diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 21:12:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 21:12:05 +0000 |
commit | 8f50ad90d48b537c93151485b23dd37f6b97f01a (patch) | |
tree | 2d3be7c349941d9fab1931dedbff19e4dd5344df /debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch | |
parent | Adding upstream version 5.4.1. (diff) | |
download | xz-utils-8f50ad90d48b537c93151485b23dd37f6b97f01a.tar.xz xz-utils-8f50ad90d48b537c93151485b23dd37f6b97f01a.zip |
Adding debian version 5.4.1-0.2.debian/5.4.1-0.2debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch')
-rw-r--r-- | debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch | 1223 |
1 files changed, 1223 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch b/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch new file mode 100644 index 0000000..57083ee --- /dev/null +++ b/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch @@ -0,0 +1,1223 @@ +From: Jia Tan <jiat0218@gmail.com> +Date: Fri, 13 Jan 2023 20:37:06 +0800 +Subject: Translations: Update the Brazilian Portuguese translation. + +--- + po/pt_BR.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 344 insertions(+), 259 deletions(-) + +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index c312932..2a083f0 100644 +--- a/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -1,13 +1,14 @@ + # Brazilian Portuguese translations for xz package + # Traduções em português brasileiro para o pacote xz. + # This file is put in the public domain. +-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021. ++# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2023. ++# + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n" ++"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-01-13 20:21+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n" + "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" + "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" + "Language: pt_BR\n" +@@ -15,102 +16,116 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" ++"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +-#: src/xz/args.c:63 ++#: src/xz/args.c:77 + #, c-format + msgid "%s: Invalid argument to --block-list" + msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" + +-#: src/xz/args.c:73 ++#: src/xz/args.c:87 + #, c-format + msgid "%s: Too many arguments to --block-list" + msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" + +-#: src/xz/args.c:102 ++#: src/xz/args.c:116 + msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" + msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" + +-#: src/xz/args.c:406 ++#: src/xz/args.c:451 + #, c-format + msgid "%s: Unknown file format type" + msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido" + +-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 ++#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 + #, c-format + msgid "%s: Unsupported integrity check type" + msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" + +-#: src/xz/args.c:473 ++#: src/xz/args.c:518 + msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." + msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." + +-#: src/xz/args.c:541 ++#: src/xz/args.c:586 + #, c-format + msgid "The environment variable %s contains too many arguments" + msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais" + +-#: src/xz/args.c:643 ++#: src/xz/args.c:688 + msgid "Compression support was disabled at build time" + msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação" + +-#: src/xz/args.c:650 ++#: src/xz/args.c:695 + msgid "Decompression support was disabled at build time" + msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação" + +-#: src/xz/coder.c:110 ++#: src/xz/args.c:701 ++msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" ++msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada" ++ ++#: src/xz/coder.c:115 + msgid "Maximum number of filters is four" + msgstr "O número máximo de filtros é quatro" + +-#: src/xz/coder.c:129 ++#: src/xz/coder.c:134 + msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." + msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." + +-#: src/xz/coder.c:159 ++#: src/xz/coder.c:169 + msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." + msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." + +-#: src/xz/coder.c:161 ++#: src/xz/coder.c:171 + msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." + msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software." + +-#: src/xz/coder.c:184 ++#: src/xz/coder.c:194 + msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" + msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1" + +-#: src/xz/coder.c:192 ++#: src/xz/coder.c:202 + msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" + msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" + +-#: src/xz/coder.c:209 ++#: src/xz/coder.c:219 + msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" + msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" + +-#: src/xz/coder.c:215 ++#: src/xz/coder.c:225 + msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" + msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" + +-#: src/xz/coder.c:235 ++#: src/xz/coder.c:249 + #, c-format + msgid "Using up to %<PRIu32> threads." + msgstr "Usando até %<PRIu32> threads." + +-#: src/xz/coder.c:251 ++#: src/xz/coder.c:265 + msgid "Unsupported filter chain or filter options" + msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" + +-#: src/xz/coder.c:263 ++#: src/xz/coder.c:277 + #, c-format + msgid "Decompression will need %s MiB of memory." + msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." + +-#: src/xz/coder.c:300 ++#: src/xz/coder.c:309 + #, c-format +-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +-msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" ++msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" ++msgstr "Reduzido o número de threads de %s para %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +-#: src/xz/coder.c:354 ++#: src/xz/coder.c:329 ++#, c-format ++msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." ++msgstr "Reduzido o número de threads de %s para um. O limite de uso de memória automática de %s MiB ainda está sendo excedido. %s MiB de memória é necessário. Continuando de qualquer maneira." ++ ++#: src/xz/coder.c:356 ++#, c-format ++msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" ++msgstr "Alternando para o modo de thread única para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" ++ ++#: src/xz/coder.c:411 + #, c-format + msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" + msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" +@@ -120,11 +135,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n + msgid "Error creating a pipe: %s" + msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:224 ++#: src/xz/file_io.c:235 + msgid "Failed to enable the sandbox" + msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" + +-#: src/xz/file_io.c:266 ++#: src/xz/file_io.c:277 + #, c-format + msgid "%s: poll() failed: %s" + msgstr "%s: poll() falhou: %s" +@@ -139,209 +154,332 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" + #. it is possible that the user has put a new file in place + #. of the original file, and in that case it obviously + #. shouldn't be removed. +-#: src/xz/file_io.c:333 ++#: src/xz/file_io.c:344 + #, c-format + msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" + msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" + +-#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 ++#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 + #, c-format + msgid "%s: Cannot remove: %s" + msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:366 ++#: src/xz/file_io.c:377 + #, c-format + msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" + msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:372 ++#: src/xz/file_io.c:390 + #, c-format + msgid "%s: Cannot set the file group: %s" + msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:391 ++#: src/xz/file_io.c:409 + #, c-format + msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" + msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:517 ++#: src/xz/file_io.c:535 + #, c-format + msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" + msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 ++#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 + #, c-format + msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" + msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:665 ++#: src/xz/file_io.c:684 + #, c-format + msgid "%s: Is a directory, skipping" + msgstr "%s: É um diretório, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:671 ++#: src/xz/file_io.c:690 + #, c-format + msgid "%s: Not a regular file, skipping" + msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:688 ++#: src/xz/file_io.c:707 + #, c-format + msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" + msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:695 ++#: src/xz/file_io.c:714 + #, c-format + msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" + msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:702 ++#: src/xz/file_io.c:721 + #, c-format + msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" + msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:792 ++#: src/xz/file_io.c:763 ++msgid "Empty filename, skipping" ++msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" ++ ++#: src/xz/file_io.c:817 + #, c-format + msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" + msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:840 ++#: src/xz/file_io.c:865 + #, c-format + msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" + msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1018 ++#: src/xz/file_io.c:1043 + #, c-format + msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" + msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1030 ++#: src/xz/file_io.c:1055 + #, c-format + msgid "%s: Closing the file failed: %s" + msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 ++#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 + #, c-format + msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" + msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1167 ++#: src/xz/file_io.c:1192 + #, c-format + msgid "%s: Read error: %s" + msgstr "%s: Erro de leitura: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1191 ++#: src/xz/file_io.c:1222 + #, c-format + msgid "%s: Error seeking the file: %s" + msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1201 ++#: src/xz/file_io.c:1246 + #, c-format + msgid "%s: Unexpected end of file" + msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" + +-#: src/xz/file_io.c:1260 ++#: src/xz/file_io.c:1305 + #, c-format + msgid "%s: Write error: %s" + msgstr "%s: Erro de escrita: %s" + +-#: src/xz/hardware.c:137 ++#: src/xz/hardware.c:238 + msgid "Disabled" + msgstr "Desabilitado" + +-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +-#. the alignment looks nice. +-#: src/xz/hardware.c:156 +-msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +-msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " ++#: src/xz/hardware.c:269 ++msgid "Amount of physical memory (RAM):" ++msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):" + +-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +-#: src/xz/hardware.c:158 +-msgid "Memory usage limit for compression: " +-msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " ++#: src/xz/hardware.c:270 ++msgid "Number of processor threads:" ++msgstr "Número de threads de processador:" + +-# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +-#: src/xz/hardware.c:160 +-msgid "Memory usage limit for decompression: " +-msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " ++#: src/xz/hardware.c:271 ++msgid "Compression:" ++msgstr "Compactação:" ++ ++#: src/xz/hardware.c:272 ++msgid "Decompression:" ++msgstr "Descompactação:" ++ ++#: src/xz/hardware.c:273 ++msgid "Multi-threaded decompression:" ++msgstr "Descompactação com várias threads:" ++ ++#: src/xz/hardware.c:274 ++msgid "Default for -T0:" ++msgstr "Padrão para -T0:" ++ ++#: src/xz/hardware.c:292 ++msgid "Hardware information:" ++msgstr "Informações de hardware:" ++ ++#: src/xz/hardware.c:299 ++msgid "Memory usage limits:" ++msgstr "Memory usage limits:" ++ ++#: src/xz/list.c:68 ++msgid "Streams:" ++msgstr "Fluxos:" ++ ++#: src/xz/list.c:69 ++msgid "Blocks:" ++msgstr "Blocos:" ++ ++#: src/xz/list.c:70 ++msgid "Compressed size:" ++msgstr "Tamanho compactado:" ++ ++#: src/xz/list.c:71 ++msgid "Uncompressed size:" ++msgstr "Tamanho não compactado:" ++ ++#: src/xz/list.c:72 ++msgid "Ratio:" ++msgstr "Proporção:" ++ ++#: src/xz/list.c:73 ++msgid "Check:" ++msgstr "Verificação:" ++ ++#: src/xz/list.c:74 ++msgid "Stream Padding:" ++msgstr "Ajuste do fluxo:" ++ ++#: src/xz/list.c:75 ++msgid "Memory needed:" ++msgstr "Memória exigida:" ++ ++#: src/xz/list.c:76 ++msgid "Sizes in headers:" ++msgstr "Tamanhos nos cabeçalhos:" ++ ++#: src/xz/list.c:79 ++msgid "Number of files:" ++msgstr "Número de arquivos:" ++ ++#: src/xz/list.c:122 ++msgid "Stream" ++msgstr "Fluxo" ++ ++#: src/xz/list.c:123 ++msgid "Block" ++msgstr "Bloco" ++ ++#: src/xz/list.c:124 ++msgid "Blocks" ++msgstr "Blocos" ++ ++#: src/xz/list.c:125 ++msgid "CompOffset" ++msgstr "DeslocComp" ++ ++#: src/xz/list.c:126 ++msgid "UncompOffset" ++msgstr "DeslocDescomp" ++ ++#: src/xz/list.c:127 ++msgid "CompSize" ++msgstr "TamComp" ++ ++#: src/xz/list.c:128 ++msgid "UncompSize" ++msgstr "TamDescomp" ++ ++#: src/xz/list.c:129 ++msgid "TotalSize" ++msgstr "TamTotal" ++ ++#: src/xz/list.c:130 ++msgid "Ratio" ++msgstr "Proporção" ++ ++#: src/xz/list.c:131 ++msgid "Check" ++msgstr "Verificação" ++ ++#: src/xz/list.c:132 ++msgid "CheckVal" ++msgstr "ValorVerific." ++ ++#: src/xz/list.c:133 ++msgid "Padding" ++msgstr "Preench." ++ ++#: src/xz/list.c:134 ++msgid "Header" ++msgstr "Cabeçalho" ++ ++#: src/xz/list.c:135 ++msgid "Flags" ++msgstr "Sinalizadores" ++ ++#: src/xz/list.c:136 ++msgid "MemUsage" ++msgstr "UsoMem" ++ ++#: src/xz/list.c:137 ++msgid "Filters" ++msgstr "Filtros" + + #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +-#. This string is used in tables, so the width must not +-#. exceed ten columns with a fixed-width font. +-#: src/xz/list.c:65 ++#. This string is used in tables. In older xz version this ++#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but ++#. nowadays there is no strict length restriction anymore. ++#: src/xz/list.c:169 + msgid "None" + msgstr "Nenhuma" + + #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +-#: src/xz/list.c:72 ++#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these ++#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but ++#. nowadays there is no strict length restriction anymore. ++#: src/xz/list.c:175 + msgid "Unknown-2" + msgstr "Incógnito2" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:73 ++#: src/xz/list.c:176 + msgid "Unknown-3" + msgstr "Incógnito3" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:75 ++#: src/xz/list.c:178 + msgid "Unknown-5" + msgstr "Incógnito5" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:76 ++#: src/xz/list.c:179 + msgid "Unknown-6" + msgstr "Incógnito6" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:77 ++#: src/xz/list.c:180 + msgid "Unknown-7" + msgstr "Incógnito7" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:78 ++#: src/xz/list.c:181 + msgid "Unknown-8" + msgstr "Incógnito8" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:79 ++#: src/xz/list.c:182 + msgid "Unknown-9" + msgstr "Incógnito9" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:81 ++#: src/xz/list.c:184 + msgid "Unknown-11" + msgstr "Incógnito11" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:82 ++#: src/xz/list.c:185 + msgid "Unknown-12" + msgstr "Incógnito12" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:83 ++#: src/xz/list.c:186 + msgid "Unknown-13" + msgstr "Incógnito13" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:84 ++#: src/xz/list.c:187 + msgid "Unknown-14" + msgstr "Incógnito14" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:85 ++#: src/xz/list.c:188 + msgid "Unknown-15" + msgstr "Incógnito15" + +-#: src/xz/list.c:153 ++#: src/xz/list.c:351 + #, c-format + msgid "%s: File is empty" + msgstr "%s: O arquivo está vazio" + +-#: src/xz/list.c:158 ++#: src/xz/list.c:356 + #, c-format + msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" + msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" +@@ -350,126 +488,41 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" + #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename + #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to + #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +-#: src/xz/list.c:677 ++#: src/xz/list.c:730 + msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" + msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo" + +-#: src/xz/list.c:717 +-#, c-format +-msgid " Streams: %s\n" +-msgstr " Fluxos: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:719 +-#, c-format +-msgid " Blocks: %s\n" +-msgstr " Blocos: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:721 +-#, c-format +-msgid " Compressed size: %s\n" +-msgstr " Tam. comprimido: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:724 +-#, c-format +-msgid " Uncompressed size: %s\n" +-msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:727 +-#, c-format +-msgid " Ratio: %s\n" +-msgstr " Proporção: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:729 +-#, c-format +-msgid " Check: %s\n" +-msgstr " Verificação: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:730 +-#, c-format +-msgid " Stream padding: %s\n" +-msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" +- +-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +-#. "xz -lv foo.xz". +-#: src/xz/list.c:758 +-msgid "" +-" Streams:\n" +-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +-msgstr "" +-" Fluxos:\n" +-" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" +- +-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +-#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +-#: src/xz/list.c:813 +-#, c-format +-msgid "" +-" Blocks:\n" +-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +-msgstr "" +-" Blocos:\n" +-" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" +- +-#. TRANSLATORS: These are additional column headings +-#. for the most verbose listing mode. CheckVal +-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +-#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +-#. Test with "xz -lvv foo.xz". +-#: src/xz/list.c:825 +-#, c-format +-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +-msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" +- +-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +-#, c-format +-msgid " Memory needed: %s MiB\n" +-msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" +- +-# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" +-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +-#, c-format +-msgid " Sizes in headers: %s\n" +-msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 ++#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 + msgid "Yes" + msgstr "Sim" + +-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 ++#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 + msgid "No" + msgstr "Não" + +-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 ++#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 + #, c-format + msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" + msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" + + #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this + #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +-#: src/xz/list.c:1057 ++#: src/xz/list.c:1178 + #, c-format + msgid "%s file\n" + msgid_plural "%s files\n" + msgstr[0] "%s arquivo\n" + msgstr[1] "%s arquivos\n" + +-#: src/xz/list.c:1070 ++#: src/xz/list.c:1191 + msgid "Totals:" + msgstr "Totais:" + +-#: src/xz/list.c:1071 +-#, c-format +-msgid " Number of files: %s\n" +-msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:1146 ++#: src/xz/list.c:1269 + msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" + msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" + +-#: src/xz/list.c:1152 ++#: src/xz/list.c:1275 + msgid "--list does not support reading from standard input" + msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão" + +@@ -488,11 +541,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" + msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" + msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" + +-#: src/xz/main.c:174 ++#: src/xz/main.c:188 + msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." + msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot." + +-#: src/xz/main.c:252 ++#: src/xz/main.c:266 + msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" + msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão" + +@@ -500,68 +553,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos + #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". + #. This is a translatable string because French needs + #. a space before a colon. +-#: src/xz/message.c:728 ++#: src/xz/message.c:725 + #, c-format + msgid "%s: " + msgstr "%s: " + +-#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 ++#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 + msgid "Internal error (bug)" + msgstr "Erro interno (bug)" + +-#: src/xz/message.c:798 ++#: src/xz/message.c:804 + msgid "Cannot establish signal handlers" + msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" + +-#: src/xz/message.c:807 ++#: src/xz/message.c:813 + msgid "No integrity check; not verifying file integrity" + msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" + +-#: src/xz/message.c:810 ++#: src/xz/message.c:816 + msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" + msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" + +-#: src/xz/message.c:817 ++#: src/xz/message.c:823 + msgid "Memory usage limit reached" + msgstr "Limite de uso de memória alcançado" + +-#: src/xz/message.c:820 ++#: src/xz/message.c:826 + msgid "File format not recognized" + msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" + +-#: src/xz/message.c:823 ++#: src/xz/message.c:829 + msgid "Unsupported options" + msgstr "Opções sem suporte" + +-#: src/xz/message.c:826 ++#: src/xz/message.c:832 + msgid "Compressed data is corrupt" + msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" + +-#: src/xz/message.c:829 ++#: src/xz/message.c:835 + msgid "Unexpected end of input" + msgstr "Fim da entrada inesperado" + +-#: src/xz/message.c:862 ++#: src/xz/message.c:877 + #, c-format + msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." + msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." + +-#: src/xz/message.c:890 ++#: src/xz/message.c:905 + #, c-format + msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." + msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." + +-#: src/xz/message.c:1057 ++#: src/xz/message.c:924 + #, c-format + msgid "%s: Filter chain: %s\n" + msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" + +-#: src/xz/message.c:1067 ++#: src/xz/message.c:935 + #, c-format + msgid "Try `%s --help' for more information." + msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." + +-#: src/xz/message.c:1093 ++#: src/xz/message.c:961 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +@@ -572,15 +625,15 @@ msgstr "" + "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" + "\n" + +-#: src/xz/message.c:1100 ++#: src/xz/message.c:968 + msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" + msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" + +-#: src/xz/message.c:1104 ++#: src/xz/message.c:972 + msgid " Operation mode:\n" + msgstr " Modo de operação:\n" + +-#: src/xz/message.c:1107 ++#: src/xz/message.c:975 + msgid "" + " -z, --compress force compression\n" + " -d, --decompress force decompression\n" +@@ -592,7 +645,7 @@ msgstr "" + " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" + " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" + +-#: src/xz/message.c:1113 ++#: src/xz/message.c:981 + msgid "" + "\n" + " Operation modifiers:\n" +@@ -600,7 +653,7 @@ msgstr "" + "\n" + " Modificadores de opções:\n" + +-#: src/xz/message.c:1116 ++#: src/xz/message.c:984 + msgid "" + " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" + " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +@@ -612,7 +665,7 @@ msgstr "" + " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" + " de entrada" + +-#: src/xz/message.c:1122 ++#: src/xz/message.c:993 + msgid "" + " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" + " ignore possible remaining input data" +@@ -620,7 +673,7 @@ msgstr "" + " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" + " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" + +-#: src/xz/message.c:1125 ++#: src/xz/message.c:996 + msgid "" + " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" + " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +@@ -640,7 +693,7 @@ msgstr "" + " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" + " terminador" + +-#: src/xz/message.c:1134 ++#: src/xz/message.c:1005 + msgid "" + "\n" + " Basic file format and compression options:\n" +@@ -648,24 +701,24 @@ msgstr "" + "\n" + " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" + +-#: src/xz/message.c:1136 ++#: src/xz/message.c:1007 + msgid "" + " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" ++" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" + " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" + " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" + msgstr "" + " -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n" + " valores possíveis são\n" +-" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n" ++" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\"\n" + " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" + " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" + +-#: src/xz/message.c:1141 ++#: src/xz/message.c:1012 + msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" + msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" + +-#: src/xz/message.c:1145 ++#: src/xz/message.c:1016 + msgid "" + " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" + " decompressor memory usage into account before using 7-9!" +@@ -674,7 +727,7 @@ msgstr "" + " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" + " antes de usar 7-9!" + +-#: src/xz/message.c:1149 ++#: src/xz/message.c:1020 + msgid "" + " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" + " does not affect decompressor memory requirements" +@@ -683,7 +736,7 @@ msgstr "" + " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" + " descompressor" + +-#: src/xz/message.c:1153 ++#: src/xz/message.c:1024 + msgid "" + " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" + " to use as many threads as there are processor cores" +@@ -692,7 +745,7 @@ msgstr "" + " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" + " processador" + +-#: src/xz/message.c:1158 ++#: src/xz/message.c:1029 + msgid "" + " --block-size=SIZE\n" + " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +@@ -703,7 +756,7 @@ msgstr "" + " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" + " compressão com threads" + +-#: src/xz/message.c:1162 ++#: src/xz/message.c:1033 + msgid "" + " --block-list=SIZES\n" + " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +@@ -713,7 +766,7 @@ msgstr "" + " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" + " separados por vírgula, de dados descomprimidos" + +-#: src/xz/message.c:1166 ++#: src/xz/message.c:1037 + msgid "" + " --flush-timeout=TIMEOUT\n" + " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +@@ -726,23 +779,26 @@ msgstr "" + " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" + " serão liberados" + +-#: src/xz/message.c:1172 ++#: src/xz/message.c:1043 + #, no-c-format + msgid "" + " --memlimit-compress=LIMIT\n" + " --memlimit-decompress=LIMIT\n" ++" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" + " -M, --memlimit=LIMIT\n" + " set memory usage limit for compression, decompression,\n" +-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" ++" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" ++" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" + msgstr "" + " --memlimit-compress=LIMITE\n" + " --memlimit-decompress=LIMITE\n" ++" --memlimit-mt-decompress=LIMITE\n" + " -M, --memlimit=LIMITE\n" + " define o limite de uso de memória para compressão,\n" +-" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n" +-" ou 0 para padrões" ++" descompressão, compactação em threads ou todas essas;\n" ++" LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para padrões" + +-#: src/xz/message.c:1179 ++#: src/xz/message.c:1052 + msgid "" + " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" + " give an error instead of adjusting the settings downwards" +@@ -751,7 +807,7 @@ msgstr "" + " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" + " ajustar as configurações para baixo" + +-#: src/xz/message.c:1185 ++#: src/xz/message.c:1058 + msgid "" + "\n" + " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +@@ -759,7 +815,7 @@ msgstr "" + "\n" + " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" + +-#: src/xz/message.c:1194 ++#: src/xz/message.c:1067 + msgid "" + "\n" + " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +@@ -789,30 +845,32 @@ msgstr "" + " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" + " 0=automatic (padrão)" + +-#: src/xz/message.c:1209 ++#: src/xz/message.c:1082 + msgid "" + "\n" + " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" ++" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" ++" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" ++" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" + " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" + " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" + " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" + " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" + " start=NUM start offset for conversions (default=0)" + msgstr "" + "\n" + " --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n" ++" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM\n" ++" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb\n" ++" --arm64[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM64\n" + " --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n" + " --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" +-" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n" +-" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n" + " --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n" + " OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n" + " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" +-" (default=0)" ++" (padrão=0)" + +-#: src/xz/message.c:1221 ++#: src/xz/message.c:1095 + msgid "" + "\n" + " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +@@ -824,7 +882,7 @@ msgstr "" + " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" + " de cada um (1-256; 1)" + +-#: src/xz/message.c:1229 ++#: src/xz/message.c:1103 + msgid "" + "\n" + " Other options:\n" +@@ -832,7 +890,7 @@ msgstr "" + "\n" + " Outras opções:\n" + +-#: src/xz/message.c:1232 ++#: src/xz/message.c:1106 + msgid "" + " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" + " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +@@ -840,15 +898,15 @@ msgstr "" + " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" + " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" + +-#: src/xz/message.c:1237 ++#: src/xz/message.c:1111 + msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" + msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" + +-#: src/xz/message.c:1239 ++#: src/xz/message.c:1113 + msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" + msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" + +-#: src/xz/message.c:1242 ++#: src/xz/message.c:1116 + msgid "" + " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" + " memory usage limits, and exit" +@@ -856,7 +914,7 @@ msgstr "" + " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" + " de memória atualmente ativos e sai" + +-#: src/xz/message.c:1245 ++#: src/xz/message.c:1119 + msgid "" + " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" + " -H, --long-help display this long help and exit" +@@ -864,7 +922,7 @@ msgstr "" + " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" + " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" + +-#: src/xz/message.c:1249 ++#: src/xz/message.c:1123 + msgid "" + " -h, --help display this short help and exit\n" + " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +@@ -872,11 +930,11 @@ msgstr "" + " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" + " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" + +-#: src/xz/message.c:1254 ++#: src/xz/message.c:1128 + msgid " -V, --version display the version number and exit" + msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" + +-#: src/xz/message.c:1256 ++#: src/xz/message.c:1130 + msgid "" + "\n" + "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +@@ -888,19 +946,19 @@ msgstr "" + #. for this package. Please add _another line_ saying + #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW + #. address for translation bugs. Thanks. +-#: src/xz/message.c:1262 ++#: src/xz/message.c:1136 + #, c-format + msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" + msgstr "" + "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" + "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n" + +-#: src/xz/message.c:1264 ++#: src/xz/message.c:1138 + #, c-format + msgid "%s home page: <%s>\n" + msgstr "Site do %s: <%s>\n" + +-#: src/xz/message.c:1268 ++#: src/xz/message.c:1142 + msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." + msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." + +@@ -928,27 +986,22 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s" + msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" + msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" + +-#: src/xz/options.c:359 +-#, c-format +-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +-msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>" +- +-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 ++#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268 + #, c-format + msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" + msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" + +-#: src/xz/suffix.c:164 ++#: src/xz/suffix.c:168 + #, c-format + msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" + msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" + +-#: src/xz/suffix.c:185 ++#: src/xz/suffix.c:189 + #, c-format + msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" + msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" + +-#: src/xz/suffix.c:393 ++#: src/xz/suffix.c:405 + #, c-format + msgid "%s: Invalid filename suffix" + msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido" +@@ -972,15 +1025,11 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." + msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + +-#: src/xz/util.c:267 +-msgid "Empty filename, skipping" +-msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" +- +-#: src/xz/util.c:281 ++#: src/xz/util.c:269 + msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" + msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" + +-#: src/xz/util.c:294 ++#: src/xz/util.c:282 + msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" + msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" + +@@ -997,3 +1046,39 @@ msgstr "Erro desconhecido" + + #~ msgid "Sandbox was successfully enabled" + #~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso" ++ ++# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael ++#~ msgid "Memory usage limit for compression: " ++#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " ++ ++#~ msgid " Streams: %s\n" ++#~ msgstr " Fluxos: %s\n" ++ ++#~ msgid " Blocks: %s\n" ++#~ msgstr " Blocos: %s\n" ++ ++#~ msgid " Ratio: %s\n" ++#~ msgstr " Proporção: %s\n" ++ ++#~ msgid " Check: %s\n" ++#~ msgstr " Verificação: %s\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ " Streams:\n" ++#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" ++#~ msgstr "" ++#~ " Fluxos:\n" ++#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" ++ ++#~ msgid "" ++#~ " Blocks:\n" ++#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" ++#~ msgstr "" ++#~ " Blocos:\n" ++#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" ++ ++#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" ++#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" ++ ++#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" ++#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>" |