diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
commit | 252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8 (patch) | |
tree | bfad3f5be123f000fdb03e26400050dece33d72f /gnulib_po/et.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-upstream.tar.xz wget-upstream.zip |
Adding upstream version 1.21.3.upstream/1.21.3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'gnulib_po/et.po')
-rw-r--r-- | gnulib_po/et.po | 738 |
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib_po/et.po b/gnulib_po/et.po new file mode 100644 index 0000000..760e28a --- /dev/null +++ b/gnulib_po/et.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Estonian translations for gnulib +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemne viga" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Aadressiperekonda või hostinime ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Ajutine tõrge nime lahendamisel" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Vigane ai_flags väärtus" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu tõrge" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Tõrge mälu haaramisel" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimi või teenus on tundmatu" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Süsteemne viga" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentide puhver on liiga väike" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Päringu töötlemine käib" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Päring katkestati" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Päringut ei katkestatud" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Kõik päringud täidetud" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Katkestatud signaaliga" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameetersõne ei ole korrektselt kodeeritud" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti '%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: võti '%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '%s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle ebaõnnestus" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "failipidet %d ei õnnestu taastada: dup2 ebaõnnestus" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Vigane regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Vigane võrdlussümbol" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Vigane tagasiviide" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Vigane vahemiku lõpp" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mälu on otsas" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Enneaegne regulaaravaldise lõpp" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulaaravaldis on liiga pikk" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "ei õnnestu luua toru" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: alamprotsess sai vea" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s alamprotsess" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s alamprotsess sai fataalse signaali %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "vigane argument %s võtmel `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "segane argument %s võtmele `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT sees: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +#~ "lühikestele." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Kasutamine:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " või: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [VÕTI]..." + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help' või `%s --usage'.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Vigadest teatage palun aadressil %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "anna see abiinfo" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "anna kasutamise lühikirjeldus" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NIMI" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "sea programmi nimi" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "oota SEK sekundit (vaikimisi 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "väljasta programmi versioon" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon ei ole teada!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti pidanuks olema teada!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programmi viga" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "pinu ületäitumine" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "ei leia ajutist kataloogi, proovige seada $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "vormiga \"%s\" ei saa ajutist kataloogi luua" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "ajutist faili %s ei õnnestu kustutada" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "ajutist kataloogi %s ei õnnestu kustutada" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "viga faili sulgemisel" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "viga kirjutamisel" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "säilitan %s õiguseid" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "viga \"%s\" lugemiseks avamisel" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Varukoopia faili \"%s\" ei õnnestu kirjutamiseks avada" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "viga \"%s\" kirjutamisel" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "viga peale \"%s\" lugemist" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() ebaõnnestus" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C# kompilaatorit pole, proovige paigaldada pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C# virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tavaline tühi fail" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "tavaline fail" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Kataloog" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokkseadme fail" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "sümbolseadme fail" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "nimeviide" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "sokkel" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "teadete järjekord" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "jagatud mälu objekt" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "tüübitud mälu objekt" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "veider fail" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: võti '--%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument source_version on vigane" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument target_version on vigane" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ei õnnestu luua" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "Java kompilaatorit pole, proovige paigaldada gcj või seada $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "Java virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada gcj või seada $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s: alamprotsess sai S/V vea" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Faili /dev/zero saa lugemiseks avada" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "lugemise lõime loomine ebaõnnestus" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "ühendus %s alamprotsessiga ebaõnnestus" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "kirjutamine %s alamprotsessi sai vea" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lugemine %s alamprotsessist sai vea" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "lõimede loomine ebaõnnestus" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[eE]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ei õnnestu seada %s õigusi" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Siini viga" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Toite viga" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv funktsioon puudub" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "vigane kasutaja" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "vigane grupp" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "vigane spetsifikatsioon" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Kirjutanud %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s\n" +#~ "ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s ja teised.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vigadest teatage palun aadressil: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "%s vigadest teatage palun aadressil: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s koduleht: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardsisend" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardväljund" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardvead" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "undmatu voog" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "reopen %s moodiga %s ebaõnnestus" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "ei õnnestu luua vormindatud väljundit" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "vigane %s%s argument `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "vigane sufiks %s%s argument `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s argument `%s' on liiga suur" |