr "     --4gb                ignorada (só para efeitos de compatibilidade\n"

#: sys-utils/setarch.c:116
msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
msgstr "     --uname-2.6          ligar UNAME26\n"

#: sys-utils/setarch.c:117
msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose            mostrar que opções estão a ser ligadas\n"

#: sys-utils/setarch.c:120
msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
msgstr "     --list               listar arquitecturas configuráveis e sair\n"

#: sys-utils/setarch.c:293
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "O kernel não pode definir a arquitectura para %s"

#: sys-utils/setarch.c:342
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Sem argumentos suficientes"

#: sys-utils/setarch.c:410
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "opção \"--list\" não reconhecida"

#: sys-utils/setarch.c:423
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "não especificou argumento de arquitectura ou bandeiras de personalidade"

#: sys-utils/setarch.c:435
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: arquitectura não reconhecida"

#: sys-utils/setarch.c:453
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "falha ao definir personalidade como %s"

#: sys-utils/setarch.c:465
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Executar o comando \"%s\".\n"

#: sys-utils/setpriv.c:119
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [opções] <programa> [<argumento>...]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:123
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Executar um programa com uma configuração de privilégios diferente.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:126
msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump                  mostrar o estado actual (e não executar)\n"

#: sys-utils/setpriv.c:127
msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs       impedir a concessão de novos privilégios\n"

#: sys-utils/setpriv.c:128
msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
msgstr " --ambient-caps <caps,...>   definir capacidades de ambiente\n"

#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,...>       definir capacidades hereditárias\n"

#: sys-utils/setpriv.c:130
msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <caps>       definir conjunto de limites da capacidade\n"

#: sys-utils/setpriv.c:131
msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid|user>           definir uid real\n"

#: sys-utils/setpriv.c:132
msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|user>           definir uid efectiva\n"

#: sys-utils/setpriv.c:133
msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|user>           definir gid real\n"

#: sys-utils/setpriv.c:134
msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid|group>          definir gid efectiva\n"

#: sys-utils/setpriv.c:135
msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid|user>          definir uid real e efectiva\n"

#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid|group>         definir gid real e efectiva\n"

#: sys-utils/setpriv.c:137
msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups              limpar grupos suplementares\n"

#: sys-utils/setpriv.c:138
msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups               manter grupos suplementares\n"

#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups               inicializar grupos suplementares\n"

#: sys-utils/setpriv.c:140
msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <group,...>        definir grupos suplementares por UID ou nome\n"

#: sys-utils/setpriv.c:141
msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
msgstr " --securebits <bits>         definir securebits\n"

#: sys-utils/setpriv.c:142
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
"                             set or clear parent death signal\n"
msgstr ""
" --pdeathsig keep|clear|<nomesinal>\n"
"                             definir ou limpar sinal de morte do processo-mãe\n"

#: sys-utils/setpriv.c:144
msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <label>     definir rótulo SELinux\n"

#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <pr>     definir perfil AppArmor\n"

#: sys-utils/setpriv.c:146
msgid ""
" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
" --reset-env                 limpar todo o ambiente e inicializar\n"
"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME e PATH\n"

#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Esta ferramenta é perigosa. Leia a página do manual e tenha cuidado.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:170
msgid "invalid capability type"
msgstr "tipo de capacidade inválido"

#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng está quebrado"

#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "falha ao obter os bits seguros do processo"

#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Securebits: "

#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[nenhum]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:269
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: muito longo"

#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Grupos suplementares: "

#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"

#: sys-utils/setpriv.c:317
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "falha ao obter pdeathsig"

#: sys-utils/setpriv.c:321
#, c-format
msgid "Parent death signal: "
msgstr "Sinal de morte do processo-mãe: "

#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Capacidades efectivas: "

#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Capacidades permitidas: "

#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Capacidades hereditárias: "

#: sys-utils/setpriv.c:379
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Capacidades de ambiente: "

#: sys-utils/setpriv.c:384
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[não suportado]"

#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Conjunto de limites da capacidade: "

#: sys-utils/setpriv.c:396
msgid "SELinux label"
msgstr "Rótulo SELinux"

#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
msgstr "Perfil AppArmor"

#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "ID de grupo suplementar inválida"

#: sys-utils/setpriv.c:444
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "falha ao obter sinal de morte do processo-mãe"

#: sys-utils/setpriv.c:464
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:479
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:511
msgid "unsupported capability type"
msgstr "tipo de capacidade não suportado"

#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
msgstr "má cadeia de capacidade"

#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "capacidade \"%s\" desconhecida"

#: sys-utils/setpriv.c:569
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "definido securebit não reconhecido -- a recusar o ajuste"

#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
msgstr "má cadeia de securebits"

#: sys-utils/setpriv.c:580
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "+all securebits não é permitido"

#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "ajustar keep_caps não faz sentido"

#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "securebit não reconhecido"

#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux não está em execução"

#: sys-utils/setpriv.c:632
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "falha ao fechar: %s"

#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor não está em execução"

#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "opção --no-new-privs duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
msgstr "ruid duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:826
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "falha ao analisar ruid"

#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
msgstr "euid duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse euid"
msgstr "falha ao analisar euid"

#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "ruid ou euid duplicadas"

#: sys-utils/setpriv.c:842
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "falha ao analisar reuid"

#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
msgstr "rgid duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:853
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "falha ao analisar rgid"

#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
msgstr "egid duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "failed to parse egid"
msgstr "falha ao analisar egid"

#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "rgid ou egid duplicadas"

#: sys-utils/setpriv.c:865
msgid "failed to parse regid"
msgstr "falha ao analisar regid"

#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "opção --clear-groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "opção --keep-groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "opção --init-groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "opção --groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "opção --keep-pdeathsig duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "opção --inh-caps duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "opção --ambient-caps duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "opção --bounding-set duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "opção --securebits duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "opção --selinux-label duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "opção --apparmor-profile duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump é incompatível com todas as outras opções"

#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps tem de ser especificada sozinha"

#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "No program specified"
msgstr "Nenhum programa especificado"

#: sys-utils/setpriv.c:972
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid requer --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ou --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups requer --ruid ou --reuid"

#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "uid %ld não encontrada, --init-groups requer um utilizador que possa ser encontrado no sistema"

#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "falha ao impedir a concessão de novos privilégios"

#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "falha ao manter as capacidades do processo"

#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
msgstr "activar capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "reactivar capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "initgroups failed"
msgstr "initgroups falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:1036
msgid "set process securebits failed"
msgstr "falha ao definir securebits do processo"

#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
msgstr "aplicar conjunto de limites"

#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
msgstr "aplicar capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:1057
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "falha ao definir sinal de morte do processo-mãe"

#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"

#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr "Executar um programa numa nova sessão.\n"

#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty     definir o terminal controlador como o actual\n"

#: sys-utils/setsid.c:41
msgid " -f, --fork     always fork\n"
msgstr " -f, --fork     bifurcar sempre\n"

#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr " -w, --wait     esperar que o programa saia e usar o mesmo retorno\n"

#: sys-utils/setsid.c:100
msgid "fork"
msgstr "bifurcar"

#: sys-utils/setsid.c:112
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "filho %d não saiu normalmente"

#: sys-utils/setsid.c:117
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid falhou"

#: sys-utils/setsid.c:120
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "falha ao definir o terminal controlador"

#: sys-utils/swapoff.c:94
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"

#: sys-utils/swapoff.c:114
msgid "Not superuser."
msgstr "Não é super-utilizador."

#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falhou"

#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opções] [<especificação>]\n"

#: sys-utils/swapoff.c:144
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Desactivar dispositivos e ficheiros para paginação e troca.\n"

#: sys-utils/swapoff.c:147
msgid ""
" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all              desactivar todas as trocas de /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          modo verboso\n"

#: sys-utils/swapoff.c:153
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"O parâmetro <especificação>:\n"
" -L <rótulo>            RÓTULO do dispositivo a usar\n"
" -U <uuid>              UUID do dispositivo a usar\n"
" LABEL=<rótulo>         RÓTULO do dispositivo a usar\n"
" UUID=<uuid>            UUID do dispositivo a usar\n"
" <dispositivo>          nome do dispositivo a usar\n"
" <ficheiro>             nome do ficheiro a usar\n"

#: sys-utils/swapon.c:96
msgid "device file or partition path"
msgstr "caminho do ficheiro de dispositivo ou partição"

#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
msgstr "tipo de dispositivo"

#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
msgstr "tamanho da área de swap"

#: sys-utils/swapon.c:99
msgid "bytes in use"
msgstr "bytes em uso"

#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "swap priority"
msgstr "prioridade do swap"

#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
msgstr "uuid do swap"

#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "swap label"
msgstr "rótulo do swap"

#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "NomeFich\t\t\t\tTipo\t\tTam.\t\tUsado\t\tPrioridade\n"

#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: a reinicializar o swap."

#: sys-utils/swapon.c:387
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek falhou"

#: sys-utils/swapon.c:393
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: falha ao escrever a assinatura"

#: sys-utils/swapon.c:536
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: permissões %04o inseguras, %04o sugeridas."

#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: dono de ficheiro %d inseguro, 0 (root) sugerido."

#: sys-utils/swapon.c:547
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: a ignorar - parece ter buracos."

#: sys-utils/swapon.c:555
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: falha ao obter tamanho"

#: sys-utils/swapon.c:561
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do swap"

#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: encontrada assinatura [tampágina=%d, assinatura=%s]"

#: sys-utils/swapon.c:577
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: tampágina=%d, tamswap=%llu, tamdisp=%llu"

#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior que o tamanho actual da área de swap"

#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: tamanho de página do formato do swap não coincide."

#: sys-utils/swapon.c:598
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: tamanho de página do formato do swap não coincide (use --fixpgsz para o reinicializar)."

#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: dados de suspensão do programa detectados. A reescrever a assinatura de swap."

#: sys-utils/swapon.c:677
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"

#: sys-utils/swapon.c:681
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon falhou"

#: sys-utils/swapon.c:760
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opção noauto -- ignorado"

#: sys-utils/swapon.c:782
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: já activo -- ignorado"

#: sys-utils/swapon.c:788
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inacessível -- ignorado"

#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activar dispositivos e ficheiros para paginação e troca.\n"

#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all                activar todos os swaps de /etc/fstab\n"

#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<política>] activar descartes de swap, se suportado pelo dispositivo\n"

#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists           ignorar silenciosamente dispositivos que não existem\n"

#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz            reinicializar a área de swap, se necessário\n"

#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista>    lista separada por vírgulas de opções de swap\n"

#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio>    especificar a prioridade do dispositivo de swap\n"

#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary            mostrar resumo sobre os dispositivos de swap usados (OBSOLETO)\n"

#: sys-utils/swapon.c:820
msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
msgstr "     --show[=<colunas>]   mostrar resumo em tabela definível\n"

#: sys-utils/swapon.c:821
msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "     --noheadings         não imprimir cabeçalho da tabela (com --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:822
msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "     --raw                usar o formato de saída em bruto (com --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:823
msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "     --bytes              mostrar tamanho do swap em bytes na saída --show\n"

#: sys-utils/swapon.c:824
msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose            modo verboso\n"

#: sys-utils/swapon.c:829
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"O parâmetro <especificação>:\n"
" -L <rótulo>            sinónimo para RÓTULO=<rótulo>\n"
" -U <uuid>              sinónimo para UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<rótulo>         especificar dispositivo por rótulo de área de swap\n"
" UUID=<uuid>            especificar dispositivo por UUID de área de swap\n"
" PARTLABEL=<rótulo>     especificar dispositivo por rótulo de partição\n"
" PARTUUID=<uuid>        especificar dispositivo por UUID de partição\n"
" <dispositivo>          nome do dispositivo a usar\n"
" <ficheiro>             nome do ficheiro a usar\n"

#: sys-utils/swapon.c:839
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once    : only single-time area discards are issued\n"
" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
"Tipos de políticas de descarte disponíveis (para --discard):\n"
" once    : só são emitidos descartes de área única\n"
" pages   : páginas libertadas são descartadas antes de serem reutilizadas\n"
"Se não for seleccionada uma política, ambos os tipos de descarte são activados (predefinição).\n"

#: sys-utils/swapon.c:921
msgid "failed to parse priority"
msgstr "falha ao analisar a proridade"

#: sys-utils/swapon.c:940
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "política de descarte não suportada: %s"

#: sys-utils/swapon-common.c:73
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "impossível encontrar o dispositivo para %s"

#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
msgstr "falha ao abrir a pasta"

#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
msgstr "stat falhou"

#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
msgstr "falha ao ler a pasta"

#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "falha ao desligar %s"

#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "falha ao montar movendo %s para %s"

#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "a forçar desmontagem de %s"

#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "falha ao mudar a pasta para %s"

#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "falha ao montar movendo %s para /"

#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
msgstr "falha ao mudar a raiz"

#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "o sistema de ficheiros raiz antigo não é initramfs"

#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opções] <novapstraiz> <inic> <args para inic>\n"

#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Mudar para outro sistema de ficheiros como raiz da árvore montada.\n"

#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
msgstr "falhou. Desculpe."

#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "impossível aceder a %s"

#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr "Definir vários parâmetros para a impressora em linha.\n"

#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
msgstr " -i, --irq <núm>              especificar irq da porta paralela\n"

#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
msgstr " -t, --time <ms>              tempo de inacção do controlador em mili-segundos\n"

#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
msgstr " -c, --chars <núm>            número de caracteres de saída antes de hibernar\n"

#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
msgstr " -w, --wait <ms>              espera estroboscópica em micro segundos\n"

#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
msgstr " -a, --abort <on|off>         abortar se houver erro\n"

#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
msgstr " -o, --check-status <on|off>  verificar estado da impressora antes de imprimir\n"

#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
msgstr " -C, --careful <on|off>       verificações de estado extra\n"

#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status                 query printer status\n"
msgstr " -s, --status                 consultar estado daimpressora\n"

#: sys-utils/tunelp.c:112
msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
msgstr " -r, --reset                  repor a porta\n"

#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
msgstr " -q, --print-irq <on|off>     mostrar a definição de irq actual\n"

#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s não é um dispositivo lp"

#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "Erro LPGETSTATUS"

#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "o estado de %s é %d"

#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ocupada"

#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", pronta"

#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", sem papel"

#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", online"

#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", erro"

#: sys-utils/tunelp.c:296
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl falhou"

#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "Erro LPGETIRQ"

#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s a usar IRQ %d\n"

#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s a usar sondagens\n"

#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [opções]\n"
" %1$s [opções] <fonte> | <pasta>\n"

#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Desmontar sistemas de ficheiros.\n"

#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all               desmontar todos os sistemas de ficheiros\n"

#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
"                           current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets       desmontar todos os pontos de montagem do dispositivo\n"
"                           indicado no espaço de nome actual\n"

#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize   não canonizar caminhos\n"

#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop       se o dispositivo de ciclo está montado, libertá-lo também\n"

#: sys-utils/umount.c:96
msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr "     --fake              execução seca; ignorar a chamada de sistema a umount(2)\n"

#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force             forçar desmontagem (no caso de um sistema NFS inalcançável)\n"

#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     não chamar os ajudantes umount.<tipo>\n"

#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy              destacar o sistema de ficheiros agora, limpar depois\n"

#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <lista> limitar o conjunto de sistemas de ficheiros (use com -a)\n"

#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive         desmontar um alvo recursivamente com todos os seus filhos\n"

#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -r, --read-only         caso a desmontagem falhe, tentar remontar só de leitura\n"

#: sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <lista>     limitar o conjunto de tipos de sistemas de ficheiros\n"

#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet             suprimir mensagens de erro \"não montado\"\n"

#: sys-utils/umount.c:107
msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <en>    realizar desmontagem noutro espaço de nome\n"

#: sys-utils/umount.c:152
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) desmontado"

#: sys-utils/umount.c:154
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s desmontado"

#: sys-utils/umount.c:223
msgid "failed to set umount target"
msgstr "falha ao definir alvo de desmontagem"

#: sys-utils/umount.c:256
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "falha ao alocar tabela de libmount"

#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "falha ao alocar iterador de libmount"

#: sys-utils/umount.c:315
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "falha ao obter sf filho de %s"

#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: não encontrado"

#: sys-utils/umount.c:388
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: falha ao determinar a fonte (--all-targets não é suportado em sistemas com ficheiro mtab normal)."

#: sys-utils/unshare.c:96
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "argumento --setgroups \"%s\" não suportado"

#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "%s: falha ao escrever"

#: sys-utils/unshare.c:155
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "modo de propagação não suportado: %s"

#: sys-utils/unshare.c:164
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "impossível alterar propagação do sistema de ficheiros raiz"

#: sys-utils/unshare.c:195
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "falha ao montar %s em %s"

#: sys-utils/unshare.c:222
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "falha ao abrir /proc/self/timens_offsets"

#: sys-utils/unshare.c:225
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
msgstr "falha ao escrever em /proc/self/timens_offsets"

#: sys-utils/unshare.c:292
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd failed"
msgstr "reset falhou"

#: sys-utils/unshare.c:302
#, fuzzy
#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read eventfd"
msgstr "falha ao ler a velocidade"

#: sys-utils/unshare.c:391
#, fuzzy
#| msgid "mount parent ID"
msgid "could not parse ID"
msgstr "montar ID-mãe"

#: sys-utils/unshare.c:409
#, c-format
msgid "too many elements for mapping '%s'"
msgstr ""

#: sys-utils/unshare.c:411
#, c-format
msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
msgstr ""

#: sys-utils/unshare.c:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "could not open '%s'"
msgstr "impossível ler %s"

#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse uid"
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "falha ao analisar uid"

#: sys-utils/unshare.c:486
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr ""

#: sys-utils/unshare.c:658
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Executar um programa com espaços de nome não partilhados com o progenitor.\n"

#: sys-utils/unshare.c:661
msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<ficheiro>]  não partilhar espaço de nome da montagem\n"

#: sys-utils/unshare.c:662
msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<ficheiro>]    não partilhar espaço de nome da UTS (anfitrião etc)\n"

#: sys-utils/unshare.c:663
msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<ficheiro>]    não partilhar espaço de nome de System V IPC\n"

#: sys-utils/unshare.c:664
msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<ficheiro>]    não partilhar espaço de nome da rede\n"

#: sys-utils/unshare.c:665
msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<ficheiro>]    não partilhar espaço de nome da pid\n"

#: sys-utils/unshare.c:666
msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<ficheiro>]    não partilhar espaço de nome do utilizador\n"

#: sys-utils/unshare.c:667
msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<ficheiro>]    não partilhar espaço de nome de cgroup\n"

#: sys-utils/unshare.c:668
msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<ficheiro]    remover partilha de espaço de nome de hora\n"

#: sys-utils/unshare.c:670
msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork                bifurcar antes de iniciar <programa>\n"

#: sys-utils/unshare.c:671
msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " --map-user=<uid>|<nome>   mapear utilizador actual para uid (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:672
msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr " --map-group=<gid>|<nome>  mapear grupo actual para gid (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:673
msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user       mapear utilizador actual para raiz (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:674
msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr " -c, --map-current-user    mapear utilizador actual para si próprio (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:675
#, fuzzy
#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user       mapear utilizador actual para raiz (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:676
#, fuzzy
#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
"                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr " --map-user=<uid>|<nome>   mapear utilizador actual para uid (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:678
#, fuzzy
#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
"                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr " --map-group=<gid>|<nome>  mapear grupo actual para gid (implica --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:681
msgid ""
" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
"                             defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
" --kill-child[=<nomesin>]  ao morrer, matar o filho bifurcado (implica --fork)\n"
"                             predefinido como SIGKILL\n"

#: sys-utils/unshare.c:683
msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
" --mount-proc[=<pasta>]    montar sistema de ficheiros proc primeiro\n"
"                             (implica --mount)\n"

#: sys-utils/unshare.c:684
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
"                           modificar propagação da montagem no espaço de\n"
"                             nome da montagem\n"

#: sys-utils/unshare.c:686
msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" --setgroups allow|deny    controlar a chamada de sistema setgroups em\n"
"                             espaços de nome do utilizador\n"

#: sys-utils/unshare.c:687
msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " --keep-caps               reter capacidades concedidas em espaços de nome do utilizador\n"

#: sys-utils/unshare.c:689
msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -R, --root=<pasta>        executar o comando com a pasta raiz definida como <pasta>\n"

#: sys-utils/unshare.c:690
msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd=<pasta>          alterar a pasta de trabalho para <pasta>\n"

#: sys-utils/unshare.c:691
msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>        definir uid no espaço de nome inserido\n"

#: sys-utils/unshare.c:692
msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>        definir gid no espaço de nome inserido\n"

#: sys-utils/unshare.c:693
msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --monotonic <desvio>      definir desvio mono-tónico do relógio (segundos) em espaços de nome de horas\n"

#: sys-utils/unshare.c:694
msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --boottime <desvio>       definir desvio de boottime do relógio (segundos) em espaços de nome de horas\n"

#: sys-utils/unshare.c:906
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "falha ao analisar desvio mono-tónico"

#: sys-utils/unshare.c:910
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "falha ao analisar desvio de boottime"

#: sys-utils/unshare.c:924
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
msgstr "as opoções --monotonic e --boottime requerem a remoção de partilha de um espaço de nome de hora (-t)"

#: sys-utils/unshare.c:938
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare falhou"

#: sys-utils/unshare.c:955
#, fuzzy
#| msgid "sigprocmask failed"
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "sigprocmask falhou"

#: sys-utils/unshare.c:967
#, fuzzy
#| msgid "sigprocmask failed"
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "sigprocmask falhou"

#: sys-utils/unshare.c:1003
#, fuzzy
#| msgid "sigprocmask failed"
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "sigprocmask falhou"

#: sys-utils/unshare.c:1007
msgid "child exit failed"
msgstr "falha na saída do filho"

#: sys-utils/unshare.c:1022
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "as opções --setgroups=allow e --map-group são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/unshare.c:1037
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "impossível alterar a pasta raiz para \"%s\""

#: sys-utils/unshare.c:1041
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "impossível chdir para \"%s\""

#: sys-utils/unshare.c:1053
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "impossível alterar propagação do sistema de ficheiros %s"

#: sys-utils/unshare.c:1057
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "mount %s falhou"

#: sys-utils/unshare.c:1082
msgid "capget failed"
msgstr "capget falhou"

#: sys-utils/unshare.c:1090
msgid "capset failed"
msgstr "capset falhou"

#: sys-utils/unshare.c:1102
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) falhou"

#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Cartão repôs previamente a CPU"

#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
msgstr "Relé externo 1"

#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
msgstr "Relé externo 2"

#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Fan failed"
msgstr "Falha na ventoinha"

#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Manter viva a resposta a ping"

#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Suporta carácter mágico de fecho"

#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Reposto devido a sobreaquecimento da CPU"

#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
msgstr "Sobretensão"

#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Falha de energia"

#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Pré-expiração (em segundos)"

#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Definir expiração (em segundos)"

#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Não activar reinício"

#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
msgstr "nome da bandeira"

#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag description"
msgstr "descrição da bandeira"

#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
msgstr "estado da bandeira"

#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag boot status"
msgstr "estado de arranque da bandeira"

#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "watchdog device name"
msgstr "nome de dispositivo do cão de guarda"

#: sys-utils/wdctl.c:166
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "bandeira desconhecida: %s"

#: sys-utils/wdctl.c:228
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr "Mostrar o estado do cão de guarda do equipamento.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
#| " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
#| " -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
#| " -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
#| " -O, --oneline          print all information on one line\n"
#| " -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
#| " -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
#| " -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
#| " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
msgid ""
" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline          print all information on one line\n"
" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
" -f, --flags <lista>    imprimir só as bandeiras seleccionadas\n"
" -F, --noflags          não imprimir informação sobre bandeiras\n"
" -I, --noident          não imprimir informação de identificação do cão de guarda\n"
" -n, --noheadings       não imprimir títulos da tabela de bandeiras\n"
" -O, --oneline          imprimir toda a informação numa linha\n"
" -o, --output <lista>   imprimir colunas das bandeiras\n"
" -r, --raw              usar formato bruto para a tabela de bandeiras\n"
" -T, --notimeouts       não imprimir expirações do cão de guarda\n"
" -s, --settimeout <seg> definir expiração do cão de guarda\n"
" -x, --flags-only       imprimir só a tabela de bandeiras (igual a -I -T)\n"

#: sys-utils/wdctl.c:249
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "O dispositivo predefinido é %s.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:251
#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Nenhum dispositivo predefinido disponível.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:379
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: bandeiras 0x%x desconhecidas\n"

#: sys-utils/wdctl.c:415
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: cão de guarda já em uso, a terminar."

#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: falha ao desarmar o cão de guarda"

#: sys-utils/wdctl.c:439
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "impossível definir expiração para %s"

#: sys-utils/wdctl.c:441
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Expiração definida para %d segundo.\n"
msgstr[1] "Expiração definida para %d segundos.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "cannot set pretimeout for %s"
msgstr "impossível definir expiração para %s"

#: sys-utils/wdctl.c:451
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Expiração definida para %d segundo.\n"
msgstr[1] "Expiração definida para %d segundos.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:470
#, fuzzy
#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "cannot set pre-timeout governor"
msgstr "impossível definir expiração para %s"

#: sys-utils/wdctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: falha ao obter informação sobre o cão de guarda"

#: sys-utils/wdctl.c:607
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "impossível ler informação sobre %s"

#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i segundo\n"
msgstr[1] "%-14s %2i segundos\n"

#: sys-utils/wdctl.c:619
msgid "Timeout:"
msgstr "Expiração:"

#: sys-utils/wdctl.c:622
msgid "Timeleft:"
msgstr "Restante:"

#: sys-utils/wdctl.c:625
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Pré-expiração:"

#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%-14s %2i second\n"
#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %2i segundo\n"

#: sys-utils/wdctl.c:631
#, fuzzy
#| msgid "Pre-timeout:"
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "Pré-expiração:"

#: sys-utils/wdctl.c:637
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Available output columns:\n"
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr ""
"\n"
"Colunas da saída disponíveis:\n"

#: sys-utils/wdctl.c:695
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#: sys-utils/wdctl.c:697
msgid "Identity:"
msgstr "Identidade:"

#: sys-utils/wdctl.c:699
msgid "version"
msgstr "versãoversão"

#: sys-utils/wdctl.c:766
#, fuzzy
#| msgid "invalid timeout argument"
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "argumento de expiração inválido"

#: sys-utils/wdctl.c:820
msgid "No default device is available."
msgstr "Nenhum dispositivo predefinido disponível."

#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "nome de dispositivo zram"

#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "limite da quantidade de dados não comprimidos"

#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "tamanho não comprimido de dados armazenados"

#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "tamanho comprimido de dados armazenados"

#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "o algoritmo de compressão seleccionado"

#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "número de operações de compressão concorrentes"

#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "páginas vazias sem memória alocada"

#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "toda a memória, incluindo fragmentação do atribuidor e sobrecarga de meta-dados"

#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "limite de memória usada para armazenar dados comprimidos"

#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "memória zram usada para armazenar dados comprimidos"

#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "número de objectos migrados pela compressão"

#: sys-utils/zramctl.c:378
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Falha ao analisar mm_stat"

#: sys-utils/zramctl.c:541
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <dispositivo>\n"
" %1$s -r <dispositivo> [...]\n"
" %1$s [opções] -f | <dispositivo> -s <tamanho>\n"

#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Configurar e controlar dispositivos zram.\n"

#: sys-utils/zramctl.c:550
#, fuzzy
#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   algoritmo de compressão a usar\n"

#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes               imprimir tamanho em bytes em vez do formato legível\n"

#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -f, --find                find a free device\n"
msgstr " -f, --find                encontrar um dispositivo livre\n"

#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings          não imprimir títulos\n"

#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lista>      colunas a usar para a saída de estado\n"

#: sys-utils/zramctl.c:555
msgid "     --output-all          output all columns\n"
msgstr "     --output-all          imprimir todas as colunas\n"

#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
msgstr "     --raw                 usar formato de saída bruto para o estado\n"

#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset               repor todos os dispositivos especificados\n"

#: sys-utils/zramctl.c:558
msgid " -s, --size <size>         device size\n"
msgstr " -s, --size <tamanho>      tamanho do dispositivo\n"

#: sys-utils/zramctl.c:559
msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <número>    número de fluxos de compressão\n"

#: sys-utils/zramctl.c:567
msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
msgstr ""

#: sys-utils/zramctl.c:568
msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
msgstr ""

#: sys-utils/zramctl.c:657
msgid "failed to parse streams"
msgstr "falha ao analisar fluxos"

#: sys-utils/zramctl.c:679
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "a opção --find é mutuamente exclusiva com <dispositivo>"

#: sys-utils/zramctl.c:685
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "só é permitido um <dispositivo> de cada vez"

#: sys-utils/zramctl.c:688
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "as opções --algorithm e --streams têm de ser combinadas com --size"

#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: falha ao repor"

#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
msgid "no free zram device found"
msgstr "nenhum dispositivo zram livre encontrado"

#: sys-utils/zramctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: falha ao definir o número de fluxos"

#: sys-utils/zramctl.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: falha ao definir o algoritmo"

#: sys-utils/zramctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: falha ao definir disksize (%ju bytes)"

#: term-utils/agetty.c:501
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (início automático)\n"

#: term-utils/agetty.c:558
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: impossível alterar a pasta raiz %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: impossível alterar a pasta de trabalho %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:564
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: impossível alterar a prioridade do processo: %m"

#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: impossível executar %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"

#: term-utils/agetty.c:783
msgid "invalid delay argument"
msgstr "argumento de atraso inválido"

#: term-utils/agetty.c:821
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "argumentt de --local-line inválido"

#: term-utils/agetty.c:840
msgid "invalid nice argument"
msgstr "argumento nice inválido"

#: term-utils/agetty.c:931
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not set terminal attributes"
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "impossível definir atributos do terminal"

#: term-utils/agetty.c:958
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "má velocidade: %s"

#: term-utils/agetty.c:960
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "demasiadas velocidades alternativas"

#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: impossível abrir como entrada padrão: %m"

#: term-utils/agetty.c:1090
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: não é dispositivo de carácter"

#: term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: não é tty"

#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: impossível obter o tty controlador: %m"

#: term-utils/agetty.c:1118
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() falhou: %m"

#: term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: não aberto para leitura/escrita"

#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: impossível definir grupo do processo: %m"

#: term-utils/agetty.c:1158
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema dup: %m"

#: term-utils/agetty.c:1175
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:1554
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "impossível abrir o ficheiro os-release"

#: term-utils/agetty.c:1721
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "falha ao criar o ficheiro de recarga: %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:2041
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[prima ENTER para iniciar sessão]"

#: term-utils/agetty.c:2090
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock desligado"

#: term-utils/agetty.c:2093
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ligado"

#: term-utils/agetty.c:2096
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ligado"

#: term-utils/agetty.c:2099
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ligado"

#: term-utils/agetty.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Dica: %s\n"
"\n"

#: term-utils/agetty.c:2244
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lido: %m"

#: term-utils/agetty.c:2311
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: excesso de entrada"

#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversão de carácter inválida para nome de sessão"

#: term-utils/agetty.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: carácter 0x%x inválido em nome de sessão"

#: term-utils/agetty.c:2430
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:2475
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <linha> [<baud_rate>,...] [<tipoterm>]\n"
" %1$s [opções] <baud_rate>,... <linha> [<tipoterm>]\n"

#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abrir um terminal e definir o seu modo.\n"

#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits                assumir tty 8-bit\n"

#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
msgstr ""
" -a, --autologin <utiliz>   iniciar sessão automaticamente com o\n"
"                              utilizador especificado\n"

#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset              não repor o modo de controlo\n"

#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote               usar -r <anfitrião> para login(1)\n"

#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <lista>   mostrar pastas ou ficheiros problema\n"

#: term-utils/agetty.c:2487
msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
msgstr "     --show-issue           mostrar ficheiro problema e sair\n"

#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control         activar controlo de fluxo do equipamento\n"

#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
msgstr " -H, --host <anfitrião>      especificar anfitrião de início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue              não mostrar ficheiro de problemas\n"

#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <cadeia> definir cadeia inicial\n"

#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J  --noclear              não limpar o ecrã antes de pedir\n"

#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fich> especificar programa de início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>]  controlar a bandeira de linha local\n"

#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud         extrair baud rate durante a ligação\n"

#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login           não pedir início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2497
msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N  --nonewline            não imprimir uma nova linha antes do problema\n"

#: term-utils/agetty.c:2498
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opçs> opções passadas ao início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause          esperar por qualquer tecla antes de iniciar sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir>         mudar raiz para a pasta\n"

#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup               criar suspensão virtual no tty\n"

#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud            tentar manter baud após quebra\n"

#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número>     expiração do processo de início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case          detectar terminal em maiúsculas\n"

#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr              esperar pelo carriage-return\n"

#: term-utils/agetty.c:2506
msgid "     --nohints              do not print hints\n"
msgstr "     --nohints              não imprimir dicas\n"

#: term-utils/agetty.c:2507
msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
msgstr "     --nohostname           não mostrar nome de anfitrião\n"

#: term-utils/agetty.c:2508
msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
msgstr "     --long-hostname        mostrar nome de anfitrião completo\n"

#: term-utils/agetty.c:2509
msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr "     --erase-chars <cadeia> caracteres de recuo adicionais\n"

#: term-utils/agetty.c:2510
msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
msgstr "     --kill-chars <cadeia>  caracteres de morte adicionais\n"

#: term-utils/agetty.c:2511
msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
msgstr "     --chdir <pasta>        chdir antes de iniciar sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2512
msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
msgstr "     --delay <número>       hibernar segundos antes de pedir\n"

#: term-utils/agetty.c:2513
msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
msgstr "     --nice <número>        iniciar sessão com esta prioridade\n"

#: term-utils/agetty.c:2514
msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr "     --reload               recarregar prompts ao executar instâncias agetty\n"

#: term-utils/agetty.c:2515
msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
msgstr "     --list-speeds          mostrar baud rates suportadas\n"

#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilizador"
msgstr[1] "%d utilizadores"

#: term-utils/agetty.c:2991
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname falhou: %m"

#: term-utils/agetty.c:3003
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "impossível tocar no ficheiro %s"

#: term-utils/agetty.c:3007
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload não é suportado no seu sistema"

#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opções] [y | n]\n"

#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "Controlar acesso de escrita de outros utilizadores ao seu terminal.\n"

#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose  explicar o que está a ser feito\n"

#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr "sem tty"

#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr "ttyname() falhou, a tentar contornar usando: %s"

#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
msgstr "é y"

#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
msgstr "é n"

#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "alterar modo %s falhou"

#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "acesso de escrita ao seu terminal permitido"

#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "acesso de escrita ao seu terminal negado"

#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opções] [ficheiro]\n"

#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Dactilografar a sessão do terminal.\n"

#: term-utils/script.c:199
msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
msgstr " -I, --log-in <fich>           registar stdin em ficheiro\n"

#: term-utils/script.c:200
msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <fich>          registar stdout em ficheiro (predefinição)\n"

#: term-utils/script.c:201
msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
msgstr " -B, --log-io <fich>           registar stdin e stdout em ficheiro\n"

#: term-utils/script.c:204
msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
msgstr " -T, --log-timing <fich>       registar informação de tempo em ficheiro\n"

#: term-utils/script.c:205
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr " -t[<fich>], --timing[=<fich>] aliás obsoleto de -T (stderr é o ficheiro predefinido)\n"

#: term-utils/script.c:206
msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr " -m, --logging-format <nome>   forçar formato \"classic\" ou \"advanced\"\n"

#: term-utils/script.c:209
msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
msgstr " -a, --append                  acrescentar ao ficheiro de diário\n"

#: term-utils/script.c:210
msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <comando>       executar comando em vez da consola interactiva\n"

#: term-utils/script.c:211
msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
msgstr " -e, --return                  devolver código de saída do processo-filho\n"

#: term-utils/script.c:212
msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
msgstr " -f, --flush                   executar despejo após cada escrita\n"

#: term-utils/script.c:213
msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
msgstr "     --force                   usar ficheiro de saída mesmo quando é uma ligação\n"

#: term-utils/script.c:214
msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr " -E, --echo <quando>           ecoar entrada na sessão (auto, always ou never)\n"

#: term-utils/script.c:215
msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
msgstr " -o, --output-limit <tamanho>  terminar se os ficheiros de saída excederem o <tamanho>\n"

#: term-utils/script.c:216
msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet                   ser silencioso\n"

#: term-utils/script.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
"Script terminado em %s [<%s>]\n"

#: term-utils/script.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
"Script terminado em %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"

#: term-utils/script.c:399
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script iniciado em %s ["

#: term-utils/script.c:415
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<not executed on terminal>"
msgid "%*s<not executed on terminal>"
msgstr "<não executado no terminal>"

#: term-utils/script.c:689
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script terminado, tamanho máximo do ficheiro de saída %<PRIu64> excedido.\n"

#: term-utils/script.c:691
msgid "max output size exceeded"
msgstr "tamanho máximo de saída excedido"

#: term-utils/script.c:752
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
"o ficheiro de saída \"%s\" é uma ligação\n"
"Use --force se realmente o quer usar.\n"
"Programa não iniciado."

#: term-utils/script.c:833
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "modo de eco não suportado: \"%s\""

#: term-utils/script.c:858
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "falha ao analisar tamanho limite da saída"

#: term-utils/script.c:869
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "formato de registo não suportado: \"%s\""

#: term-utils/script.c:913
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "registar múltiplos fluxos é mutuamente exclusivo com o formato \"classic\""

#: term-utils/script.c:940
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script iniciado"

#: term-utils/script.c:942
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", o diario de saída é \"%s\""

#: term-utils/script.c:944
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", o diário de entrada é \"%s\""

#: term-utils/script.c:946
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", o ficheiro de horas é \"%s\""

#: term-utils/script.c:947
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"

#: term-utils/script.c:1053
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script terminado.\n"

#: term-utils/scriptlive.c:60
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
msgstr " %s [-t] ficheirotempo [-I|-B] typescript\n"

#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr "Executar typescript no terminal.\n"

#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
msgstr " -t, --timing <fich>     ficheiro de diário de horas do script\n"

#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr " -T, --log-timing <fich> aliás de -t\n"

#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
msgstr " -I, --log-in <fich>     ficheiro de diário de stdin do script\n"

#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
msgstr " -B, --log-io <fich>     ficheiro de diário de stdin e stdout do script\n"

#: term-utils/scriptlive.c:73
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <comando>  executar comando em vez da consola interactiva\n"

#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr " -d, --divisor <núm>     acelerar ou travar a execução com divisor de tempo\n"

#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <núm>    esperar no máximo estes segundos entre actualizações\n"

#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "falha ao analisar o argumento de atraso máximo"

#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "sem ficheiro de horas especificado"

#: term-utils/scriptlive.c:251
msgid "stdin typescript file not specified"
msgstr "ficheiro typescript de stdin não especificado"

#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
msgstr ">>> scriptlive: a iniciar a execução do typescript em %s.\n"

#: term-utils/scriptlive.c:284
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "falha ao alocar gestor de PTY"

#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
"\n"
">>> scriptlive: feito.\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] ficheirotempo [dactilogafia] [divisor]\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Reproduzir dactilografia do terminal, usando informação de horas.\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <fich>    ficheiro de diário de stdout do script (predefinição)\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:63
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr " -s, --typescript <fich> aliás obsoleto de -O\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:66
msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
msgstr "     --summary           mostrar resumo sobre a sessão gravada e sair\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr " -x, --stream <nome>     tipo de fluxo (out, in, signal ou info)\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <tipo>    modo do carácter CR (auto, never, always)\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:131
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr falhou inesperadamente"

#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nome de modo não suportado: \"%s\""

#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nome de fluxo não suportado: %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "sem ficheiro de diário de dados"

#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: erro no ficheiro de diário"

#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: linha %d: erro no ficheiro de horas"

#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "erro de argumento: %s claro não é suportado"

#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
msgstr "demasiadas tabulações"

#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Definir os atributos de um terminal.\n"

#: term-utils/setterm.c:387
msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <nome_terminal>        sobrepor a variável de ambiente TERM\n"

#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset                       repor o terminal em estado power-on\n"

#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize                      repor linhas e colunas do terminal\n"

#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize                  mostrar cadeia inicial e usar as predefinições\n"

#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --default                     use default terminal settings\n"
msgstr " --default                     usar predefinições do terminal\n"

#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
msgstr ""
" --store                       gravar as definições actuais do terminal\n"
"                                 como predefinições\n"

#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
msgstr " --cursor on|off               mostrar o cursor\n"

#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat on|off               repetição do teclado\n"

#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys on|off        modo de aplicação de tecla do cursor\n"

#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap on|off             continuar em nova linha quando a linha encher\n"

#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen on|off        trocar cores de todo o ecrã\n"

#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg on|off                  enviar mensagens do kernel para a consola\n"

#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel <0-8>              nível de diário da consola do kernel\n"

#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
msgstr " --foreground predef|<cor>     definir cor de 1º plano\n"

#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --background default|<color>  set background color\n"
msgstr " --background predef|>cor>     definir cor de fundo\n"

#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [claro]  <cor>      definir cor do texto sublinhado\n"

#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [claro]  <cor>      definir cor do texto meio-clara\n"

#: term-utils/setterm.c:410
msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr "          <cor>: preto azul ciano verde cinzento magenta vermelho branco amarelo\n"

#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --bold on|off                 bold\n"
msgstr " --bold on|off                 negrito\n"

#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --half-bright on|off          dim\n"
msgstr " --half-bright on|off          atenuar\n"

#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --blink on|off                blink\n"
msgstr " --blink on|off                piscar\n"

#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --underline on|off            underline\n"
msgstr " --underline on|off            sublinhar\n"

#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse  on|off             trocar cores de 1º plano e de fundo\n"

#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear[=<all|rest>]          limpar ecrã e definir posição do cursor\n"

#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr ""
" --tabs[=<number>...]          definir estas posições de tabulação ou\n"
"                                 mostrá-las\n"

#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs[=<number>...]       limpar estas tabulações ou todas\n"

#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs[=1-160]             definir um intervalo de tabulações regular\n"

#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank[=0-60|force|poke]     definir tempo de inacção antes de o ecrã limpar\n"

#: term-utils/setterm.c:427
msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
" --dump[=<número>]             escrever despejo de consola vcsa<número>\n"
"                                 em ficheiro\n"

#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
" --append <número>             acrescentar despejo da consola vcsa<número>\n"
"                                 em ficheiro\n"

#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
msgstr " --file <nomefich>             nome do ficheiro de despejo\n"

#: term-utils/setterm.c:432
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"

#: term-utils/setterm.c:433
msgid "                               set vesa powersaving features\n"
msgstr ""
"                               definir funcionalidades de poupança de\n"
"                                 energia vesa\n"

#: term-utils/setterm.c:434
msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
" --powerdown[=<0-60>]          definir intervalo de encerramento vesa\n"
"                                 em minutos\n"

#: term-utils/setterm.c:437
msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength[=<0-2000>]          duração do sino em mili-segundos\n"

#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq[=<number>]            frequência do sino em Hertz\n"

#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "uso duplicado de uma opção"

#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
msgstr "impossível forçar branco"

#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
msgstr "impossível forçar não-branco"

#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
msgstr "impossível obter estado de branco"

#: term-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "impossível abrir ficheiro de despejo %s para imprimir"

#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "o terminal %s não suporta %s"

#: term-utils/setterm.c:878
msgid "select failed"
msgstr "select falhou"

#: term-utils/setterm.c:904
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "stdin não se refere a um terminal"

#: term-utils/setterm.c:932
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "posição de cursor inválida: %s"

#: term-utils/setterm.c:954
msgid "reset failed"
msgstr "reset falhou"

#: term-utils/setterm.c:1118
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "impossível (in)definir modo de poupança de energia"

#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
msgid "klogctl error"
msgstr "erro klogctl"

#: term-utils/setterm.c:1167
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM não está definida."

#: term-utils/setterm.c:1174
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "impossível encontrar a base de dados terminfo"

#: term-utils/setterm.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"

#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "o terminal é uma cópia física"

#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "erro interno: demasiados iov"

#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "argumento de linha muito longo"

#: term-utils/ttymsg.c:108
#, c-format
msgid "open failed"
msgstr "open falhou"

#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "bifurcar: %m"

#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "impossível bifurcar"

#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: MAU ERRO, mensagem demasiado longa"

#: term-utils/wall.c:89
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [opções] [<ficheiro> | <mensagem>]\n"

#: term-utils/wall.c:92
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Escrever uma mensagem a todos os utilizadores.\n"

#: term-utils/wall.c:95
msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <group>     enviar mensagem só a um grupo\n"

#: term-utils/wall.c:96
msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner          não imprimir faixa, só funciona para root\n"

#: term-utils/wall.c:97
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <inacção> escrever o tempo de inacção em segundos\n"

#: term-utils/wall.c:125
msgid "invalid group argument"
msgstr "argumento de grupo inválido"

#: term-utils/wall.c:127
#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: gid desconhecido"

#: term-utils/wall.c:170
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist encontrou mais grupos do que os que sysconf permite"

#: term-utils/wall.c:216
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner só está disponível para root"

#: term-utils/wall.c:221
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "argumento de inacção inválido: %s"

#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "impossível obter uid da senha"

#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Divulgar mensagem de %s@%s (%s) (%s):"

#: term-utils/wall.c:417
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "não lerá %s - use stdin."

#: term-utils/write.c:87
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [opções] <utilizador> [<nometty>]\n"

#: term-utils/write.c:91
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Enviar mensagem a outro utilizador.\n"

#: term-utils/write.c:116
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
msgstr "gid efectiva não corresponde ao grupo de %s"

#: term-utils/write.c:201
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s não está em sessão"

#: term-utils/write.c:206
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "impossível encontrar o nome do seu tty"

#: term-utils/write.c:211
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s tem as mensagens desactivadas"

#: term-utils/write.c:214
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s tem mais de uma sessão; a enviar a %s"

#: term-utils/write.c:237
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc falhou"

#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s (as %s) a %s em %02d:%02d ..."

#: term-utils/write.c:283
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s a %s em %02d:%02d ..."

#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "tem a permissão de escrita desligada"

#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s não tem sessão em %s"

#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s tem as mensagens desactivadas em %s"

#: text-utils/col.c:174
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr "Filtrar avanços de linha inversos da entrada padrão.\n"

#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
" -b, --no-backspaces    não imprimir recuos\n"
" -f, --fine             permitir meios avanços de linha para diante\n"
" -p, --pass             passar sequências de controlo desconhecidas\n"
" -h, --tabs             converter espaços em tabulações\n"
" -x, --spaces           converter tabulações em espaços\n"
" -l, --lines NÚM        buffer com pelo menos NÚM lines\n"

#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "aviso: impossível fazer segurança de %s."

#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
msgstr "após a 1ª linha"

#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- linha já despejada"

#: text-utils/col.c:565
msgid "bad -l argument"
msgstr "mau argumento -l"

#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:676
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<ficheiro>...]\n"

#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr "Filtrar saída nroff para antevisão CRT.\n"

#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
msgstr " -,  --no-underlining    suprimir todos os sublinhados\n"

#: text-utils/colcrt.c:89
msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
msgstr " -2, --half-lines        imprimir todas as meias linhas\n"

#: text-utils/colrm.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" %s [colinicial [colfinal]]\n"

#: text-utils/colrm.c:65
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Filtrar as colunas especificadas.\n"

#: text-utils/colrm.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
"%s lê da entrada padrão e escreve na saída padrão\n"
"\n"

#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "primeiro argumento"

#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
msgstr "segundo argumento"

#: text-utils/column.c:236
msgid "failed to parse column"
msgstr "falha ao analisar a coluna"

#: text-utils/column.c:246
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nome de coluna \"%s\" indefinido"

#: text-utils/column.c:334
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-order"

#: text-utils/column.c:410
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-right"

#: text-utils/column.c:414
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-trunc"

#: text-utils/column.c:418
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-noextreme"

#: text-utils/column.c:422
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-wrap"

#: text-utils/column.c:426
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-hide"

#: text-utils/column.c:478
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linha %zu: para JSON, é requerido o nome da coluna %zu"

#: text-utils/column.c:494
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "falha ao alocar dados de saída"

#: text-utils/column.c:679
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas colunadas.\n"

#: text-utils/column.c:682
msgid " -t, --table                      create a table\n"
msgstr " -t, --table                      criar uma tabela\n"

#: text-utils/column.c:683
msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nome>          nome da tabela para saída JSON\n"

#: text-utils/column.c:684
msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <colunas>      especificar a ordem das colunas de saída\n"

#: text-utils/column.c:685
msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nomes>      nomes de colunas separados por vírgulas\n"

#: text-utils/column.c:686
msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <número>  número máximo de colunas de entrada\n"

#: text-utils/column.c:687
msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <colunas>  não contar texto longo das colunas como\n"
"                                    largura da coluna\n"

#: text-utils/column.c:688
msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings           não imprimir cabeçalho\n"

#: text-utils/column.c:689
msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat        repetir cabeçalho em cada página\n"

#: text-utils/column.c:690
msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <colunas>       não imprimir as <colunas>\n"

#: text-utils/column.c:691
msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <colunas>      alinhar texto à direita nestas <colunas>\n"

#: text-utils/column.c:692
msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
" -T, --table-truncate <colunas>   truncar texto nas <colunas> quando\n"
"                                    necessário\n"

#: text-utils/column.c:693
msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
" -W, --table-wrap <colunas>       quebrar texto nas <colunas> quando\n"
"                                    necessário\n"

#: text-utils/column.c:694
msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --keep-empty-lines           não ignorar linhas vazias\n"

#: text-utils/column.c:695
msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json                       usar formato de saída JSON para a tabela\n"

#: text-utils/column.c:698
msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
msgstr ""
" -r, --tree <coluna>              <coluna> a usar em saída em árvore para\n"
"                                    a tabela\n"

#: text-utils/column.c:699
msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <coluna>           ID da linha a especificar relação filho-mãe\n"

#: text-utils/column.c:700
msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <coluna>       mãe a especificar relação filho-mãe\n"

#: text-utils/column.c:703
msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <largura>     largura da saída em número de caracteres\n"

#: text-utils/column.c:704
msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <cadeia>  separador de colunas para a tabela\n"
"                                    (predefinido como dois espaços)\n"

#: text-utils/column.c:705
msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <cadeia>         delimitadores de tabela possíveis\n"

#: text-utils/column.c:706
msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows                   encher as linhas antes das colunas\n"

#: text-utils/column.c:777
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argumento de colunas inválido"

#: text-utils/column.c:802
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "argumento de limite de colunas inválido"

#: text-utils/column.c:804
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr "limite das colunas deve ser maior que zero"

#: text-utils/column.c:807
msgid "failed to parse column names"
msgstr "falha ao analisar nomes de coluna"

#: text-utils/column.c:831
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to use input separator"
msgstr "falha ao alocar o iterador"

#: text-utils/column.c:864
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são requeridas para formatar a árvore"

#: text-utils/column.c:872
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "a opção --table é requeridsa para --table-*"

#: text-utils/column.c:875
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "a opção --table-columns é requerida para --json"

#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opções] <ficheiro>...\n"

#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Mostrar conteúdo do ficheiro em hexadecimal, decimal, octal, ou ascii.\n"

#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal      mostrar em um-byte octal\n"

#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char       mostrar em carácter um-byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical           mostrar em hex+ASCII canónico\n"

#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal    mostrar em dois-byte decimal\n"

#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal      mostrar em dois-byte octal\n"

#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex       mostrar em dois-byte hexadecimal\n"

#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<modo>]      interpretar especificadores de formatação de cor\n"

#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format>     cadeia de formato usada para mostrar os dados\n"

#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <fich>  ficheiro que contém as cadeias de formato\n"

#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <length>     interpretar só bytes de comprimento da entrada\n"

#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <desvio>       saltar <desvio> bytes do início\n"

#: text-utils/hexdump.c:181
msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing        imprimir linhas idênticas\n"

#: text-utils/hexdump.c:187
msgid "<length> and <offset>"
msgstr "<tamanho> e <desvio>"

#: text-utils/hexdump-display.c:366
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "todos os argumentos do ficheiro de entrada falharam"

#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "má contagem de bytes para o carácter de conversão %s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "%%s requer uma precisão ou um total de bytes"

#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "mau formato {%s}"

#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "mau carácter de conversão %%%s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:438
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "total de bytes com múltiplos caracteres de conversão"

#: text-utils/line.c:34
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Ler uma linha.\n"

#: text-utils/more.c:241
msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
msgstr "Um filtro de leitura de ficheiros para visualização CRT."

#: text-utils/more.c:244
msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
msgstr " -d, --silent          mostrar ajuda em vez de tocar um sino"

#: text-utils/more.c:245
msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical         contar linhas lógicas em vez de linhas de ecrã"

#: text-utils/more.c:246
msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause        suprimir pausa após form feed"

#: text-utils/more.c:247
msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over      não rolar, mostrar texto e limpar fins de linha"

#: text-utils/more.c:248
msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print     não rolar, limpar o ecrã e mostrar texto"

#: text-utils/more.c:249
msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
msgstr ""

#: text-utils/more.c:250
msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze         converter múltiplas linhas vazias numa só"

#: text-utils/more.c:251
msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain           suprimir sublinhados e negritos"

#: text-utils/more.c:252
msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <número>  o número de linhas por ecrã"

#: text-utils/more.c:253
msgid " -<number>             same as --lines"
msgstr " -<número>             igual a --lines"

#: text-utils/more.c:254
msgid " +<number>             display file beginning from line number"
msgstr " +<número>             mostrar o ficheiro começando na linha <número>"

#: text-utils/more.c:255
msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<padrão>            mostrar ficheiro começando em <padrão>"

#: text-utils/more.c:358
msgid "MORE environment variable"
msgstr "Variável de ambiente MORE"

#: text-utils/more.c:411
msgid "magic failed"
msgstr "magic falhou"

#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"**** %s: Não é ficheiro de texto ****\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***** %s: pasta *****\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:730
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"

#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(ficheiro seguinte: %s)"

#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr ""

#: text-utils/more.c:748
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[prima espaço para continuar \"q\" para sair.]"

#: text-utils/more.c:950
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...A saltar "

#: text-utils/more.c:954
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...A saltar para ficheiro "

#: text-utils/more.c:956
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...A saltar de volta para ficheiro "

#: text-utils/more.c:1118
msgid "Line too long"
msgstr "Linha muito longa"

#: text-utils/more.c:1161
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nenhum comando prévio para substituir"

#: text-utils/more.c:1190
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Use q ou Q para sair]"

#: text-utils/more.c:1276
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec falhou\n"

#: text-utils/more.c:1286
msgid "can't fork\n"
msgstr "impossível bifurcar\n"

#: text-utils/more.c:1442
msgid "...skipping\n"
msgstr "...a saltar\n"

#: text-utils/more.c:1479
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Padrão não encontrado\n"

#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
msgid "Pattern not found"
msgstr "Padrão não encontrado"

#: text-utils/more.c:1501
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"A maioria dos comandos opcionalmente precedidos do argumento inteiro k. Predefinições entre parênteses rectos.\n"
"O asterisco (*) indica que o argumento passa a ser a predefinição.\n"

#: text-utils/more.c:1507
#, c-format
msgid ""
"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"'                       Go to place where previous search started\n"
"=                       Display current line number\n"
"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
"v                       Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L                  Redraw screen\n"
":n                      Go to kth next file [1]\n"
":p                      Go to kth previous file [1]\n"
":f                      Display current file name and line number\n"
".                       Repeat previous command\n"
msgstr ""
"<espaço>                mostrar as k linhas seguintes de texto [tamanho actual do ecrã]\n"
"z                       mostrar as k linhas seguintes de texto [tamanho actual do ecrã]*\n"
"<voltar>                mostrar as k linhas seguintes de texto [1]*\n"
"d ou ctrl-D             rolar k linhas [tamanho actual de rolagem, inicialmente 11]*\n"
"q ou Q ou <interromper> sair de mais\n"
"s                       saltar adiante k linhas de texto [1]\n"
"f                       saltar adiante k ecrãs de texto [1]\n"
"b ou ctrl-B             saltar atrás k ecrãs de texto [1]\n"
"'                       ir para onde a procura anterior começou\n"
"=                       mostrar número de linha actual\n"
"/<expressão regular>    procurar a k-ésima ocorrência da expressão regular [1]\n"
"n                       procurar a k-ésima ocorrência da última exp. reg. [1]\n"
"!<cmd> ou :!<cmd>       executar <cmd> numa subshell\n"
"v                       iniciar \"%s\" na linha actual\n"
"ctrl-L                  redesenhar o ecrã\n"
":n                      ir para o k-ésimo ficheiro seguinte [1]\n"
":p                      ir para o k-ésimo ficheiro anterior [1]\n"
":f                      mostrar nome do ficheiro e número de linha actuais\n"
".                       repetir o comando anterior\n"

#: text-utils/more.c:1573
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "...recuar %d página"
msgstr[1] "...recuar %d páginas"

#: text-utils/more.c:1597
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...a saltar %d linha"
msgstr[1] "...a saltar %d linhas"

#: text-utils/more.c:1697
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"**Recuar**\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:1716
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linha %d"

#: text-utils/more.c:1719
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Não é ficheiro] linha %d"

#: text-utils/more.c:1725
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"

#: text-utils/more.c:1794
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Prima \"h\" para instruções.]"

#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       this screen\n"
"  q or Q                  quit program\n"
"  <newline>               next page\n"
"  f                       skip a page forward\n"
"  d or ^D                 next halfpage\n"
"  l                       next line\n"
"  $                       last page\n"
"  /regex/                 search forward for regex\n"
"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
"  . or ^L                 redraw screen\n"
"  w or z                  set page size and go to next page\n"
"  s filename              save current file to filename\n"
"  !command                shell escape\n"
"  p                       go to previous file\n"
"  n                       go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       este ecrã\n"
"  q ou Q                  sair do programa\n"
"  <newline>               página seguinte\n"
"  f                       saltar uma página adiante\n"
"  d ou ^D                 meia página seguinte\n"
"  l                       linha seguinte\n"
"  $                       última página\n"
"  /regex/                 procurar expreg adiante\n"
"  ?regex? ou ^regex^      procurar expreg atrás\n"
"  . ou ^L                 redesenhar ecrã\n"
"  w ou z                  definir tamanho da página e ir para a\n"
"                            página seguinte\n"
"  s nomefich              gravar ficheiro actual em nomefich\n"
"  !comando                escape da shell\n"
"  p                       ir para ficheiro anterior\n"
"  n                       ir para ficheiro seguinte\n"
"\n"
"Muitos comandos aceitam números precedentes, por exemplo:\n"
"+1<newline> (página seguinte); -1<newline> (página anterior); 1<newline> (primeira página).\n"
"\n"
"Veja pg(1) para mais informação.\n"
"-------------------------------------------------------\n"

#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [opções] [+linha] [+/padrão/] [ficheiros]\n"

#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr "Navegar página a página em ficheiros de texto.\n"

#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number      lines per page\n"
msgstr " -número      linhas por página\n"

#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c           clear screen before displaying\n"
msgstr " -c           limpar ecrã antes de imprimir\n"

#: text-utils/pg.c:240
msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e           não pausar no fim de um ficheiro\n"

#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f           do not split long lines\n"
msgstr " -f           não dividir linhas longas\n"

#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n           terminate command with new line\n"
msgstr " -n           terminar comando com nova linha\n"

#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
msgstr " -p <pedido>  especificar o pedido\n"

#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r           disallow shell escape\n"
msgstr " -r           impedir o escape da shell\n"

#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s           print messages to stdout\n"
msgstr " -s           imprimir mensagens em stdout\n"

#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number      start at the given line\n"
msgstr " +número      começar na linha indicada\n"

#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/padrão/    começar na linha contendo padrão\n"

#: text-utils/pg.c:258
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "a opção requer um argumento -- %s"

#: text-utils/pg.c:264
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "opção ilegal -- %s"

#: text-utils/pg.c:366
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...a saltar adiante\n"

#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...a saltar atrás\n"

#: text-utils/pg.c:384
msgid "No next file"
msgstr "Nenhum ficheiro seguinte"

#: text-utils/pg.c:388
msgid "No previous file"
msgstr "Nenhum ficheiro anterior"

#: text-utils/pg.c:887
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "Erro de leitura do ficheiro %s"

#: text-utils/pg.c:890
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "EOF inesperado no ficheiro %s"

#: text-utils/pg.c:892
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Erro desconhecido no ficheiro %s"

#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Impossível criar ficheiro temporário"

#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
msgstr "Erro RE: "

#: text-utils/pg.c:1104
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"

#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nenhuma cadeia de procura lembrada"

#: text-utils/pg.c:1210
msgid "cannot open "
msgstr "impossível abrir "

#: text-utils/pg.c:1262
msgid "saved"
msgstr "gravado"

#: text-utils/pg.c:1352
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !comando não permitido em modo rflag.\n"

#: text-utils/pg.c:1386
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() falhou, tente mais tarde\n"

#: text-utils/pg.c:1474
msgid "(Next file: "
msgstr "(ficheiro seguinte: "

#: text-utils/pg.c:1540
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Todos os direitos reservados.\n"

#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "falha ao analisar número de linhas por página"

#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro...]\n"

#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Reverter linhas carácter a carácter.\n"

#: text-utils/ul.c:123
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<ficheiro> ...]\n"

#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Fazer sublinhado.\n"

#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  sobrepor a variável de ambiente TERM\n"

#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated              o sublinhado é indicado via linha separada\n"

#: text-utils/ul.c:503
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "sequência de escape desconhecida na entrada: %o, %o"

#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problema ao ler terminfo"

#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal \"%s\" não é conhecido, a reverter para \"dumb\""

#, fuzzy
#~| msgid "failed to parse size"
#~ msgid "failed to cache size"
#~ msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#, fuzzy
#~| msgid "child exit failed"
#~ msgid "child kill failed"
#~ msgstr "falha na saída do filho"

#, c-format
#~ msgid "Comparing %s to %s"
#~ msgstr "A comparar %s com %s"

#, c-format
#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
#~ msgstr "A visitar %s (ficheiro %zu)"

#~ msgid " -v, --verbose        display more details"
#~ msgstr " -v, --verbose        mostrar mais detalhes"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções gerais:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Resources Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções do recurso:\n"

#, c-format
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "impossível analisar %s"

#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "pipe falhou"

#~ msgid "failed to read pipe"
#~ msgstr "falha ao ler o túnel"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -c, --check               verificar maus blocos antes de criar a área de swap\n"
#~ " -f, --force               permitir que o tamanho da área de swap seja maior que o dispositivo\n"
#~ " -p, --pagesize TAMANHO    especificar o tamanho da página em bytes\n"
#~ " -L, --label RÓTULO        especificar rótulo\n"
#~ " -v, --swapversion NÚM     especificar número de versão da área de swap swap-space version number\n"
#~ " -U, --uuid UUID           Especificar a uuid a usar\n"

#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "matchpathcon() impossível"

#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
#~ msgstr "Pastas:        %9lld\n"

#~ msgid "Objects:       %9lld\n"
#~ msgstr "Objectos:      %9lld\n"

#~ msgid "Would link:    "
#~ msgstr "Ligaria:       "

#~ msgid "Linked:        "
#~ msgstr "Ligados:       "

#~ msgid "Would save:   "
#~ msgstr "Gravaria:     "

#~ msgid "Saved:        "
#~ msgstr "Gravados:     "

#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
#~ msgstr " -v, --verbose          imprimir resumo após ligar fisicamente"

#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
#~ msgstr " -vv                    imprimir cada ficheiro ligado fisicamente e resumo"

#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
#~ msgstr " -f, --force            forçar ligações físicas entre sistemas de ficheiros"

#~ msgid "integer overflow"
#~ msgstr "transporte de inteiro"

#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
#~ msgstr "%s está num sistema de ficheiros diferente do resto (use a opção -f para sobrepor)."

#~ msgid "file %s changed underneath us"
#~ msgstr "ficheiro %s alterado sob nós"

#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
#~ msgstr "falha ao ligar fisicamente %s a %s (a criação de ligação temporária como %s falhou)"

#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
#~ msgstr "falha ao ligar fisicamente %s a %s (renomear a ligação temporária a %s falhou)"

#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
#~ msgstr "falha ao remover ligação temporária %s"

#~ msgid " %s %s to %s\n"
#~ msgstr " %s %s para %s\n"

#~ msgid "Would link"
#~ msgstr "Ligaria"

#~ msgid "would save"
#~ msgstr "Gravaria"

#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
#~ msgstr "opção --exclude não suportada (compilado sem pcre2)"

#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
#~ msgstr "erro de padrão no desvio %d: %s"

#~ msgid "Skipping %s%s\n"
#~ msgstr "A saltar %s%s\n"

#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
#~ msgstr "a opção --reset-on-fork só é suportada para políticas SCHED_FIFO e SCHED_RR"

#~ msgid "CPU MHz:"
#~ msgstr "CPU MHz:"

#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
#~ msgstr "libcap-ng é muito antigo para capacidades \"all\""

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome de ficheiro"

#~ msgid "umount %s failed"
#~ msgstr "umount %s falhou"

#~ msgid "failed on line %d"
#~ msgstr "falhou na linha %d"

#~ msgid "Input line too long."
#~ msgstr "Linha de entrada muito grande."

#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: falha ao ler início da partição de sysfs"

#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
#~ msgstr "Todas as partições lógicas estão em uso. A adicionar uma partição primária."

#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl falhou"

#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
#~ msgstr " -a, --all           aparar todos os sistemas de ficheiros suportados montados\n"

#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
#~ msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) "

#~ msgid "to set the kernel timezone."
#~ msgstr "para definir o fuso horário do kernel."

#~ msgid "to warp System time."
#~ msgstr "para deformar a hora do sistema."

#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t    definir uid no espaço de nome inserido\n"

#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t    definir gid no espaço de nome inserido\n"

#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
#~ msgstr "as opções --map-root-user e --map-current-user são mutuamente exclusivas"

#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
#~ msgstr "as opções --setgroups=allow e --map-current-user são mutuamente exclusivas"

#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
#~ msgstr " -T, --log-timing <fich> aliás de -t\n"

#~ msgid "unknown option -%s"
#~ msgstr "opção desconhecida - %s"

#~ msgid "  Overflow\n"
#~ msgstr "  Transporte\n"

#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "A assinatura %s antiga será removida por um comando de escrita."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you really want to quit? "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Deseja realmente sair? "

#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
#~ " -v         be verbose\n"
#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
#~ " -z         make explicit holes\n"
#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
#~ " outfile    output file\n"
#~ msgstr ""
#~ "uso: %s [-h] [-v] [-b tambloco] [-e edição] [-N endian] [-i ficheiro] [-n nome] nomepst fichsaída\n"
#~ " -v          ser verboso\n"
#~ " -E          tornar todos os avisos em erros (estado de saída não-zero)\n"
#~ " -b tambloco usar este tamanho de bloco, tem de igualar o tamanho da página\n"
#~ " -e edição   definir o número da edição (parte da fsid)\n"
#~ " -N endian   definir endianess de cramfs (big|little|host), predefinição host\n"
#~ " -i ficheiro inserir uma imagem de ficheiro no sistema de ficheiros\n"
#~ " -n nome     definir o nome do sistema de ficheiros cramfs\n"
#~ " -p          espaçar por %d bytes para código de arranque\n"
#~ " -s          ordenar entradas da pasta (opção antiga, ignorada)\n"
#~ " -z          fazer buracos explícitos\n"
#~ " dirname     raiz do sistema de ficheiros a comprimir\n"
#~ " outfile     especifica o ficheiro de saída\n"

#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " início antigo: %ju, início novo: %ju (mover %ju sectores)\n"

#~ msgid "Rufus alignment"
#~ msgstr "Alinhamento Rufus"

#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "utilizador %s não existe"

#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
#~ msgstr "só como root pode usar a opção \"--%s\" (UID efectiva é %u)"

#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
#~ msgstr "só como root pode fazer isso (UID efectiva é %u)"

#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
#~ msgstr "só como root pode usar a opção \"--%s\""

#~ msgid "only root can do that"
#~ msgstr "só como root pode fazer isso"

#~ msgid ""
#~ " -a, --append                  append the output\n"
#~ " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
#~ " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
#~ " -f, --flush                   run flush after each write\n"
#~ "     --force                   use output file even when it is a link\n"
#~ " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
#~ " -q, --quiet                   be quiet\n"
#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --append                  acrescentar a saída\n"
#~ " -c, --command <comando>       executar comando em vez da shell interactiva\n"
#~ " -e, --return                  devolver código de saída do processo-filho\n"
#~ " -f, --flush                   executar despejo após cada escrita\n"
#~ "     --force                   usar ficheiro de saída, mesmo quando é uma ligação\n"
#~ " -o, --output-limit <tam>      terminar se o ficheiro de saída exceder o <tam>\n"
#~ " -q, --quiet                   ser silencioso\n"
#~ " -t[<fich>], --timing[=<fich>] imprimir dados de tempo em stderr ou para <fich>\n"

#~ msgid "cannot write script file"
#~ msgstr "impossível escrever ficheiro de script"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Session terminated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sessão terminada.\n"

#~ msgid "openpty failed"
#~ msgstr "openpty falhou"

#~ msgid "out of pty's"
#~ msgstr "sem pty"

#~ msgid "Script started, file is %s\n"
#~ msgstr "Script iniciado, o ficheiro é %s\n"

#~ msgid ""
#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --timing <fich>     ficheiro de saída das horas do script\n"
#~ " -s, --typescript <fich> ficheiro de saída da sessão de terminal do script\n"
#~ " -d, --divisor <núm>     acelerar ou travar a execução com divisor de tempo\n"
#~ " -m, --maxdelay <núm>    esperar no máximo estes segundos antes das actualizações\n"

#~ msgid "write to stdout failed"
#~ msgstr "falha ao escrever na saída padrão"

#~ msgid "failed to read typescript file %s"
#~ msgstr "falha ao ler ficheiro dactilografado %s"

#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "número errado de argumentos"

#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
#~ msgstr "ficheiro de horas %s: linha %lu: formato inesperado"