summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS23
-rw-r--r--po/Makefile.in.in510
-rw-r--r--po/Makevars46
-rw-r--r--po/POTFILES.in13
-rw-r--r--po/Rules-quot62
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 27063 bytes
-rw-r--r--po/ca.po1031
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 17769 bytes
-rw-r--r--po/cs.po1138
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 12214 bytes
-rw-r--r--po/da.po1008
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 28577 bytes
-rw-r--r--po/de.po1055
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 26106 bytes
-rw-r--r--po/eo.po1028
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 27170 bytes
-rw-r--r--po/es.po1073
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 26117 bytes
-rw-r--r--po/fi.po1059
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 22488 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1135
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 26665 bytes
-rw-r--r--po/hr.po1069
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 27566 bytes
-rw-r--r--po/hu.po1073
-rw-r--r--po/insert-header.sin28
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 22220 bytes
-rw-r--r--po/it.po1125
-rw-r--r--po/ko.gmobin0 -> 27372 bytes
-rw-r--r--po/ko.po1061
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 26621 bytes
-rw-r--r--po/pl.po1027
-rw-r--r--po/pt.gmobin0 -> 22062 bytes
-rw-r--r--po/pt.po1138
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 22122 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po1136
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin25
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 28514 bytes
-rw-r--r--po/ro.po1125
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 27774 bytes
-rw-r--r--po/sr.po1124
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 26554 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1075
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 26714 bytes
-rw-r--r--po/tr.po1024
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 35300 bytes
-rw-r--r--po/uk.po1085
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 22966 bytes
-rw-r--r--po/vi.po1119
-rw-r--r--po/xz.pot920
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 25226 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po1050
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 18813 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po1091
59 files changed, 26540 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..7a76c70
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,23 @@
+ca
+cs
+da
+de
+eo
+es
+fi
+fr
+hr
+hu
+it
+ko
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+sr
+sv
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..6b25f0d
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,510 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
+# without any warranty.
+#
+# Origin: gettext-0.21
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SED = @SED@
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+# When building gettext-tools, we prefer to use the built programs
+# rather than installed programs. However, we can't do that when we
+# are cross compiling.
+CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = @MSGMERGE@
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_)
+POFILESDEPS_no =
+POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT))
+
+DISTFILESDEPS_ = update-po
+DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_)
+DISTFILESDEPS_no =
+DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO))
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+# The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs.
+# The GNU Coding Standards say in
+# <https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Basics.html>:
+# "GNU distributions usually contain some files which are not source files
+# ... . Since these files normally appear in the source directory, they
+# should always appear in the source directory, not in the build directory.
+# So Makefile rules to update them should put the updated files in the
+# source directory."
+# Therefore we put these files in the source directory, not the build directory.
+
+# During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to
+# the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the
+# .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put
+# under version control.
+$(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \
+ cd $(srcdir) && \
+ rm -f $${lang}.gmo && \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \
+ $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \
+ mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \
+ rm -f $${lang}.1po
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all-yes: $(srcdir)/stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+CHECK_MACRO_VERSION = \
+ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS
+# have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot
+# file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and
+# the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This
+# timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always
+# touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch
+# files that don't need to be changed.
+$(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @$(CHECK_MACRO_VERSION)
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \
+ echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \
+ mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the
+# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz".
+# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \
+ test -n "$$package_gnu" || { \
+ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \
+ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \
+ else \
+ LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \
+ fi; \
+ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu=yes; \
+ else \
+ package_gnu=no; \
+ fi; \
+ }; \
+ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \
+ package_prefix='GNU '; \
+ else \
+ package_prefix=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \
+ sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \
+ cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \
+ rm -f $(DOMAIN).1po \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(POFILESDEPS)
+ @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+install-dvi install-ps install-pdf install-html:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f $(srcdir)/stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS)
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES)
+ @dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ else \
+ case $(XGETTEXT) in \
+ :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \
+ *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \
+ esac; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..dc19bc9
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER =
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS =
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# Although you may need slightly wider terminal than 80 chars, it is
+# much nicer to edit the output of --help when this is set.
+XGETTEXT_OPTIONS += --no-wrap
+MSGMERGE += --no-wrap
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..e1438e0
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,13 @@
+# List of source files which contain translatable strings.
+src/xz/args.c
+src/xz/coder.c
+src/xz/file_io.c
+src/xz/hardware.c
+src/xz/list.c
+src/xz/main.c
+src/xz/message.c
+src/xz/options.c
+src/xz/signals.c
+src/xz/suffix.c
+src/xz/util.c
+src/common/tuklib_exit.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..18c024b
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+#
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file, Rules-quot, and its auxiliary files (listed under
+# DISTFILES.common.extra1) are free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify them.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \
+ | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \
+ { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \
+ $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \
+ ;; \
+ *) \
+ $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \
+ ;; \
+ esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \
+ ; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9e21bbc
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..eacc6e5
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1031 @@
+# XZ Utils Catalan Translation
+# This file is put in the public domain.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 18:19+0300\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: argument no vàlid per a --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: massa arguments per a --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 només es pot utilitzar com a últim element a --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: tipus de format de fitxer desconegut"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: tipus de comprovació d'integritat no suportat"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Només es pot especificar un fitxer amb `--files' o `--files0'."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variable d'entorn %s conté massa arguments"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "El suport de compressió s'ha desactivat en temps de construcció"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "El suport de descompressió s'ha desactivat en temps de construcció"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "No s'admet la compressió de fitxers lzip (.lz)"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "El nombre màxim de filtres és de quatre"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "El límit d'ús de la memòria és massa baix per a la configuració del filtre indicat."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Es desaconsella l'ús d'un predefinit en mode RAW."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Les opcions exactes dels predefinits poden variar entre versions de programari."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "El format .lzma només admet el filtre LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "No es pot usar LZMA1 amb el format .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "La cadena de filtratge és incompatible amb --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Es canvia al mode d'un sol fil a causa de --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "S'utilitzen fins a %<PRIu32> fils."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Cadena de filtre no suportada o opcions de filtre"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "La descompressió necessitarà %s MiB de memòria."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "S'ha reduït el nombre de fils de %s a %s per a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "S'ha reduït el nombre de fils de %s a un. El límit d'ús automàtic de memòria de %s MiB encara s'està excedint. Es requereix %s MiB de memòria. Es continua igualment."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "S'està canviant al mode d'un sol fil per a no excedir el límit d'ús de la memòria de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "S'ha ajustat la mida del diccionari LZMA%c de %s MiB a %s MiB per a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en crear una canonada: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "No s'ha pogut habilitar l'espai aïllat"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: ha fallat la funció poll(): %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: sembla que el fitxer s'ha mogut, no s'elimina"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: no es pot eliminar: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: no es pot establir el propietari del fitxer: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: no es pot establir el grup de fitxers: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: no es poden establir els permisos del fitxer: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir els indicadors d'estat del fitxer de l'entrada estàndard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: és un enllaç simbòlic, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: és un directori, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: no és un fitxer normal, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: el fitxer té el bit de setuid o setgid, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: el fitxer té un bit enganxós, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: el fitxer d'entrada té més d'un enllaç dur, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nom de fitxer buit, s'omet"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en restaurar els indicadors d'estat a l'entrada estàndard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir els indicadors d'estat del fitxer de la sortida estàndard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'indicador O_APPEND a la sortida estàndard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: ha fallat el tancament del fitxer: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: ha fallat la cerca en intentar crear un fitxer dispers: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: error de lectura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: error en cercar el fitxer: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: fi inesperat del fitxer"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: error d'escriptura: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantitat de memòria física (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Nombre de fils del processador:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressió:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Descompressió:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Descompressió multifil:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Predeterminat per a -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Informació del maquinari:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Límits d'ús de la memòria"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Fluxos:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blocs:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Mida comprimida:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Mida no comprimida:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Relació:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Comprovació:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Farciment del flux:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Memòria necessària:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Mides a les capçaleres:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Nombre de fitxers:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "CompOffset"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "UncompOffset"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "CompSize"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "UncompSize"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "TotalSize"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Relació"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Comprovació"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "CheckVal"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Separació"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyals"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "MemUsage"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "NoConeix2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "NoConeix3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "NoConeix5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "NoConeix6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "NoConeix7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "NoConeix8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "NoConeix9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "NoConeix11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "NoConeix12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "NoConeix13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "NoConeix14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "NoConeix15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: El fitxer està buit"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Massa petit per a ser un fitxer .xz vàlid"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Strms Blocs Comprimit NoComprimit Ràtio Check Nom de fitxer"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versió mínima de XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fitxer\n"
+msgstr[1] "%s fitxers\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totals:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list només funciona en fitxers .xz (--format=xz o --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list no admet la lectura des de l'entrada estàndard"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Error en llegir els noms de fitxer: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Final inesperat de l'entrada en llegir els noms de fitxer"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: s'ha trobat un caràcter nul en llegir els noms de fitxer; potser volíeu utilitzar «--files0» en lloc de «--files»?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "La compressió i descompressió amb --robot encara no són admesos."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "No es poden llegir les dades de l'entrada estàndard en llegir els noms de fitxer de l'entrada estàndard"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Error intern (error)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "No es poden establir els gestors de senyals"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Sense comprovació d'integritat; no es verifica la integritat del fitxer"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipus no admès de comprovació d'integritat; no es verifica la integritat del fitxer"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "S'ha arribat al límit d'ús de la memòria"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opcions no suportades"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Les dades comprimides estan malmeses"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Final inesperat de l'entrada"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "Es requereixen %s MiB de memòria. El limitador està desactivat."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Es requereixen %s MiB de memòria. El límit és %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Cadena de filtratge: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Proveu «%s --help» per a més informació."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+"Comprimeix o descomprimeix FITXERS en format .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Els arguments obligatoris per a opcions llargues també són obligatoris\n"
+"per a opcions curtes.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Mode d'operació:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress força la compressió\n"
+" -d, --decompress força la descompressió\n"
+" -t, --test comprova la integritat del fitxer comprimit\n"
+" -l, --list informació sobre els fitxers .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificadors de l'operació:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep manté (no suprimeixis) els fitxers d'entrada\n"
+" -f, --force força la sobreescriptura del fitxer de sortida i\n"
+" (des)comprimeix els enllaços\n"
+" -c, --stdout escriu a la sortida estàndard i no suprimeixis els\n"
+" fitxers d'entrada"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream descomprimeix només el primer flux, i silenciosament\n"
+" ignora les possibles dades d'entrada restants"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse no creïs fitxers dispersos en descomprimir\n"
+" -S, --suffix=.SUF usa el sufix «.SUF» en fitxers comprimits\n"
+" --files[=FILE] llegeix els noms de fitxer a processar des del FITXER;\n"
+" si s'omet, els noms de fitxer es llegeixen de l'entrada\n"
+" estàndard; els noms de fitxer s'han de finalitzar amb el\n"
+" caràcter de línia nova\n"
+" --files0[=FILE] com --files però usa el caràcter nul com a terminador"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcions bàsiques de format i compressió de fitxers:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT fitxer de format per a codificar o descodificar; els\n"
+" valors possibles són «auto» (predeterminat), «xz»,\n"
+" «lzma», «lzip» i «raw»\n"
+" -C, --check=CHECK el tipus de comprovació d'integritat: «none» (useu amb\n"
+" precaució), «crc32», «crc64» (predeterminat), o «sha256»"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check no verifiquis la comprovació d'integritat en descomprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 compressió predefinida; per defecte és 6; tingueu en\n"
+" compte l'ús de memòria del compressor *i* del\n"
+" descompressor abans d'utilitzar 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme intenta millorar la ràtio de compressió usant més temps;\n"
+" de CPU no afecta els requisits de memòria del\n"
+" descompressor"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUM usa com a màxim NUM fils; el valor predeterminat és 1;\n"
+" estableix a 0 per a utilitzar tants fils com nuclis té\n"
+" el processador"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=MIDA\n"
+" inicia un bloc nou .xz després de cada MIDA de bytes\n"
+" d'entrada; utilitzeu-ho per a establir la mida del bloc\n"
+" per a la compressió amb fils"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=MIDES\n"
+" inicia un bloc nou .xz després dels intervals de dades\n"
+" sense comprimir donats amb separació per comes"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TEMPS\n"
+" en comprimir, si han passat més de mil·lisegons de temps\n"
+" d'espera des de l'anterior fluix i llegir més entrades\n"
+" blocaria, totes les dades pendents es buiden"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LÍMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LÍMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LÍMIT\n"
+" -M, --memlimit=LÍMIT\n"
+" estableix el límit d'ús de memòria per a la compressió,\n"
+" descompressió, descompressió amb fils, o tots ells; el\n"
+" LÍMIT és en bytes, % de RAM, o 0 per als predeterminats"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust si la configuració de compressió excedeix el límit d'ús\n"
+" de memòria, dona error en lloc de reduir la configuració"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cadena de filtre personalitzada per a la compressió (alternativa per a l'ús\n"
+" de predefinits):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 o LZMA2; OPTS és una llista separada per comes de\n"
+" --lzma2[=OPTS] zero o més opcions de les següents (valors vàlids;\n"
+" predeterminat):\n"
+" preset=PRE restableix les opcions a un predefinit\n"
+" (0-9[e])\n"
+" dict=NUM mida del diccionari (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM nombre de bits de context literal (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM nombre de bits de posició literal (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM nombre de bits de posició (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE mode de compressió (ràpid, normal; normal)\n"
+" nice=NUM longitud de coincidència (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME cercador de coincidències (hc3, hc4, bt2,\n"
+" bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM profunditat màxima de cerca; 0=automàtic\n"
+" (predeterminat)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] filtre BCJ x86 (32-bit i 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] filtre BCJ ARM\n"
+" --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb\n"
+" --arm64[=OPTS] filtre ARM64 BCJ\n"
+" --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC (només endian gran)\n"
+" --ia64[=OPTS] filtre IA-64 (Itanium) BCJ\n"
+" --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n"
+" OPTS vàlids per a tots els filtres BCJ:\n"
+" start=Núm. decalatge d'inici per a les conversions\n"
+" (per defecte=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Filtre delta; OPT (valors vàlids; predeterminat):\n"
+" dist=Núm. entre bytes que es resten de\n"
+" l'altre (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Altres opcions:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet suprimeix els avisos; especifiqueu-ho dues vegades per a\n"
+" suprimir també els errors\n"
+" -v, --verbose sigues detallat; especifiqueu dues vegades per a tenir\n"
+" encara més detall"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn fes que els avisos no afectin l'estat de sortida"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot usa missatges analitzables per la màquina\n"
+" (útil per a scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory mostra la quantitat total de RAM i els límits actualment\n"
+" actius d'ús de memòria, i surt"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra l'ajuda curta (només mostra les opcions bàsiques)\n"
+" -H, --long-help mostra aquesta ajuda llarga i surt"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra aquesta ajuda curta i surt\n"
+" -H, --long-help mostra l'ajuda llarga (llista també opcions avançades)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version mostra el número de versió i surt"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan el FITXER és -, es llegeix l'entrada estàndard.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Informa d'errors a <%s> (en anglès o finès).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pàgina inicial de %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "AQUESTA ÉS UNA VERSIÓ DE DESENVOLUPAMENT NO DESTINADA A L'ÚS EN PRODUCCIÓ."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: les opcions han de ser parelles «name=value» separades amb comes"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: nom d'opció no vàlid"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: el valor de l'opció no és vàlid"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "No s'admet el LZMA1/LZMA2 predefinit: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La suma de lc i lp no ha de superar 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: amb --format=raw, --suffix=.SUF és necessari si no s'escriu a la sortida estàndard"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: El nom de fitxer té un sufix desconegut, s'omet"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: El fitxer ja té el sufix «%s», s'ometrà"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: El sufix del nom de fitxer no és vàlid"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: El valor no és un enter decimal no negatiu"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: el sufix multiplicador no és vàlid"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Els sufixos vàlids són `KiB' (2.10), `MiB' (2.20), i `GiB' (2.30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "El valor de l'opció «%s» ha d'estar a l'interval [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Les dades comprimides no es poden llegir des d'un terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Les dades comprimides no es poden escriure en un terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura a la sortida estàndard"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9088d10
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..76ad3c3
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# XZ Utils Czech translation
+# This file is put in the public domain.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Chyba čtení: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Počet souborů: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Celkem:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "neznámá-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "neznámá-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "neznámá-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "neznámá-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "neznámá-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "neznámá-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "neznámá-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "neznámá-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "neznámá-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "neznámá-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "neznámá-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "neznámá-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Soubor je prázdný"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s soubor\n"
+msgstr[1] "%s soubory\n"
+msgstr[2] "%s souborů\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Celkem:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interní chyba"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nepodporovaná volba"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
+"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr "Operační režim:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress provést komprimaci\n"
+" -d, --decompress provést dekomprimaci\n"
+" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
+" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modifikátory operací:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
+" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
+" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
+" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
+" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
+" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
+" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
+" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
+" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
+" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
+" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
+" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
+" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
+" RAM nebo 0 pro výchozí"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
+" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
+" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
+" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n"
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n"
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n"
+" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
+" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
+" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
+" 0 = automaticky (výchozí)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n"
+" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
+" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
+" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
+" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n"
+" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n"
+" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
+" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
+" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
+" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ostatní přepínače:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
+" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
+" podrobnější"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
+" skripty)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
+" omezení použitelné paměti a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
+" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
+" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Neplatný název volby"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Proudů: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Bloků: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Poměr komprimace: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Typ kontroly: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Proudy:\n"
+#~ " Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Bloky:\n"
+#~ " Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
+#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"
+
+#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
+#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n"
+#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
+#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
+#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
+#~ msgstr ""
+#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
+#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
+#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
+#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
+#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
+#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
+#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
+#~ "%s MiB RAM and "
+#~ msgstr ""
+#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
+#~ "%s MiB RAM a "
+
+#~ msgid ""
+#~ "one thread.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "jedno vlákno.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
+#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..486b7f8
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..6ed649b
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1008 @@
+# Danish translation xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Ugyldigt parameter til --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: For mange argumenter til --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 kan kun bruges som det sidste element i --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Ukendt filformattype"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Typen for integritetkontrol er ikke understøttet"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Miljøvariablen %s indeholder for mange argumenter"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Komprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Dekomprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Begræsningen for brug af hukommelse er for lav for den givne filteropsætning."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Det frarådes at bruge en forhåndskonfiguration i rå tilstand (raw mode)."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "De præcise indstillinger for forhåndskonfigurationerne kan variere mellem programversioner."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formatet .lzma understøtter kun LZMA1-filteret"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Filterkæden er ikke kompatibel med --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Skifter til enkelt trådet tilstand på grund af --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Bruger op til %<PRIu32> tråde."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekomprimering vil kræve %s MiB hukommelse."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Kunne ikke aktivere sandkassen"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Filen er vist blevet flyttet, sletter ikke"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke fjerne: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke angive filejeren: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardind: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Er en symbolsk henvisning, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Er en mappe, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-bitsæt, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Fil har klæbende bitsæt, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Inddatafil har mere end en hård henvisning, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tomt filnavn, udelader"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af flaget O_APPEND til standardud: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Søgning fejlede under forsøg på at oprette en tynd fil: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Læsefejl: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Der opstod en fejl under søgning efter filen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Uventet filafslutning"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Skrivefejl: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Samlet mængde fysisk hukommelse (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Komprimeret str.: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Ukomprimeret str.: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Strømfyld: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Hukommelse krævet: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Størrelser i teksthoveder: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Antal filer: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "I alt:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Ukendt-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Ukendt-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Ukendt-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Ukendt-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Ukendt-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Ukendt-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Ukendt-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Ukendt-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Ukendt-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Ukendt-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Ukendt-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Ukendt-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Filen er tom"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fil\n"
+msgstr[1] "%s filer\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "I alt:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list understøtter ikke læsning fra standardind"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Der opstod en fejl under forsøg på læsning af filnavne: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Uventet afslutning på inddata under forsøg på læsning af filnavne"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimering og dekomprimering med --robot er endnu ikke understøttet."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Intern fejl (fejl)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Kan ikke etbalere signalhåndteringer"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ingen integritetkontrol; verificerer ikke filintegritet"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Filformatet blev ikke genkendt"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimerede data er ødelagte"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Uventet afslutning på inddata"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænseren er deaktiveret."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænsningen er %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
+"tilvalg.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Operationstilstand:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Operationsændrere:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Andre tilvalg:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
+" for skripter)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
+" tilvalg)\n"
+" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
+" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
+" tilvalg)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
+"Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: med --format=raw, --suffix=.SUF er krævet med mindre der skrives til standardud"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Filnavn har ukendt endelse, udelader"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Gyldige endelser er »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) og »GiB« (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Værdien for tilvalget »%s« skal være i intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Komprimerede data kan ikke læses fra en terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandkassen blev aktiveret"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Grænse for hukommelsesforbrug til komprimering: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Strømme: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blokke: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Pakkeforhold: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Kontrol: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Strømme:\n"
+#~ " Strøm Blokke KompForsk. DekompForsk. KompStr. DekompStr. Forh. Kontrol Fyld"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blokke:\n"
+#~ " Strøm Blok KompForsk. DekompForsk. Ialtstr. DekompStr. Forh. Kontrol"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " KontrolVær %*sTeksth Flag Kompstr. HukForb. Filtre"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Den valgte matchfinder kræver mindst nice=%<PRIu32>"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6fa1511
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..cc8721c
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# XZ Utils German translation
+# This file is put in the public domain.
+#
+# André Noll <maan@tuebingen.mpg.de>, 2010.
+# Anna Henningsen <sqrt@entless.org>, 2015.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 18:55+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Ungültiges Argument für --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Zu viele Argumente für --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 kann nur das letzte Element in --block-list sein"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Unbekanntes Dateiformat"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Integritätsprüfungstyp nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für »--files« oder »--files0« angegeben werden."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Die Unterstützung für Kompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Die Unterstützung für Dekompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Kompression von lzip-Dateien (.lz) wird nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximal vier Filter möglich"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Die Speicherbedarfsbegrenzung ist für die gegebene Filter-Konfiguration zu niedrig."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Roh-Modus wird nicht empfohlen."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Softwareversionen variieren."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Das .lzma-Format unterstützt nur den LZMA1-Filter"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz-Format verwendet werden"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Diese Filterkette ist inkompatibel zu --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Wegen --flush-timeout wird auf den Einzelthread-Modus umgeschaltet"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Bis zu %<PRIu32> Threads werden benutzt."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Filterkette oder Filteroptionen werden nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Anzahl der Threads wurde von %s auf %s reduziert, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Anzahl der Threads wurde von %s auf einen reduziert. Die automatische Begrenzung des Speicherverbrauchs auf %s MiB wird immer noch überschritten. %s MiB an Speicher sind erforderlich. Es wird dennoch fortgesetzt."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Es wurde in den Einzelthread-Modus gewechselt, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Die LZMA%c-Wörterbuchgröße wurde von %s MiB auf %s MiB angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipeline: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Sandbox konnte nicht aktiviert werden"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Datei scheint verschoben worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Löschen nicht möglich: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Dateieigentümer kann nicht gesetzt werden: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Dateigruppe kann nicht gesetzt werden: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht gesetzt werden: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Dateistatus-Markierungen können nicht aus der Standardeingabe ermittelt werden: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Ist ein symbolischer Link, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Keine reguläre Datei, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen harten Link, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Leerer Dateiname, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Markierungen für die Standardeingabe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Status-Markierungen der Standardausgabe können nicht ermittelt werden: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der O_APPEND-Markierungen für die Standardausgabe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch, eine Sparse-Datei (dünnbesetzte Datei) zu erzeugen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lesefehler: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Durchsuchen der Datei: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Gesamtmenge physischer Speicher (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Anzahl der Prozessor-Threads:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompression:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Dekompression:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Multithread-Dekompression:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Vorgabe für -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Hardware-Information:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Datenströme:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blöcke:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Größe komprimiert:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Größe unkomprimiert:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Verhältnis:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Prüfung:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Datenstromauffüllung:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Benötigter Speicher:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Größe in Köpfen:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Anzahl Dateien:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Datenstrom"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blöcke"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "KompVers"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "UnkompVers"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "KompGröße"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "UnkompGröße"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Verhältnis"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Prüfung"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Prüfwert"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Auffüllung"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Kopf"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "SpeichVerb"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Unbek.2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Unbek.3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Unbek.5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Unbek.6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Unbek.7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Unbek.8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Unbek.9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Unbek.11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Unbek.12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Unbek.13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Unbek.14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Unbek.15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Datei ist leer"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Zu klein, um eine gültige .xz-Datei zu sein"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Minimal erforderliche XZ Utils-Version: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s Datei\n"
+msgstr[1] "%s Dateien\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list unterstützt kein Lesen aus der Standardeingabe"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Eingabe beim Lesen der Dateinamen"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Null-Zeichen beim Lesen der Dateinamen gefunden; meinten Sie »--files0« statt »--files«?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot wird noch nicht unterstützt."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch aus der Standardeingabe gelesen werden"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interner Fehler (Bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Signalroutine kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Keine Integritätsprüfung; Integrität der Datei wird nicht überprüft"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Typ der Integritätsprüfung wird nicht unterstützt; Integrität der Datei wird nicht überprüft"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung erreicht"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Dateiformat nicht erkannt"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimierte Daten sind beschädigt"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist deaktiviert."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filterkette: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]… [DATEI]…\n"
+"Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN).\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
+"zwingend.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Aktionsmodus:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress Kompression erzwingen\n"
+" -d, --decompress Dekompression erzwingen\n"
+" -t, --test Dateiintegrität überprüfen\n"
+" -l, --list Dateiinformationen anzeigen"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Aktionsmodifikatoren:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
+" -f, --force Überschreiben der Ausgabedatei erzwingen\n"
+" und Links (de)komprimieren\n"
+" -c, --stdout In die Standardausgabe schreiben und die\n"
+" Eingabedateien nicht löschen"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream Nur den ersten Datenstrom dekomprimieren und\n"
+" stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten\n"
+" ignorieren"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse Beim Dekomprimieren keine Sparse-Dateien\n"
+" erzeugen\n"
+" -S, --suffix=.END ».END« als Endung für komprimierte Dateien\n"
+" benutzen\n"
+" --files=[DATEI] Zu verarbeitende Dateinamen aus DATEI lesen;\n"
+" falls keine DATEI angegeben wurde, werden \n"
+" Dateinamen aus der Standardeingabe gelesen.\n"
+" Dateinamen müssen durch einen Zeilenumbruch\n"
+" voneinander getrennt werden\n"
+" --files0=[DATEI] Wie --files, aber das Null-Zeichen wird als\n"
+" Trenner benutzt"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n"
+" Werte sind »auto« (Voreinstellung), »xz«, »lzma«,\n"
+" »lzip« und »raw«\n"
+" -C, --check=PRÜFUNG Typ der Integritätsprüfung: »none« (Vorsicht),\n"
+" »crc32«, »crc64« (Voreinstellung) oder »sha256«"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+" --ignore-check Integritätsprüfung beim Dekomprimieren\n"
+" nicht ausführen"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung ist 6.\n"
+" Beachten Sie den Speicherbedarf des Kompressors\n"
+" *und* des Dekompressors, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme Versuchen, durch stärkere CPU-Auslastung das\n"
+" Kompressionsverhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst\n"
+" den Speicherbedarf des Dekompressors nicht."
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=ANZAHL Höchstens die angegebene ANZAHL Threads erzeugen;\n"
+" die Voreinstellung ist 1. Wenn der Wert 0 angegeben\n"
+" wird, dann werden so viele Threads erzeugt, wie\n"
+" Prozessorkerne vorhanden sind"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=GRÖẞE\n"
+" Einen neuen .xz-Block nach der angegebenen GRÖẞE\n"
+" der Eingabe in Bytes beginnen; benutzen Sie diese\n"
+" Option, um die Blockgröße für die Kompression mit\n"
+" mehreren Threads zu setzen"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=GRÖẞEN\n"
+" Einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen, durch\n"
+" Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n"
+" Daten beginnen"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=ZEIT\n"
+" Wenn beim Komprimieren mehr als die angegebene ZEIT\n"
+" in Millisekunden seit der letzten Leerungsaktion\n"
+" vergangen ist und das Lesen von zusätzlichen\n"
+" Eingabedaten den Prozess blockieren würde, dann werden\n"
+" alle noch ausstehenden Daten geschrieben"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=BEGRENZUNG\n"
+" --memlimit-decompress=BEGRENZUNG\n"
+" --memlimit-mt-decompress=BEGRENZUNG\n"
+" -M, --memlimit=BEGRENZUNG\n"
+" Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression,\n"
+" Dekompression oder beides setzen; die BEGRENZUNG\n"
+" wird in Bytes oder als Prozentsatz RAM angegeben.\n"
+" Geben Sie 0 an, um die Grundeinstellungen zu\n"
+" verwenden."
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen die\n"
+" Speicherbedarfsbegrenzung übersteigen, wird ein\n"
+" Fehler ausgegeben, statt die Einstellungen\n"
+" nach unten anzupassen."
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Benutzerdefinierte Filterkette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
+" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
+" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
+" preset=ZAHL Optionen auf Voreinstellungsstufe\n"
+" zurücksetzen (0-9[e])\n"
+" dict=ZAHL Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+" lc=ZAHL Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
+" lp=ZAHL Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n"
+" pb=ZAHL Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
+" nice=ZAHL Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
+" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
+" bt4)\n"
+" depth=ZAHL Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
+" (Voreinstellung)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ-Filter (32-bit und 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTIONEN] ARM-BCJ-Filter\n"
+" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb-BCJ-Filter\n"
+" --arm64[=OPTIONEN] ARM64-BCJ-Filter\n"
+" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC-BCJ-Filter (nur Big Endian)\n"
+" --ia64[=OPTIONEN] IA64-(Itanium-)BCJ-Filter\n"
+" --sparc[=OPTIONEN] SPARC-BCJ-Filter\n"
+" Zulässige Optionen für alle BCJ-Filter:\n"
+" start=ZAHL Startversatz für Konversion\n"
+" (Voreinstellung=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTIONEN] Delta-Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
+" Voreinstellung):\n"
+" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n"
+" subtrahiert werden (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Andere Optionen:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Warnungen unterdrücken; wird diese Option zweimal\n"
+" angegeben, werden auch Fehlermeldungen unterdrückt\n"
+" -v, --verbose Ausführlicher Modus; wird diese Option zweimal\n"
+" angegeben, erfolgen noch ausführlichere Ausgaben"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den Exit-Status"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot Maschinenlesbare Meldungen ausgeben (nützlich für\n"
+" Skripte)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory Gesamtspeicher (RAM) sowie die gegenwärtig aktive\n"
+" Speicherbedarfsbegrenzung anzeigen\n"
+" und das Programm beenden"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help Kurze Hilfe anzeigen (zeigt nur die grundlegenden\n"
+" Optionen)\n"
+" -H, --long-help Diese lange Hilfe anzeigen und das Programm beenden"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help Diese kurze Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+" -H, --long-help Die lange Hilfe (und damit auch fortgeschrittene\n"
+" Optionen) anzeigen"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI nicht angegeben wurde oder DATEI gleich - ist, dann wird aus\n"
+"der Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s-Homepage: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "DIES IST EINE NICHT FÜR DEN PRODUKTIVBETRIEB GEEIGNETE ENTWICKLERVERSION."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Optionen müssen in der Form »Name=Wert« gegeben werden, getrennt durch Kommata"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionsname"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionswert"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2-Voreinstellung wird nicht unterstützt: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht in die Standardausgabe geschrieben wird"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dateiname hat unbekanntes Suffix, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat bereits das Suffix »%s«, wird übersprungen"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Ungültige Dateiendung"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative dezimale Ganzzahl"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Ungültige Einheit"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Gültige Einheiten sind »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) und »GiB« (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Wert der Option »%s« muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..506ca9e
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..6522f0c
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c867edc
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..59f464c
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1028 @@
+# Esperanto translations for xz package.
+# This file is put in the public domain.
+# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2019, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-02 12:16-0500\n"
+"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Nevalida parametro por --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Tro da argumentoj por --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 povas nur esti uzata kiel la lasta elemento en --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Nekonata dosierformata tipo"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Nekomprenata tipo de integra kontrolo"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Nur oni dosiero estas specifebla per `--files' aŭ `--files0'."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La medivariablo %s enhavas troajn argumentojn"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Rego de kunpremado estas malaktivigita dum muntotempo"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Rego de malkunpremado estas malaktivigita dum muntotempo"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Ne povas kunpremi lzip-dosierojn (.lz)"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maksimuma nombra da filtriloj estas kvar"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Memoruzada limigo estas tro malgranda por la donita filtrila elekto."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Uzi aprioraĵon en kruda reĝimo estas malkonsilinda."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "La ĝustaj elektoj de la aprioraĵoj povas varii inter programoj eldonoj."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "La .lzma-formato komprenas sole la filtrilon LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA ne estas uzebla por la .xz-formato"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "La filtrila ĉeno estas nekongrua kun --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Ŝanĝas al unufadena reĝimo pro --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Uzas ĝis %<PRIu32> fadenoj"
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nekomprenata filtrila ĉeno aŭ filtrilaj elektoj"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Malkunpremado postulos %s megabajtojn da memoro."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Malpliigis la nombron da fadenoj de %s ĝis %s por ne superi la memoruzadan limigo de %s megabajtoj"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Malpliigis la nombron da fadenoj de %s ĝis unu. La aŭtomata memoruzada limigo de %s megabajtoj ankoraŭ estas superata. %s megabajtoj da memoro estas postulata. Senkonsidere daŭrigas."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ŝanĝas al unufadena reĝimo por ne superi la memoruzadan limigon de %s megabajtoj"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Alĝŭstigis vortara grando de LZMA%c de %s megabajtoj ĝis %s megabajtoj por ne superi la memoruzadan limigon de %s megabajtoj"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Eraro dum krei dukton: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Malsukcesis aktivigi la sablujon"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() malsukcesis: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Dosiero ŝajne estis movita, ne forigos"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas agordi la dosieran estron: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas agordi la dosieran grupon: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas agordi la dosierajn atingopermesojn: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Eraro dum atingi la dosierstatajn flagojn de ĉefenigujon: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Estas simbola ligilo, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Estas dosierujo, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Ne regula dosiero, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Dosiero havas setuid- aŭ setgid-biton, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Dosiero havas glueman biton, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Enmeta dosiero havas pli ol rektan ligilon, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Malplena dosiero, preterpasas"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Eraro dum restarigi la statajn flagojn de la ĉefenigujo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Eraro dum atingi la dosierstatajn flagojn el la ĉefenigujo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Eraro dum restarigi la flagon O_APPEND de la ĉefenigujo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fermo de la dosiero malsukcesis: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Serĉado malsukcesis dum provi krei maldensan dosieron: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Legeraro: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Eraro dum serĉi la dosieron: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Neatendita dosierfino"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Skriberaro: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malaktiva"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Kiomo da efektiva memoro (ĉefmemoro)"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Nombro da procesoraj fadenoj:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kunpremo:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Malkunmpreno:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Plurfadena malkunpremado:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Aprioraĵo por -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Aparataro-informoj:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Memoruzada limigoj:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Fluoj:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blokoj:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Kunpremita grando:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Nekunpremita grando:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proporcio"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Kontrolo:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Fluo-remburo:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Memoro postulata:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Grandoj en ĉapoj:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Nombro da dosieroj:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Fluo"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Bloko"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Floko"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "KunpMsam"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "MKunMSam"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "Kunpgrando"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Mkunpgrando"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "KiomGrando"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporcio"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrolo"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "KontVal"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Remburo"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Ĉapo"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Flago"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Mumazado"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Nekonata-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Nekonata-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Nekonata-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Nekonata-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Nekonata-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Nekonata-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Nekonata-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Nekonata-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Nekonata-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Nekonata-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Nekonata-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Nekonata-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Dosiero malplenas"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Tro malgranda por esti valida .xz-dosiero"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Fluoj Blokoj Kunpremita Nekunpremita Propor Kontrol Dosiernomo"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Minimuma eldono de XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s dosiero\n"
+msgstr[1] "%s dosieroj\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Sumoj:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funkcias nur por .xz-dosierojn (--format=xz aŭ --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list ne regas legadon el la ĉefenigujo"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Eraro dum legi dosiernomojn: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Neatendita fino de enigo dum legi dosiernomojn"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Nula signo trovita dum legi dosiernomojn; eble vi celis uzi la parametron`--files0' anstataŭ `--files'"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Kunpremo kaj malkunmpremo per --robot ankoraŭ ne estas regataj."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Ne eblas legi datumojn el la ĉefenigujo dum legi dosiernomojn el la ĉefenigujo"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interna programeraro"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Ne eblas establi signalajn traktilojn"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Neniu integra kontrolo; ne certigos dosieran integron"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nekomprenata tipo de integra kontrolo; ne certigos dosieran integron"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Memoruzada limigo atingita"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Dosierformato ne rekonata"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nekomprenataj elektoj"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Kunpremitaj datumoj estas koruptaj"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Neatendita fino de enigo"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s megabajtoj da memoro estas postulataj. La limigilo estas malaktiva."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s megabajtoj da memoro estas postulata. La limigo estas %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filtrila ĉeno: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "`%s --help' provindas por pliaj informaj."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzado: %s [ELEKTO].. [DOSIERO]...\n"
+"Kunpremi aŭ malkunpremi DOSIEROjN laŭ la .xz-formato.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Devigitaj parametroj por longaj elektoj estas ankaŭ devigitaj por\n"
+"mallongaj elektoj.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Operacia reĝimo:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress eldevigi kunpremon\n"
+" -d, --decompress eldevigi malkunpremon\n"
+" -t, --test certigi la integron de kunpremitan dosieron\n"
+" -l, --list listigi informojn pri .xz-dosierojn"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Operacia modifiloj:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep ne forigi enigajn dosierojn\n"
+" -f, --force eldevigi anstataŭigi eligajn dosierojn kaj\n"
+" (mal)kunpmremajn ligilojn \n"
+" -c, --stdout skribi al la ĉefeligujo kaj ne forigi enigajn dosierojn"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream\n"
+" malkunpremi nur la unuan fluon kaj silente\n"
+" ignori eventualajn ceterajn enigajn datumojn"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse ne krei maldensajn dosierojn dum malkunpremi\n"
+" -S, --suffix=.SUF uzi la sufikson `.SUF' ĉe kunpremataj dosieroj\n"
+" --files[=DOSIERO]\n"
+" legi dosiernomojn traktotajn de DOSIERO; se DOSIERO estas\n"
+" forlasita, dosieroj estas legotaj el la ĉefenigujo;\n"
+" dosiernomojn devas finigi novlinio signo\n"
+" --files0[=DOSIERO]\n"
+" kiel --files sed uzi la nulan signon por finigi"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bazaj dosierformataj kaj kunpremaj elektoj:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT dosierformato kodota aŭ malkodato; validaj valoroj estas\n"
+" `auto' (apriora), `xz', `lzma', 'lzip' kaj `raw'\n"
+" -C, --check=KONT tipo de integra kontrolo: `none' (estu atentema),\n"
+" `crc32', `crc64' (apriora) aŭ `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check ne certigi la integran kontrolon dum malkunpremo"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 kunpremnivelo; apriore 6; pripensu memoruzadon antaŭ ol\n"
+" uzi la nivelojn 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme provi plibonigi kunpreman proporcion per uzado de\n"
+" ĉefprocesoran tempon; ne influas la memorajn postulojn\n"
+" de malkunpremo"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NOMBRO\n"
+" uzi maksimume NOMBRO da fadenoj; apriore 1; 0 por\n"
+" uzi fadenojn samnombrajn kiel procesoraj kernoj"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=GRANDO\n"
+" komenci novan .xz-blokon post ĉiu GRANDO bajtoj da enigo;\n"
+" uzi por agordi la blokan grandon por kunfadena kunpremo"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=GRANDOJ\n"
+" komenci novan .xz-blokon post la donitajn intertempojn de\n"
+" nekunpremitaj datumoj, apartigataj de komoj"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TEMPOLIMO\n"
+" dum kunpremo se pli ol TEMPOLIMO milisekundoj\n"
+" okazis post la antaŭan elbufrigo kaj legi pliajn enigojn\n"
+" paŭzigus, ĉiuj atendataj datumoj estas elbufrigataj"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIGO\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIGO\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIGO\n"
+" -M, --memlimit=LIMO\n"
+" agordi memoruzadon por kunpremo, malkunpremo,\n"
+" kunfadena kunpmero aŭ ĉiuj el tiuj; LIMIGO estas\n"
+" laŭ bajtoj, % da ĉefmemoro, aŭ 0 por aprioraĵoj"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust se kunprema agordo superas la memoruzadan limigon\n"
+" montri eraron anstataŭ malgrandigi la agordaĵon"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Propra filtrila ĉeno por kunpremo (alternativaj por uzi antaŭagordaĵon):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=ELEKTOJ] LZMA1 aŭ LZMA2; OPTS estas listo de nul aŭ pliaj\n"
+" --lzma2[=ELEKTOJ] de la jenaj elektoj (validaj valoroj; apriora),\n"
+" apartigataj de komoj:\n"
+" preset=ANT restarigi agordon al antaŭagordaĵon (0-9[e])\n"
+" dict=NOM vortara grando (4 kilobajtoj - 1536\n"
+" megabajtoj; 8 megabajtoj)\n"
+" lc=NOM nombro da laŭvortaj kuntekstaj bitoj\n"
+" (0-4; 3)\n"
+" lp=NOM nombro da laŭvortaj poziciaj bitoj (0-4; 0)\n"
+" pb=NOM nombro da poziciaj bitoj (0-4; 2)\n"
+" mode=REĜI kunprema reĝimo (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NOM bona longo de kongruaĵo (2-273; 64)\n"
+" mf=NOMO kongruaĵa trovilo (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
+" bt4)\n"
+" depth=NUM maksimuma profundo de serĉo; 0=aŭtomata\n"
+" (apriore)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=ELEKTOJ] x86-BCJ-filtrilo (32-bita and 64-bita)\n"
+" --arm[=ELEKTOJ] ARM-BCJ-filtrilo\n"
+" --armthumb[=ELEKTOJ]\n"
+" ARM-Thumb-BCJ-filtrilo\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64-BCJ-filtrilo\n"
+" --powerpc[=ELEKTOJ] PowerPC-BCJ-filtrilo (nur pezkomenca)\n"
+" --ia64[=ELEKTOJ] IA-64 (Itanium)-BCJ-filtrilo\n"
+" --sparc[=ELEKTOJ] SPARC-BCJ-filtrilo\n"
+" Validaj ELEKTOJ por ĉiuj BCJ-filters:\n"
+" start=NOMBRO komenca deŝovo por konvertoj (apriore 0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=ELEKTOJ] Delta filtriloj; validaj valoroj:\n"
+" dist=NOMBRO distanco inter bajtoj subtrahataj de unu\n"
+" la alia (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Aliaj elektoj:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet silentigi avertojn; uzu dufoje por ankaŭ silentigi erarojn\n"
+" -v, --verbose eligi superfluajn informojn; uzu dufoje por pliigi la\n"
+" superfluecon"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn avertoj ne influu la eliran staton"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot uzi mesaĝojn facile analizeblaj per skriptoj"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory montri la totalan kiomon de la ĉefmemoro kaj la nune\n"
+" aktivaj memoruzadaj limigoj, kaj finiĝi"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help montri la mallongan helpon (listigas nur la bazajn\n"
+" elektojn)\n"
+" -H, --long-help montri la longan helpon kaj finiĝi"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help montri ĉi tiun mallongan helpon kaj finiĝi\n"
+" -H, --long-help montri la longan helpon (listigas ankaŭ la altnivelajn\n"
+" elektojn)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version montri la eldonan numeron kaj finiĝi"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kun neniu DOSIERO aŭ kiam DOSIERO estas -, legi el la ĉefenigujo.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Raporti cimojn al <%s> (en la angla aŭ la suoma).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ĉefpaĝo: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ĈI TIU ESTAS DISVOLVA REDAKCIO, NE CELATA POR ĈIUTAGA UZADO."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Elektoj devas esti paroj de `name=value`, apartigitaj de komoj"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nevalida elekto-nomo"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Nevalida elekto-valoro"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nevalida LZMA1/LZMA2 antaŭagordaĵo: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La sumo de lc kaj lp devas ne esti pli ol 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Kun --format=raw, --suffix=.SUF estas postulata se ne skribi al la ĉefeligujo"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dosiernomo havas nekonatan sufikson, preterpasas"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dosiero jam havas la sufikson `%s', preterpasas"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Nevalida dosiernoma sufikso"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Valoro ne estas nenegativa dekuma entjero"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Nevalida multiplika sufikso"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Validaj sufiksoj estas `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) kaj `GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Valoro de la elekto `%s' devas esti inkluzive inter %<PRIu64> kaj %<PRIu64>"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Kunpremitaj datumoj ne povas esti ligataj de terminalo"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Kunpmremitaj datumoj ne povas esti skribataj al terminalo"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Skribi al la ĉefeligujo malsukcesis"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7e687a0
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..ce4ba6b
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1073 @@
+# Spanish translation for xz-5.4.0-pre1.
+# This file is put in the public domain.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 09:14-0600\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Demasiados argumentos para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 solo se puede usar como el último elemento en --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tipo de formato de fichero desconocido"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: No se admite el tipo de verificación de integridad"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Solo se puede especificar un fichero con `--files' o `--files0'."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variable de ambiente %s contiene demasiados argumentos"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Se desactivó el soporte para compresión en el momento de compilación"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Se desactivó el soporte para descompresión en el momento de compilación"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "No se admite la compresión de ficheros lzip (.lz)"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "El número máximo de filtros es cuatro"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "El límite de uso de memoria es muy bajo para la configuración de filtro dada."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "No se recomienda un modo predeterminado en modo crudo."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "El número exacto de las opciones predeterminadas puede variar entre versiones del software."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "El formato .lzma solamente admite el filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "No se puede usar LZMA1 con el formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "La cadena de filtros es incompatible con --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Se cambia al modo de un solo hilo debido a --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Se usan hasta %<PRIu32> hilos."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "No se admite las opciones de cadena de filtros o de filtro"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "La descompresión necesitará %s MiB de memoria."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Se reduce el número de hilos de %s a %s para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Se reduce el número de hilos de %s a uno. Aún se está excediendo el límite automático de uso de memoria de %s MiB. Se requieren %s MiB de memoria. Continúa de cualquier manera."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Se ajusta al modo de un solo hilo para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Se ajusta el tamaño del diccionario LZMA%c de %s MiB a %s MiB para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Error al crear una tubería: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Falló al activar el arenero"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: falló poll(): %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Al parecer se movió el fichero, no se borra"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: No se puede borrar: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: No se puede establecer el propietario del fichero: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: No se puede establecer el grupo del fichero: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: No se pueden establecer los permisos del fichero: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Error al obtener la opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Es un enlace simbólico, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Es un directorio, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: No es un fichero regular, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: El fichero tiene el bit setuid o setgid activo, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: El fichero tiene el bit sticky activo, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: El fichero de entrada tiene más de un enlace duro, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nombre de fichero vacío, se salta"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Error al restaurar las opciones de estado en la entrada estándar: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Error al obtener las opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Error al restaurar la opción O_APPEND a la salida estándar: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Falló al cerrar el fichero: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Falló la búsqueda al tratar de crear un fichero disperso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Error de lectura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Error al buscar en el fichero: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Fin de fichero inesperado"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Error de escritura: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Cantidad total de memoria física (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Número de hilos de procesador:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresión"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Descompresión:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Descompresión multihilos:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Por omisión para -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Información de hardware:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Límites de uso de memoria:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Flujos:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Bloques:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tamaño comprimido:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Tamaño sin comprimir:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Tasa:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Verificación:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Relleno de flujo:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Memoria requerida:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Tamaños en cabeceras:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Número de ficheros:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Flujo"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Bloque"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloques"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "DesplComp"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "DesplDescomp"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "TamComp"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "TamDescomp"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "TamTotal"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Tasa"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Verif"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "ValVerif"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Relleno"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "UsoMem"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Descon-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Descon-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Descon-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Descon-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Descon-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Descon-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Descon-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Descon-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Descon-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Descon-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Descon-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Descon-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: El fichero está vacío"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Demasiado pequeño para ser un fichero .xz válido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Flujos Bloques Comprimido Sin-Comprimir Relac Verif Nombre-Fichero"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versión de herramientas XZ mínima: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fichero\n"
+msgstr[1] "%s ficheros\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totales:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list solo funciona con ficheros .xz (--format=xz o --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list no admite leer de la entrada estándar"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Error al leer nombres de fichero: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Fin de entrada inesperada al leer nombres de fichero"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Se encontraron caracteres nulos al leer nombres de ficheros. ¿Tal vez quería usar `--files0' en lugar de `--files'?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Aún no se admite la compresión y descompresión con --robot."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres de fichero de la entrada estándar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Error interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "No se pueden establecer los manejadores de señales"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "No hay revisión de integridad; no se verifica la integridad del fichero"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "No se admite el tipo de revisión de integridad; no se verifica la integridad del fichero"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Se alcanzó el límite de uso de memoria"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opciones sin soporte"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Los datos comprimidos están corruptos"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fin de entrada inesperado"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "Se requieren %s MiB de memoria. Se desactiva el limitador."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Se requieren %s MiB de memoria. El límite es %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Cadena de filtro: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Intente `%s --help' para obtener más información."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+"Comprime o descomprime FICHEROs en el formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son\n"
+"obligatorios para las opciones cortas.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modo de operación:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress fuerza la compresión\n"
+" -d, --decompress fuerza la descompresión\n"
+" -t, --test prueba la integridad del fichero comprimido\n"
+" -l, --list lista la información sobre los ficheros .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificadores de operación:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep conserva (no borra) los ficheros de entrada\n"
+" -f, --force fuerza la sobreescritura del fichero de salida y\n"
+" (des)comprime enlaces\n"
+" -c, --stdout escribe a la entrada estándar y no borra los ficheros\n"
+" de entrada"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream solo descomprime el primer flujo, y descarta\n"
+" silenciosamente los posibles datos de entrada restantes"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse no crea archivos dispersos durante la descompresión\n"
+" -S, --suffix=.SUF usa el sufijo `.SUF' en los ficheros comprimidos\n"
+" --files[=FICH] lee los nombres de ficheros a procesar de FICHero;\n"
+" si se omite el FICHero, los nombres de fichero se leen\n"
+" de la entrada estándar; los nombres de fichero deben\n"
+" terminar con el carácter de línea nueva\n"
+" --files0[=FICH] como --files pero usa el carácter nulo como terminador"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opciones básicas de compresión y formato de fichero:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT formato de fichero para codificar o decodificar; los\n"
+" valores posibles son\n"
+" `auto' (por defecto), `xz', `lzma', `lzip', y `raw'\n"
+" -C, --check=VERIF tipo de verificación de integridad:\n"
+" `none' (usar con precaución),\n"
+" `crc32', `crc64' (por defecto), o `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check no hace la verificación de integridad al descomprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 valor predefinido de compresión; por defecto es 6.\n"
+" ¡Considere el uso de memoria del compresor *y*\n"
+" del descompresor antes de usar 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme trata de mejorar la razón de compresión usando más\n"
+" tiempo de procesamiento; no afecta los requisitos\n"
+" de memoria del descompresor"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NÚM usa como máximo NÚM hilos; por defecto es 1;\n"
+" establezca a 0 para usar tantos hilos como hayan\n"
+" núcleos de procesador"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=TAMAÑO\n"
+" inicia un nuevo bloque .xz después de cada TAMAÑO bytes\n"
+" de entrada; use esta opción para establecer el tamaño\n"
+" de bloque para la compresión con hilos"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=TAMAÑOS\n"
+" inicia un nuevo bloque .xz después de cada intervalo\n"
+" dado, separado por comas, de datos sin comprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIEMPO\n"
+" al comprimir, si pasaron más de TIEMPO milisegundos\n"
+" desde el último descarte y la lectura de más entrada\n"
+" produciría un bloqueo, todos los datos pendientes son\n"
+" descartados"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LÍMITE\n"
+" --memlimit-decompress=LÍMITE\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LÍMITE\n"
+" -M, --memlimit=LÍMITE\n"
+" define el límite de uso de memoria para compresión,\n"
+" descompresión, descompresión con hilos, o todos los\n"
+" anteriores; el LÍMITE está en bytes, % de RAM,\n"
+" o 0 para valores por defecto"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust si la configuración de compresión excede el límite de\n"
+" uso de memoria, muestra un error en lugar de ajustar\n"
+" los valores hacia abajo"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cadena de filtros para compresión (alternativa a valores predefinidos):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPCIONES] LZMA1 o LZMA2; OPCIONES es una lista separada por comas\n"
+" --lzma2[=OPCIONES] de cero o más opciones (valores válidos; por defecto)\n"
+" preset=PRE inicia opciones con un valor predefinido\n"
+" (0-9[e])\n"
+" dict=NÚM tamaño de diccionario (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NÚM número de bits de contexto literal (0-4; 3)\n"
+" lp=NÚM número de bits de posición literal (0-4; 0)\n"
+" pb=NÚM número de bits de posición (0-4; 2)\n"
+" mode=MODO modo de compresión (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NÚM longitud para una coincidencia (2-273; 64)\n"
+" mf=NOMBRE buscador de coincidencias\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NÚM profundidad máxima de búsqueda;\n"
+" 0=automática (por defecto)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPCIONES] filtro BCJ para x86 (32-bit y 64-bit)\n"
+" --arm[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM\n"
+" --armthumb[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM-Thumb\n"
+" --arm64[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM64\n"
+" --powerpc[=OPCIONES] filtro BCJ para PowerPC (solo big endian)\n"
+" --ia64[=OPCIONES] filtro BCJ para IA-64 (Itanium)\n"
+" --sparc[=OPCIONES] filtro BCJ para SPARC\n"
+" OPCIONES válidas para todos los filtros BCJ:\n"
+" start=NÚM inicio de desplazamiento para\n"
+" conversiones (por defecto=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPCIONES] Filtro delta; OPCIONES (valores válidos; por defecto):\n"
+" dist=NÚM distancia entre bytes que se restan\n"
+" uno del otro (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Otras opciones:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet suprime avisos; use dos veces para suprimir errores\n"
+" -v, --verbose detallado; use dos veces para obtener aún más detalle"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn los avisos no afectan el estado de la salida"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot usa mensajes analizables por máquina (útil para scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory muestra la cantidad total de RAM y los límites de uso\n"
+" de memoria activos, y termina"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help muestra la ayuda corta (solo muestra las opciones básicas)\n"
+" -H, --long-help muestra esta ayuda detallada y termina"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help muestra esta ayuda corta y termina\n"
+" -H, --long-help muestra la ayuda larga (además muestra opciones avanzadas)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version muestra el número de versión y termina"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin FICHEROs, o cuando el FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Reporte errores a <%s> (en inglés o finlandés).\n"
+"Reporte errores de traducción al español a <es@tp.org.es>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ESTA ES UNA VERSIÓN EN DESARROLLO Y NO ESTÁ LISTA PARA USO EN PRODUCCIÓN."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Las opciones deben ser pares `nombre=valor' separadas por comas"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nombre de opción inválido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Valor de opción inválido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "No se admite el valor predefinido LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La suma de lc y lp no debe exceder 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Con --format=raw, se requiere --suffix=.SUF a menos que se escriba a la salida estándar"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: El nombre de fichero tiene un sufijo desconocido, se salta"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: El fichero ya tiene un sufijo `%s', se salta"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Sufijo de nombre de fichero inválido"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: El valor no es un entero decimal no-negativo"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Sufijo multiplicador inválido"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Los sufijos válidos son `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), y `GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "El valor de la opción `%s' debe estar en el rango [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "No se pueden leer datos comprimidos de una terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Falló la escritura a la salida estándar"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "El buscador de coincidencias seleccionado requiere por lo menos nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Límite de uso de memoria para compresión: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Flujos: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Bloques: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Relación: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Verificación: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Flujos:\n"
+#~ " Flujo Bloques DesplComp DesplUncomp TamComp TamDescomp Razon Verif Relleno"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Bloques:\n"
+#~ " Flujo Bloque DesplComp DesplUncomp TamTotal TamDescomp Razon Verif"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " VerifVal %*s Cabece Opciones TamComp UsoMem Filtros"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Se desactiva el arenero debido a argumentos incompatibles en la línea de órdenes"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Se activó el arenero con éxito"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..41ead03
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..803b1f4
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1059 @@
+# Finnish translations for xz package
+# Suomenkielinen käännös xz-paketille.
+# This file is put in the public domain.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2020, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 16:17+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Virheellinen argumentti valitsimelle --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Liian monta argumenttia valitsimelle --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0:aa voi käyttää vain viimeisenä alkiona valitsimen --block-list kanssa"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tuntematon tiedostomuototyyppi"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Eheystarkistuksen tyyppiä ei tueta"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Vain yksi tiedosto voidaan antaa valitsimille ”--files” ja ”--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Ympäristömuuttuja %s sisältää liian monta argumenttia"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Tiivistämistuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Purkutuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Lzip-tiedostojen (.lz) pakkaamista ei tueta"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Suodattimien enimmäismäärä on neljä"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Muistinkäytön raja on liian matala valituille suotimille."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Esiasetusten käyttö raw-tilassa ei ole suositeltavaa."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Esiasetusten tarkat asetukset saattavat vaihdella ohjelmistoversioiden välillä."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma-muoto tukee vain LZMA1-suodinta"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1:tä ei voi käyttää .xz-muodon kanssa"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Suodinketju on yhteensopimaton valitsimen --flush-timeout kanssa"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Vaihdetaan yksisäikeiseen tilaan valitsimen --flush-timeout vuoksi"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Käytetään enintään %<PRIu32> säiettä."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Ei-tuettu suodinketju tai suotimen asetukset"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Purkaminen vaatii %s MiB muistia."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Pudotettiin säikeiden määrä %s säikeestä %s:een, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Pudotettiin säikeiden määrä %s säikeestä yhteen. Automaattinen %s MiB:n raja muistinkäytölle ylittyy silti. Vaaditaan %s MiB muistia. Jatketaan kaikesta huolimatta."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Siirrytään yhden säikeen tilaan, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Virhe putkea luodessa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Hiekkalaatikon ottaminen käyttöön epäonnistui"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll()-kutsu epäonnistui: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Tiedosto on nähtävästi siirretty, ei poisteta"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Ei voi poistaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston omistajaa ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston ryhmää ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston oikeuksia ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: On symbolinen linkki, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: On hakemisto, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Ei ole tavallinen tiedosto, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on setuid- tai setgid-bitti, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on sticky-bitti, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Syötetiedostoon on yli yksi kova linkki, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tyhjä tiedostonimi, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Virhe tilalippujen palauttamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiotulosteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Virhe O_APPEND-lipun palauttamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston sulkeminen epäonnistui: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Siirtyminen epäonnistui yritettäessä luoda hajanaista tiedostoa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lukuvirhe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Virhe tiedostossa siirtymisessä: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Kirjoitusvirhe: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Fyysisen muistin kokonaismäärä (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Suoritinsäikeiden määrä:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tiivistys:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Purku:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Monisäikeinen purku:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "-T0:n oletusarvo:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Laitteiston tiedot:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Muistinkäytön rajat:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Virrat:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Lohkot:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tiivistetty koko:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Tiivistämätön koko:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Suhde:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Tarkistus:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Virran tasaus:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Tarvittava muisti:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Koot otsakkeissa:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Tiedostojen määrä:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Virta"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Lohko"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "TiivSiirr."
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Tv:tönSiirr."
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "TiivKoko"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Tv:tönKoko"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Yht.Koko"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhde"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Tark."
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Tark.arvo"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Tasaus"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Muist.käyt."
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Suodattimet"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Tuntematon-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Tuntematon-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Tuntematon-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Tuntematon-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Tuntematon-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Tuntematon-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Tuntematon-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Tuntematon-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Tuntematon-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Tuntematon-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Tuntematon-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Tuntematon-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Tiedosto on tyhjä"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Virrat Lohkot Tiivist. Tiivistämätön Suhde Tark. Tiedostonimi"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " XZ Utilsin vähimmäisversio: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s tiedosto\n"
+msgstr[1] "%s tiedostoa\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list toimii vain .xz-tiedostoille (--format=xz tai --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list ei tue lukemista vakiosyötteestä"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa tiedostonimiä: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Odottamaton syötteen loppu tiedostonimiä luettaessa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Nul-merkki kohdattiin tiedostonimiä lukiessa; oliko tarkoitus antaa valitsin ”--files0” eikä ”--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Tiivistys ja purku --robot -valitsimen kanssa eivät ole vielä tuettuja."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Dataa ei voi lukea vakiosyötteestä kun tiedostonimiä luetaan vakiosyötteestä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Sisäinen virhe (ohjelmistovika)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Signaalinkäsittelimiä ei voi muodostaa"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ei eheystarkastusta; ei varmenneta tiedoston eheyttä"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ei-tuettu eheystarkastuksen tyyppi; ei varmenneta tiedoston eheyttä"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Muistinkäytön raja saavutettu"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Ei-tuetut valitsimet"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Tiivistetty data on turmeltunut"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Odottamaton syötteen loppu"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Rajoitin on poistettu käytöstä."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Raja on %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Suodinketju: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+"Tiivistä tai pura .xz-muotoisia TIEDOSTOja.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Toimintatila:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress pakota tiivistys\n"
+" -d, --decompress pakota purku\n"
+" -t, --test testaa tiivistetyn tiedoston eheys\n"
+" -l, --list näytä tietoja .xz-tiedostoista"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Toimintomääreet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep säilytä (poistamatta) syötetiedostot\n"
+" -f, --force pakota tulostiedostojen ylikirjoitus ja pura/tiivistä\n"
+" linkit\n"
+" -c, --stdout kirjoita vakiotulosteeseen äläkä poista syötetiedostoja"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream pura vain ensimmäinen virta, ja ohita\n"
+" hiljaisesti mahdollinen jäljellä oleva syötedata"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse älä luo hajanaisia tiedostoja purettaessa\n"
+" -S, --suffix=.PÄÄTE käytä ”.PÄÄTE”-päätettä tiivistetyille tiedostoille\n"
+" --files[=TIED] lue käsiteltävät tiedostonimet TIEDostosta; jos TIED\n"
+" jätetään antamatta, tiedostonimet luetaan vakiosyötteestä;\n"
+" tiedostonimet on päätettävä rivinvaihtomerkillä\n"
+" --files0[=TIED] kuten --files mutta käytä päättämiseen nul-merkkiä"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostomuodon ja tiivistyksen perusvalitsimet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=MUOTO tuotettava tai luettava tiedostomuoto; vaihtoehdot\n"
+" ovat ”auto” (oletus), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” ja ”raw”\n"
+" -C, --check=CHECK eheystarkastuksen tyyppi: ”none” (käytä varoen),\n"
+" ”crc32”, ”crc64” (oletus) tai ”sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check älä suorita eheystarkastusta purettaessa"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 tiivistyksen esiasetus; oletus on 6; ota tiivistyksen\n"
+" *ja* purun muistinkäyttö huomioon ennen kuin käytät\n"
+" arvoja 7–9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme yritä parantaa tiivistyssuhdetta käyttämällä enemmän\n"
+" suoritinaikaa; ei vaikuta purkimen muistivaatimuksiin"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=MÄÄRÄ käytä enintää MÄÄRÄä säiettä; oletus on 1; asettamalla\n"
+" 0:ksi käytetään suoritinytimien määrän verran säikeitä"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=KOKO\n"
+" aloita uusi .xz-lohko aina KOKO syötetavun jälkeen; käytä\n"
+" tätä säikeistetyn tiivistyksen lohkokoon asettamiseen"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=KOOT\n"
+" aloita uusi .xz-lohko kun tiivistämätöntä dataa on\n"
+" käsitelty pilkuilla erotellut tavumäärät"
+
+# FIXME: tarvitaan kiva suomenkielinen termi block-verbille tässä merkityksessä
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=AIKAKATKAISU\n"
+" jos tiivistettäessä on kulunut yli AIKAKATKAISU ms\n"
+" edellisestä huuhtomisesta ja syötteen lukemisen\n"
+" jatkaminen pysähtyisi, kaikki odottava data huuhdellaan"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=RAJA\n"
+" --memlimit-decompress=RAJA\n"
+" -M, --memlimit=RAJA\n"
+" aseta muistinkäytön raja tiivistykselle, purkamiselle,\n"
+" säikeistetylle purkamisella tai näille kaikille; RAJA\n"
+" on tavuja, %-osuus RAMista tai 0 oletusarvoille"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust jos tiivistysasetukset ylittävät muistinkäytön rajan,\n"
+" anna virhe äläkä pudota asetuksia alaspäin"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mukautettu suodinketju tiivistykselle (vaihtoehto esiasetuksille):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=ASET] LZMA1 tai LZMA2; ASETukset ovat yksi tai useampi\n"
+" --lzma2[=ASET] seuraavista asetuksista pilkuilla eroteltuina\n"
+" (kelvolliset arvot; oletus):\n"
+" preset=ESI palauta asetukset esiasetukseen (0-9[e])\n"
+" dict=LUKU sanaston koko (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=LUKU literal context -bittien määrä (0-4; 3)\n"
+" lp=LUKU literal position -bittien määrä (0-4; 0)\n"
+" pb=LUKU position -bittien määrä (0-4; 2)\n"
+" mode=TILA tiivistystila (fast, normal; normal)\n"
+" nice=LUKU täsmäävyyden nice-pituus (2–273; 64)\n"
+" mf=NIMI täsmäävyydenetsin (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
+" bt4; bt4)\n"
+" depth=LUKU enimmäishakusyvyys; 0=automaattinen (oletus)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=ASET] x86:n BCJ-suodin (32- ja 64-bittiset)\n"
+" --arm[=ASET] ARMin BCJ-suodin\n"
+" --armthumb[=ASET] ARM-Thumbin BCJ-suodin\n"
+" --arm64[=ASET] ARM64:n BCJ-suodin\n"
+" --powerpc[=ASET] PowerPC:n BCJ-suodin (vain big endian)\n"
+" --ia64[=ASET] IA-64:n (Itanium) BCJ-suodin\n"
+" --sparc[=ASET] SPARCin BCJ-suodin\n"
+" Kelvolliset ASETukset kaikille BCJ-suotimille:\n"
+" start=LUKU muunnoksien aloitussiirtymä (oletus=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=ASET] Muutossuodin; kelvolliset ASETukset (kelv. arvot; oletus):\n"
+" dist=LUKU toisistaan vähennettävien tavujen\n"
+" välinen etäisyys (1–256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Muut valitsimet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet vaienna varoitukset; kahdesti antamalla myös virheet\n"
+" -v, --verbose ole lavea; kahdesti antamalla vieläkin laveampi"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn älkööt varoitukset vaikuttako paluuarvoon"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot käytä koneluettavia viestejä (sopii skripteihin)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory näytä RAM-muistin kokonaismäärä ja parhaillaan\n"
+" vallitsevat muistinkäytön rajat, ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help näytä lyhyt ohje (kertoo vain perusvalitsimet)\n"
+" -H, --long-help näytä tämä pitkä ohje ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help näytä tämä lyhyt ohje ja poistu\n"
+" -H, --long-help näytä pitkä ohje (kertoo myös lisävalitsimet)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version näytä versionumero ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (suomeksi) osoitteeseen <%s>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s -kotisivu: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "TÄMÄ ON KEHITYSVERSIO, JOTA EI OLE TARKOITETTU TUOTANTOKÄYTTÖÖN."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Asetusten on oltava pilkuilla eroteltuja ”nimi=arvo” -pareja"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Virheellinen asetuksen nimi"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Virheellinen asetuksen arvo"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Ei-tuettu LZMA1/LZMA2-esiasetus: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc:n ja lp:n summa ei saa olla yli 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format=raw vaatii, että --suffix=.PÄÄTE on annettu, ellei kirjoiteta vakiotulosteeseen"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostonimen pääte on tuntematon, ohitetaan"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on jo ”%s”-pääte, ohitetaan"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimen pääte"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Arvo ei ole ei ole epänegatiivinen kymmenkantainen kokonaisluku"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Tuntematon kerroin"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Kelvolliset kertoimet ovat ”KiB” (2¹⁰), ”MiB” (2²⁰) ja ”GiB” (2³⁰)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Valitsimen ”%s” arvon on oltava välillä [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi lukea päätteestä"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi kirjoittaa päätteeseen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Valittu täsmäävyydenetsin vaatii vähintään nice-arvon=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Hiekkalaatikko on poistettu käytöstä yhteensopimattomien komentoriviargumenttien vuoksi"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Hiekkalaatikko otettiin onnistuneesti käyttöön"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Muistinkäytön raja tiivistykselle: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Virrat: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Lohkot: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Suhde: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Tarkistus: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Virrat:\n"
+#~ " Virta Lohkot TiivSiirr. Tv:tönSiirr. TiivKoko Tv:tönKoko Suhde Tark. Tasaus"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Lohkot:\n"
+#~ " Virta Lohko TiivSiirr. Tv:tönSiirr. Yht.Koko Tv:tönKoko Suhde Tark."
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " Tark.arvo%*s Otsake Liput TiivKoko Muist.käyt. Suotimet"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a4f0f80
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..1eb657c
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1135 @@
+# XZ Utils French Translation
+# This file is put in the public domain.
+# Adrien Nader <adrien@notk.org>, 2011-2014.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz-5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:46+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s : argument de l'option --block-list invalide"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s : trop d'arguments pour l'option --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 peut seulement être utilisé en dernier élément de --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s : Format de fichier inconnu"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Le support de la compression à était désactivé lors de la compilaton"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Le support de la décompression a été désactivé lors de la compilation"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "La Chaine de filtre est incompatible avec --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Bascule en mode mono-processus à cause de --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Impossible de créer un tube anonyme (pipe) : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Echec de l'activation de la sandboxe"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
+
+# Note from translator on "file status flags".
+# The following entry is kept un-translated on purpose. It is difficult to
+# translate and should only happen in exceptional circumstances which means
+# that translating would:
+# - lose some of the meaning
+# - make it more difficult to look up in search engines; it might happen one in
+# a million times, if we dilute the error message in 20 languages, it will be
+# almost impossible to find an explanation and support for the error.
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Echec de la lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nom de fichier vide, ignoré"
+
+# See note from translator above titled "file status flags".
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Erreur de restauration du drapeau d'état de l'entrée standard : %s"
+
+# See note from translator above titled "file status flags".
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Erreur de lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Taille données avec compression : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Taille données sans compression : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Totaux :"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Inconnue-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Inconnue-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Inconnue-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Inconnue-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Inconnue-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Inconnue-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Inconnue-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Inconnue-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Inconnue-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Inconnue-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Inconnue-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Inconnue-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s : Le fichier est vide"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif. Nom de fichier"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fichier\n"
+msgstr[1] "%s fichiers\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totaux :"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s : Fin des données inattendue lors de la lecture des noms de fichiers"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s : Caractère NULL détecté lors de la lecture des noms de fichiers ; peut-être pensiez-vous à `--files0' plutot qu'a `--files' ?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "La compression et la décompression ne marchent pas encore avec --robot."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depuis l'entrée standard"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s : "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Erreur interne (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Format de fichier inconnu"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Options non prises en charge"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Les données compressées sont corrompues"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fin des données inattendue "
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
+"options courtes.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Mode d'opération :\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress forcer le mode compression\n"
+" -d, --decompress forcer le mode décompression\n"
+" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
+" -l, --list lister les informations sur les fichiers .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificateurs :\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entrée\n"
+" -f, --force forcer l'écrasement éventuel du fichier de sortie et\n"
+" (dé)compresser les liens symboliques\n"
+" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
+" fichiers d'entrée"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
+" silencieusement les données éventuellement restantes"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse ne pas créer de 'sparse file' lors de la décompression\n"
+" -S, --suffix=.SUF utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers compressés\n"
+" --files[=FILE] lire les fichiers sur lesquels opérer depuis FILE ; si\n"
+" FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entrée standard\n"
+" et doivent être suivis d'un caractère retour à la ligne\n"
+" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT format du fichier à encoder ou décoder ; sont acceptés :\n"
+" `auto' (par défaut), `xz', `lzma' et `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
+" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+" --ignore-check ne pas vérifier l'intégrité des données lors de\n"
+" la décompression"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 préréglage de compression : 6 par défaut ; pensez à\n"
+" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
+" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme essayer d'améliorer la compression en utilisant davantage\n"
+" de temps processeur ;\n"
+" n'affecte pas les besoins mémoire du décompresseur"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NB créer au plus NB fils de compression (1 par défault) ; la\n"
+" valeur 0 est spéciale et équivaut au nombre de processeurs\n"
+" de la machine"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=TAILLE\n"
+" débuter un bloc XZ après chaque TAILLE octets de données\n"
+" d'entrée ; ce réglage sert pour la compression paralléle"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=TAILLES\n"
+" débuter des blocs XZ après les TAILLES octets de données\n"
+" spécifiées avec des virgules pour séparateur"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" pendant la compression, si plus de TIMEOUT ms ont passées\n"
+" depuis le dernier flush et que la lecture est bloquée,\n"
+" toutes les données en attente snt écrites"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" règle la limite d'utilisation mémoire pour la compression,\n"
+" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets,\n"
+" pourcentage de RAM, ou 0 pour la valeur par défaut"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust si les réglages de compression dépassent la limite\n"
+" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
+" diminuer les réglages"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chaîne de filtres de compression personnalisée (en lieu des préréglages) :"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1/2 ; OPTS est une liste d'options parmi les suivantes\n"
+" --lzma2[=OPTS] (entre parenthèses : valeurs valides et par défaut) :\n"
+" preset=PRE remettre les options à un préréglage (0-9[e])\n"
+" dict=NUM taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; 8MiB)\n"
+" lc=NUM nombre de 'literal context bits' (0-4 ; 3)\n"
+" lp=NUM nombre de 'literal position bits' (0-4 ; 0)\n"
+" pb=NUM nombre de 'position bits' (0-4 ; 2)\n"
+" mode=MODE mode de compression (fast, normal ; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME 'match finder' (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
+" 0=automatique (par défaut)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] filtre BCJ x86 (32-bit et 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC ('big endian' uniquement)\n"
+" --ia64[=OPTS] filtre BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPTS] filtre BCJ ARM ('little endian' uniquement)\n"
+" --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n"
+" --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n"
+" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
+" start=NUM position de début de la conversion (défaut=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par défaut) :\n"
+" dist=NUM distance entre les octets soustraits les\n"
+" uns aux autres (1-256 ; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Autres options :\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet masquer les avertissements ; spécifier deux fois pour\n"
+" aussi masquer les erreurs\n"
+" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
+" (utile pour les scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory afficher la quantité totale de RAM ainsi que la limite\n"
+" actuelle d'utilisation mémoire puis quitter"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help afficher l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
+" -H, --long-help afficher l'aide longue (ceci) puis quitter"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help afficher l'aide courte (ceci) puis quitter\n"
+" -H, --long-help afficher l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version afficher le numéro de version puis quitter"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finnois).\n"
+"Signaler les bogues de traduction à <lkppo@free.fr>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Page du projet %s : <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "CECI EST UNE VERSION DE DEVELOPPEMENT QUI NE DOIT PAS ÊTRE UTILISEE EN PRODUCTION."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Les options doivent être des paires `nom=valeur' séparées par des virgules"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s : Nom d'option invalide"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s : Valeur d'option invalide"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Préréglage LZMA1/LZMA2 non reconnu : %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "La valeur de l'option '%s' doit être inclue entre %<PRIu64> et %<PRIu64>"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être lues depuis un terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "La sandboxe a été activée avec succès"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Flux : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocs : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Ratio : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Vérification : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Flux :\n"
+#~ " Flux Blocs PositionComp PositionDécomp TailleComp TailleDécomp Ratio Vérif. Bourrage"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocs :\n"
+#~ " Flux Bloc PositionComp PositionDécomp TailleTot TailleDécomp Ratio Vérif."
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c5785a1
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..bea09c8
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1069 @@
+# Croatian translation of xz.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-02 19:30-0800\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: nevaljani argument za --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Moguće je najviše do četiri filtara"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Nije preporučeno koristiti pretpostavke u sirovom načinu rada."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Točne opcije pretpostavki mogu ovisiti o verziji softvera."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava .lzma format"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 se ne može koristi za .xz format"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Lanac filtara nije kompatibilan s --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Prebacivanje u jednodretveni rad zbog --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Koristimo do %<PRIu32> dretvi."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Lanac filtara ili opcije filtara nisu podržane"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB još uvijek je prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Prebacivanje na rad s jednom dretvom da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne briše se"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Promijeniti vlasnika datoteke nije moguće: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Promijeniti grupu datoteke nije moguće: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog ulaza: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: To je simbolička poveznica, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: To je direktorij, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: To nije regularna datoteka, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datoteka ima postavljen setuid ili setgid bit, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datoteka ima postavljen sticky bit, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Prazna datoteka, preskačemo"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flagova na standardni ulaz: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog izlazu: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND flagova na standardni izlaz: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Količina fizičke memorije (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Broj dretvi procesora:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompresija:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Dekompresija:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Više dretvama dekompresija:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Zadano za -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Informacije o hardveru:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Ograničenje za korištenje memorije:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Tokovi:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blokovi:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Komprimirana veličina:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Dekomprimirana veličina:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Omjer:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Kontrola:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Ispuna za tok:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Potrebna memorija:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Veličine u zaglavljima:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Broj datoteka:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Tok"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokovi"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "KomprOffset"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "DekomprOffset"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "KomprVeličina"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "DekomprVeličina"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "TotalVeličina"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Omjer"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "KontrolVrijednost"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Ispuna"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "MemUpotreba"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nema"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Nepoznat-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Nepoznat-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Nepoznat-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Nepoznat-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Nepoznat-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Nepoznat-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Nepoznat-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Nepoznat-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Nepoznat-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Nepoznat-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Nepoznat-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Nepoznat-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Datoteka je prazna"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Tok Blok Komprimirano Dekomprimir Omjer Kontr Datoteka"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s datoteka\n"
+msgstr[1] "%s datoteke\n"
+msgstr[2] "%s datoteka\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Ukupno:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Greška pri čitanju datoteka: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti „--files0” umjesto „--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena datoteka iz standardnog ulaza"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interna greška (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nije moguće uspostaviti rukovatelje signala"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nema provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nepodržani tip provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Dostignuto je ograničenje za korištenje memorije"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Format datoteke nije prepoznat"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nepodržane opcije"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimirani podaci su oštećeni"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Neočekivani kraj ulaznih podataka"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [OPCIJA]... [FILE]...\n"
+"Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije obvezni su također i za kratke opcije.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Način rada:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress komprimira (prisilna kompresija)\n"
+" -d, --decompress dekomprimira (prisilna dekompresija)\n"
+" -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n"
+" -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifikatori načina rada:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep zadrži (ne briše) navedene ulazne datoteke\n"
+" -f, --force piše preko izlaznih datoteka i\n"
+" preko (de)komprimiranih poveznica \n"
+" -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše\n"
+" ulazne datoteke"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n"
+" zanemari moguće preostale ulazne podatke"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse ne stvara raštrkane datoteke pri dekompresiji\n"
+" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks „.SUF” za komprimirane datoteke umjesto .xz\n"
+" --files[=DATOTEKA] čita imena datoteka za obradu iz DATOTEKE; ako\n"
+" DATOTEKA nije dana, imena datoteka čita iz\n"
+" standardnog ulaza; ime datoteke mora završiti\n"
+" sa znakom novog reda\n"
+" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; mogućnosti:\n"
+" „auto” (zadano), „xz”, „lzma”, „lzip“ i „raw”\n"
+" -C, --check=KONTROLA tip provjere integriteta: „none” (koristite s oprezom),\n"
+" „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n"
+" upotrebu memorije za (de)kompresor prije upotrebe 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n"
+" vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n"
+" za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=VELIČINA započne novi.xz blok nakon svakih VELIČINA bajtova\n"
+" ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n"
+" veličine bloka za kompresiju s dretvama"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=VELIČINE započne novi .xz blok nakon svake navedene\n"
+" VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n"
+" VELIČINE su zarezom odvojene"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=VRIJEME pri komprimiranju, ako je prošlo više od VRIJEME\n"
+" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne\n"
+" čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n"
+" čekanju se isprazne iz kodera na izlaz"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=GRANICA\n"
+" --memlimit-decompress=GRANICA\n"
+" -M, --memlimit=GRANICA\n"
+" ograničenje korištenja memorije za kompresiju,\n"
+" dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n"
+" GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust ako dane postavke kompresije prekorače ograničenje\n"
+" upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n"
+" prilagodi postavke shodno ograničenju memorije"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prilagođeni lanac filtara za kompresiju (alternativa korištenju pretpostavki):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPCIJE] LZMA1 ili LZMA2; OPCIJE je popis\n"
+" --lzma2[=OPCIJE] nula ili više od sljedećih opcija zarezom odijeljenih;\n"
+" (valjane vrijednosti; zadano):\n"
+" preset=PRE vrati opcije na pretpostavke (0-9[e])\n"
+" dict=BROJ veličina rječnika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=BROJ broj bitova doslovnog konteksta (0-4; 3)\n"
+" lp=BROJ broj bitova doslovne pozicije (0-4; 0)\n"
+" pb=BROJ broj pozicionih bitova (0-4; 2)\n"
+" mode=NAČIN način kompresije (fast, normal; normal)\n"
+" nice=BROJ nice-dužina za podudaranje (2-273; 64)\n"
+" mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPCIJE] x86 BCJ filtar (32-bit i 64-bit)\n"
+" --arm[=OPCIJE] ARM BCJ filtar\n"
+" --armthumb[=OPCIJE] ARM-Thumb BCJ filtar\n"
+" --arm64[=OPCIJE] ARM64 BCJ filtar\n"
+" --powerpc[=OPCIJE] PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)\n"
+" --ia64[=OPCIJE] IA-64 (Itanium) BCJ filtar\n"
+" --sparc[=OPCIJE] SPARC BCJ filtar\n"
+" Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n"
+" start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPCIJE] Delta filtar; valjane OPCIJE\n"
+" (valjane vrijednosti; zadano):\n"
+" dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n"
+" jedan od drugog (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ostale opcije:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n"
+" -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n"
+" aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n"
+" -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n"
+" -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-“, čita standardni ulaz.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+"%s matična mrežna stranica: <%s>\n"
+"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nevaljano ime opcije"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: S/uz --format=raw, --suffix=.SUF je nužan osim ako se piše na standardni izlaz"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n"
+#~ "zahtijeva barem nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Nepoznat-6"
+#~ msgstr "Nepoznat-6"
+
+#~ msgid "Nepoznat-7"
+#~ msgstr "Nepoznat-7"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandbox je uspješno omogućen"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr " Ograničenje memorije za kompresiju: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Tok(a/ova): %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blok(a/ova): %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Omjer: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Kontrola: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tokovi:\n"
+#~ " Tok Blokovi KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola Ispuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blokovi:\n"
+#~ " Tok Blok KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " KonSvota %*s Zaglav Flags KompVel Memorija Filtri"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..642a6b9
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..81f99b5
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1073 @@
+# Hungarian translation for xz.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Az lzip-fájlok (.lz) tömörítése nem támogatott"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Legfeljebb %<PRIu32> szál használata."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memóriahasználati korlát így is túl lett lépve. %s MiB memória szükséges. Ennek ellenére folytatás mindenképpen."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Egyszálú módra váltás, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os memóriahasználati korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nem távolítható el: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Üres fájlnév, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Olvasási hiba: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Váratlan fájlvég"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Írási hiba: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Fizikai memória (RAM) mennyisége:"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Processzorszálak száma:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tömörítés:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Kibontás:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Többszálás kibontás:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "A -T0 alapértelmezése:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Hardverjellemzők:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Memóriahasználat korlátja:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Adatfolyamok:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blokkok:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tömörített méret:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Kibontott méret:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Arány:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Ellenőrzés:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Adatfolyam kerete:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Szükséges memória:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Méretek a fejlécekben:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Fájlok száma:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Adatfolyam"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokkok"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "Tömörített eltolás"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Kibontott eltolás"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "Tömörített méret"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Kibontott méret"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Teljes méret"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Arány"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Ellenőrzőérték"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Keret"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Memóriahasználat"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Névtelen-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Névtelen-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Névtelen-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Névtelen-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Névtelen-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Névtelen-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Névtelen-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Névtelen-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Névtelen-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Névtelen-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Névtelen-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Névtelen-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: A fájl üres"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fájl\n"
+msgstr[1] "%s fájl\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Hiba a fájlnevek olvasásakor: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Belső hiba (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "A fájlformátum nem felismert"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nem támogatott kapcsolók"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "A tömörített adatok megsérültek"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "A bemenet váratlanul véget ért"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Működési mód:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress kényszerített tömörítés\n"
+" -d, --decompress kényszerített kibontás\n"
+" -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n"
+" -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Műveleti módosítók:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep bemeneti fájlok megtartása (ne törölje)\n"
+" -f, --force kimeneti fájl kényszerített felülírása,\n"
+" és a linkek tömörítése/kibontása\n"
+" -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n"
+" bemeneti fájlokat"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n"
+" lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse ne hozzon létre ritka fájlokat kibontáskor\n"
+" -S, --suffix=.SUF a „.SUF” utótag használata a tömörített fájlokon\n"
+" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs\n"
+" megadva, akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről\n"
+" lesznek beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel\n"
+" kell zárni\n"
+" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karaktert használja\n"
+" használja elválasztóként"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT a kódoláshoz vagy dekódoláshoz használt fájlformátum;\n"
+" lehetséges értékek „auto” (alapértelmezett), „xz”,\n"
+" „lzma”, „lzip” és „raw”\n"
+" -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n"
+" „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 tömörítési előbeállítás; alapértelmezett a 6;\n"
+" a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n"
+" *és* kibontó memóriahasználatát!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n"
+" használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=SZÁM legfeljebb ennyi szál használata; alapértelmezett az 1;\n"
+" állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n"
+" processzormag áll rendelkezésre"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=MÉRET\n"
+" új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n"
+" a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=MÉRETEK\n"
+" új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n"
+" méretű tömörítetlen adatszakaszok után"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=IDŐTÚLLÉPÉS\n"
+" tömörítéskor, ha több mint IDŐTÚLLÉPÉS ezredmásodperc\n"
+" telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n"
+" blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=KORLÁT\n"
+" --memlimit-decompress=KORLÁT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=KORLÁT\n"
+" -M, --memlimit=KORLÁT\n"
+" a memóriahasználati korlát megadása tömörítéshez,\n"
+" kibontáshoz, többszálú kibontású vagy mindháromhoz; a\n"
+" KORLÁT bájtokban van megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az\n"
+" alapértelmezéshez"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust ha a tömörítési beállítások túllépik a memóriahasználati\n"
+" korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n"
+" állítása helyett"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=KAPCS] LZMA1 vagy LZMA2; a KAPCS nulla vagy több vesszővel\n"
+" --lzma2[=KAPCS] elválasztott kapcsoló az alábbiak közül\n"
+" (érvényes érték; alapértelmezett):\n"
+" preset=ELŐ visszaállítás egy előbeállításra (0-9[e])\n"
+" dict=SZÁM szótárméret (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=SZÁM literál környezeti bitek száma (0-4; 3)\n"
+" lp=SZÁM literál pozícióbitek száma (0-4; 0)\n"
+" pb=SZÁM pozícióbitek száma (0-4; 2)\n"
+" mode=MÓD tömörítési mód (fast, normal; normal)\n"
+" nice=SZÁM az egyezés „nice” hossza (2-273; 64)\n"
+" mf=NÉV egyezéskereső (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n"
+" (alapértelmezett)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=KAPCS] x86 BCJ szűrő (32 bites és 64 bites)\n"
+" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő\n"
+" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő\n"
+" --arm64[=KAPCS] ARM64 BCJ szűrő\n"
+" --powerpc[=KAPCS] PowerPC BCJ szűrő (csak big endian esetén)\n"
+" --ia64[=KAPCS] IA-64 (Itanium) BCJ szűrő\n"
+" --sparc[=KAPCS] SPARC BCJ szűrő\n"
+" Érvényes KAPCS az összes BCJ szűrőhöz:\n"
+" start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n"
+" (alapértelmezett=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta szűrő; érvényes KAPCSOLÓK\n"
+" (érvényes értékek; alapértelmezett default):\n"
+" dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n"
+" távolság (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Egyéb kapcsolók:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet figyelmeztetések elrejtése; adja meg kétszer, hogy a\n"
+" hibákat is elrejtse\n"
+" -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n"
+" legyen"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr ""
+" -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n"
+" állapotkódot"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n"
+" (parancsfájlok esetén hasznos)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n"
+" memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n"
+" -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n"
+" -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FÁJL nélkül, vagy ha a FÁJL -, olvasás a szabványos bemenetről.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s honlap: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: A kapcsolóknak vesszőkkel elválasztott „név=érték” pároknak kell lenniük"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Az érték nem nemnegatív decimális egész szám"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Érvénytelen szorzó utótag"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%<PRIu64>, %<PRIu64>] tartományban kell lennie"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=%<PRIu32> szükséges"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Adatfolyamok: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blokkok: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Arány: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Ellenőrzés: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Adatfolyamok:\n"
+#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blokkok:\n"
+#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..ceeebb9
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Written by Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2001.
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5c0ae52
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..74166e6
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# Italian translation for xz
+# This file is put in the public domain.
+# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
+# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: argomento non valido per --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 può essere usato solo come ultimo elemento in --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla compressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: errore di lettura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: fine del file inaspettata"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Dim. compresso: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Dim. estratto: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Padding dello stream: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Dim. negli header: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Numero di file: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Totali:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Sconosc2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Sconosc3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Sconosc5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Sconosc6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Sconosc7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Sconosc8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Sconosc9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Sconosc11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Sconosc12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Sconosc13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Sconosc14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Sconosc15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: il file è vuoto"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s file\n"
+msgstr[1] "%s file\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totali:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Errore interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato di file non riconosciuto"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opzioni non supportate"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fine dell'input non attesa"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
+"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modalità di operazione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress Forza la compressione\n"
+" -d, --decompress Forza l'estrazione\n"
+" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
+" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificatori di operazioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
+" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
+" collegamenti\n"
+" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
+" silenziosamente i restanti dati di input"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
+" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
+" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
+" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
+" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
+" di newline\n"
+" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
+" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
+" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
+" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
+" di usare 7-9"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
+" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
+" memoria in fase di estrazione"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
+" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
+" ha a disposizione"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=DIM\n"
+" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
+" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
+" compressione con thread"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=DIM\n"
+" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
+" da virgole, di dati non compressi"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n"
+" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
+" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
+" flush di tutti i dati pendenti"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
+" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
+" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
+" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
+" utilizzare valori più piccoli"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
+" l'utilizzo di preset):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
+" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
+" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
+" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
+" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE Modalità di compressione\n"
+" (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
+" (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
+" (predefinito)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
+" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
+" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
+" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
+" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n"
+" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
+" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
+" (predefinito=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
+" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
+" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Altre opzioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
+" anche gli errori\n"
+" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
+" più prolisso"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
+" attivo di utilizzo della memore ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
+" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
+" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
+"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: nome opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandbox abilitata con successo"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Stream: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocchi: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Rapporto: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Controllo: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stream:\n"
+#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocchi:\n"
+#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0e5e02f
--- /dev/null
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..76c506b
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1061 @@
+# Korean translation for the xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-15 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: --block-list의 인자값이 잘못됨"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: --block-list 인자 갯수가 너무 많음"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 값은 --block-list의 마지막 원소로만 사용할 수 있습니다"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: 알 수 없는 파일 형식"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: 지원하지 않는 무결성 검사 형식"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "`--files' 또는 `--files0' 옵션으로 하나의 파일만 지정할 수 있습니다."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "%s 환경 변수에 너무 많은 인자 값이 들어있습니다"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "빌드 시점에 압축 기능을 비활성했습니다"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "빌드 시점에 압축 해제 기능을 비활성했습니다"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "lzip 파일(.lz) 압축은 지원하지 않습니다"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "최대 필터 갯수는 4 입니다"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "주어진 필터 설정으로는 메모리 사용 제한 값이 너무 적습니다."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "RAW 모드에서의 프리셋 사용은 권장하지 않습니다."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "프리셋의 정확한 옵션 값은 프로그램 버전에 따라 다릅니다."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma 형식은 LZMA1 필터만 지원합니다"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr ".xz 형식에는 LZMA1 필터를 사용할 수 없습니다"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "--flush-timeout 옵션에는 필터 체인이 맞지 않습니다"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "--flush-timeout 옵션을 지정하였으므로 단일 스레드 모드로 전환합니다"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "최대 %<PRIu32> 스레드를 사용합니다."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "지원하지 않는 필터 체인 또는 필터 옵션"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "압축 해제시 %s MiB 메모리 용량이 필요합니다."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "메모리 사용량 %s MiB 제한을 넘지 않으려 스레드 수를 %s(에)서 %s(으)로 줄였습니다"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "스레드 수가 %s(에)서 하나로 줄었습니다. 메모리 사용 자동 제한량 %s MiB를 여전히 초과합니다. 메모리 공간 %s MiB가 필요합니다. 어쨌든 계속합니다."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "메모리 사용량 %s MiB 제한을 넘지 않으려 단일 스레드 모드로 전환합니다"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "메모리 사용량 %4$s MiB 제한을 넘지 않으려 %2$s MiB에서 %3$s MiB로 LZMA%1$c 딕셔너리 크기를 조정했습니다"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "파이프 생성 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "샌드 박스 활성화 실패"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() 실패: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: 파일을 이동한 것 같음, 제거 안함"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: 제거할 수 없음: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: 파일 소유자를 설정할 수 없음: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: 파일 소유 그룹을 설정할 수 없음: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: 파일 권한을 설정할 수 없음: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "표준 입력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: 심볼릭 링크, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: 디렉터리입니다, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: 일반 파일 아님, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: setuid 또는 setgid 비트 설정 있음, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: 끈적이 비트 설정이 있는 파일, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: 입력 파일에 하나 이상의 하드링크가 있습니다, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "파일 이름 없음, 건너뜀"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "표준 입력으로의 상태 플래그 복원 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "표준 출력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "표준 출력으로의 O_APPEND 플래그 복원 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: 파일 닫기 실패: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: 분할 파일 생성 시도시 탐색 실패: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: 읽기 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: 파일 탐색 오류: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: 예상치 못한 파일의 끝"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: 쓰기 오류: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안함"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "물리 메모리 양(RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "프로세서 스레드 수:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "압축:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "압축해제:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "멀티 스레드 압축 해제:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "-T0 기본값:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "하드웨어 정보:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "메모리 사용량 제한:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "스트림:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "블록 수:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "압축 용량:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "압축해제 용량:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "압축율:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "검사:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "스트림 패딩:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "요구 메모리:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "헤더 길이:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "파일 갯수:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "스트림"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "블록"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "블록"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "압축오프셋"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "압축해제오프셋"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "압축크기"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "압축해제크기"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "총크기"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "압축율"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "검사"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "검사값"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "패딩"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "헤더"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "플래그"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "메모리사용"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "알 수 없음-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "알 수 없음-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "알 수 없음-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "알 수 없음-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "알 수 없음-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "알 수 없음-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "알 수 없음-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "알 수 없음-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "알 수 없음-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "알 수 없음-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "알 수 없음-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "알 수 없음-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: 파일 내용 없음"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: 유효한 .xz 파일로 보기에는 너무 작습니다"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "스트림 블록 압축 압축해제 압축율 검사 파일 이름"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+# 주: 아니오가 아니라 아니요가 맞는 표현
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "아니요"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " 최소 XZ Utils 버전: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "파일 %s개\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "총:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list 옵션은 .xz 파일에만 동작합니다(--format=xz 또는 --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list 옵션은 표준 입력 읽기를 지원하지 않습니다"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: 파일 이름 읽기 오류: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: 파일 이름 읽는 중 예상치 못한 입력 끝"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: 파일 이름을 읽는 도중 NULL 문자 발견. `--files' 옵션 대신 `--files0' 옵션을 사용하시려는게 아닙니까?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "아직 압축 동작과 압축 해제 동작에 --robot 옵션을 지원하지 않습니다."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "내부 오류(버그)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "시그널 처리자를 준비할 수 없습니다"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "무결성 검사 안함. 파일 무결성을 검증하지 않습니다"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "지원하지 않는 무결성 검사 형식. 파일 무결성을 검증하지 않습니다"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "메모리 사용량 한계에 도달했습니다"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "파일 형식을 인식할 수 없음"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "지원하지 않는 옵션"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "압축 데이터 깨짐"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "예상치 못한 입력 끝"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한을 비활성합니다."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한 값은 %s 입니다."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: 필터 체인: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "자세한 사용법은 `%s --help'를 입력하십시오."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+".xz 형식으로 <파일> 다수를 압축(해제)합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " 동작 방식:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress 압축 강제\n"
+" -d, --decompress 압축 해제 강제\n"
+" -t, --test 압축 파일 무결성 검사\n"
+" -l, --list .xz 파일 정보 출력"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 동작 지정:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep 입력 파일을 유지합니다(삭제 안함)\n"
+" -f, --force 출력 파일을 강제로 덮어쓰고 링크도 압축(해제)합니다\n"
+" -c, --stdout 표준 출력으로 기록하고 입력 파일을 삭제하지 않습니다"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream 첫번째 스트림만 압축해제하며, 나머지 입력 데이터는\n"
+" 조용히 무시합니다"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse 압축 해제에 활용할 분할 파일을 만들지 않음\n"
+" -S, --suffix=.<확장자>\n"
+" 압축 파일 확장자에 `.<확장자>'를 사용합니다\n"
+" --files[=<파일>]\n"
+" <파일> 에서 처리할 파일 이름을 읽습니다. <파일>을\n"
+" 생략하면 표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다.\n"
+" 파일 이름은 개행 문자로 끝나야합니다\n"
+" --files0[=<파일>]\n"
+" --files 옵션과 비슷하지만 NULL 문자로 끝납니다"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 기본 파일 형식 및 압축 옵션:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=<형식> 인코딩 디코딩할 파일 형식입니다. 가능한 값:\n"
+" `auto' (기본), `xz', `lzma', `lzip', `raw'\n"
+" -C, --check=<검사> 무결성 검사 형식: `none'(위험),\n"
+" `crc32', `crc64'(기본), `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check 압축 해제시 무결성 검사를 수행하지 않습니다"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 압축 프리셋. 기본값은 6 입니다. 7-9를 사용하려면 입축\n"
+" 메모리 사용량*과* 압축 해제 메모리 사용량을 지정하십시오!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme CPU 점유시간을 더 확보하여 압축률을 개선합니다.\n"
+" 압축 해제시 메모리 요구 용량에는 영향을 주지 않습니다"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=<개수>\n"
+" 최대 스레드 <개수>를 사용합니다. 기본값은 1 입니다\n"
+" 실제 프로세서 코어만큼의 스레드를 사용하려면 0 값으로\n"
+" 지정합니다"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=<크기>\n"
+" 모든 <크기>의 입력 다음 새 .xz 블록을 시작합니다.\n"
+" 스레드 압축에 블록 크기를 지정할 때 사용합니다"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=<크기>\n"
+" 콤마로 구분한 연속 지정값 만큼 압축해제한 데이터 용량을\n"
+" 넘긴 후 새 .xz 블록을 시작합니다"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=<제한시간>\n"
+" 앞서 플러싱한 후 더 많은 블록 입력을 읽어들일 때 밀리초\n"
+" 단위 <제한시간>을 넘기면 모든 대기 데이터를\n"
+" 플러싱아웃합니다"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=<제한용량>\n"
+" --memlimit-decompress=<제한용량>\n"
+" --memlimit-mt-decompress=<제한용량>\n"
+" -M, --memlimit=<제한용량>\n"
+" 압축, 압축해제, 또는 각각의 경우에 대한 메모리 사용량\n"
+" 제한값을 설정합니다. <제한용량> 값 단위는 바이트 또는 램\n"
+" 용량 백분율이며, 기본 값은 0 입니다"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust 압축 설정이 메모리 사용량 제한을 넘어서면\n"
+" 설정 값을 줄이는 대신 오류 정보를 나타냅니다"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" 압축용 개별 필터 체인 설정(사전 설정 사용을 대신함):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=<옵션>] LZMA1 또는 LZMA2. <옵션>은 하나도 지정하지 않거나,\n"
+" --lzma2[=<옵션>] 다음 옵션 중 한개 이상을 쉼표로 구분하여 지정합니다\n"
+" (유효값, 기본값):\n"
+" preset=<프리셋> 옵션을 <프리셋>값으로 초기화(0-9[e])\n"
+" dict=<숫자> 딕셔너리 크기(4KiB - 1536MiB, 8MiB)\n"
+" lc=<숫자> 리터럴 컨텍스트 비트 수(0-4, 3)\n"
+" lp=<숫자> 리터럴 위치 비트 수(0-4, 0)\n"
+" pb=<숫자> 위치 비트 갯수(0-4, 2)\n"
+" mode=<모드> 압축 모드 fast 또는 normal, normal)\n"
+" nice=<숫자> nice 일치 길이 값(2-273, 64)\n"
+" mf=<이름> 일치 탐색기(hc3, hc4, bt2, bt3, bt4\n"
+" 중 하나. bt4)\n"
+" depth=<숫자> 최대 검색 깊이. 0=자동(기본값)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=<옵션>] x86 BCJ 필터(32-bit, 64-bit)\n"
+" --arm[=<옵션>] ARM BCJ 필터\n"
+" --armthumb[=<옵션>] ARM-Thumb BCJ 필터\n"
+" --arm64[=<옵션>] ARM64 BCJ 필터\n"
+" --powerpc[=<옵션>] PowerPC BCJ 필터 (빅 엔디언 전용)\n"
+" --ia64[=<옵션>] IA-64 (아이태니엄) BCJ 필터\n"
+" --sparc[=<옵션>] SPARC BCJ 필터\n"
+" 모든 BCJ 필터의 유효한 <옵션>:\n"
+" start=<숫자> 변환 시작 오프셋(기본값=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=<옵션>] 델타 필터. 유효한 <옵션> (유효값, 기본값):\n"
+" dist=<숫자> 각 바이트 값의 차이 값\n"
+" (1-256, 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"기타 옵션:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet 경고 메시지 끔. 오류 메시지도 끄려면 두번 지정합니다\n"
+" -v, --verbose 자세히 표시. 더 자세히 표시하려면 두번 지정합니다"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn 경고가 종료 상태에 영향을 주지 않게합니다"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot 기계 해석용 메시지를 사용합니다(스크립트에 적합)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory 총 사용 메모리양과 현재 활성 메모리 사용 제한 값을\n"
+" 표시하고 빠져나갑니다"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help 간단한 도움말을 표시합니다(기본 옵션만 나열)\n"
+" -H, --long-help 긴 도움말을 표시하고 빠져나갑니다"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help 간단한 도움말을 표시하고 빠져나갑니다\n"
+" -H, --long-help 긴 도움말을 표시합니다(고급 옵션도 나열)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version 버전 번호를 표시하고 빠져나갑니다"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<파일> 값이 없거나, <파일> 값이 - 문자이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "<%s> (영문 또는 핀란드어)에 버그를 보고하십시오.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "!! 주의 !! 개발 버전이며 실제 사용 용도가 아닙니다."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: 옵션은 쉼표로 구분한 `이름=값' 쌍이어야합니다"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: 잘못된 옵션 이름"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: 잘못된 옵션 값"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "지원하지 않는 LZMA1/LZMA2 프리셋: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc값과 lp값의 합이 4를 초과하면 안됩니다"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: 표준 출력으로 기록하지 않는 한 --format=raw, --suffix=.SUF 옵션이 필요합니다"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: 파일 이름에 알 수 없는 확장자 붙음, 건너뜀"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: 파일에 이미 `%s' 확장자가 붙음, 건너뜀"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 확장자"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: 값은 10진 양수입니다"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: 잘못된 승수 후위 단위"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "유효한 후위 단위는 `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30) 입니다."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "`%s' 옵션 값은 범위[%<PRIu64>, %<PRIu64>] 안에 있어야 합니다"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "압축 데이터를 터미널에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "압축 데이터를 터미널에 기록할 수 없습니다"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "표준 출력 기록 실패"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "선택한 일치 탐색기는 최소한 nice=%<PRIu32> 상태여야합니다"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "비호환 명령행 인자값이 있어 샌드박스를 비활성했습니다"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "샌드 박스 활성화에 성공했습니다"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "압축 메모리 사용 제한량: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " 스트림: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " 블록: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " 압축률: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " 검사: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " 스트림:\n"
+#~ " 스트림 블록 압축오프셋 압축해제 오프셋 압축용량 압축해제용량 압축율 검사 패딩"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " 블록:\n"
+#~ " 스트림 블록 압축오프셋 압축해제오프셋 총용량 압축해제용량 압축율 검사"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " CheckVal %*s Header 플래그 압축용량 메모리사용량 필터"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5eb2167
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..fa5b16a
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1027 @@
+# Polish translation for xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 18:02+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Błędny argument dla --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów dla --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 w --block-list może być użyte wyłącznie jako ostatni element"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Kompresja plików lzip (.lz) nie jest osbługiwana"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Łańcuch filtrów jest niezgodny z --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do jednego. Automatyczny limit użycia pamięci %s MiB jest nadal przekroczony - wymagane jest %s MiB. Kontynuacja mimo to."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Przełączenie w tryb jednowątkowy, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączony"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Rozmiar pamięci fizycznej (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Liczba wątków procesora:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompresja:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Dekompresja:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Dekompresja wielowątkowa:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Domyślnie dla -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Informacje o sprzęcie:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limity użycia pamięci"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Strumienie:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Bloki:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Rozmiar spakowany:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Rozmiar rozpakowany:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Współczynnik:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Kontrola spójności:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Wyrównanie strumienia:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Wymagana pamięć:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Rozmiar w nagłówkach:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Liczba plików:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Strumień"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloki"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "Offset spak."
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Offset rozp."
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "Rozm.spak."
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Rozm.rozp."
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Rozm.całk."
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Wsp."
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "S.kontr."
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Nagłówek"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Uż.pamięci"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Nieznany-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Nieznany-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Nieznany-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Nieznany-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Nieznany-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Nieznany-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Nieznany-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Nieznany11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Nieznany12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Nieznany13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Nieznany14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Nieznany15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Plik jest pusty"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s plik\n"
+msgstr[1] "%s pliki\n"
+msgstr[2] "%s plików\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Sumarycznie:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `--files0' zamiast `--files'?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nieobsługiwane opcje"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
+"krótkich.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Tryb pracy:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress wymuszenie kompresji\n"
+" -d, --decompress wymuszenie dekompresji\n"
+" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
+" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modyfikatory operacji:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep zachowanie (nieusuwanie) plików wejściowych\n"
+" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
+" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n"
+" zignorowanie pozostałych danych wejściowych"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse nietworzenie plików rzadkich podczas dekompresji\n"
+" -S, --suffix=.ROZ użycie rozszerzenia `.ROZ' dla plików skompresowanych\n"
+" --files[=PLIK] odczyt nazw plików do przetworzenia z PLIKU; jeśli PLIK\n"
+" nie został podany, nazwy są czytane ze standardowego\n"
+" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
+" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FORM format pliki do kodowania lub dekodowania; możliwe to\n"
+" `auto' (domyślny), `xz', 'lzma', `lzip' i `raw'\n"
+" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
+" `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 predefiniowane opcje kompresji; domyślna to 6; przed\n"
+" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
+" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme próba poprawy współczynnika kompresji z użyciem większej\n"
+" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
+" pamięciowe dekompresora"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=ILE użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 1; 0 oznacza\n"
+" tyle, ile jest rdzeni procesorów"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=ROZMIAR\n"
+" rozpoczęcie nowego bloku .xz co ROZMIAR bajtów wejścia;\n"
+" opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n"
+" wielowątkowej"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=ROZMIARY\n"
+" rozpoczęcie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n"
+" przedziałach danych nieskompresowanych"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=CZAS\n"
+" przy kompresji, jeśli minęło więcej niż CZAS milisekund\n"
+" ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n"
+" blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" ustawienie limitu użycia pamięci dla kompresji,\n"
+" dekompresji, dekompresji wielowątkowej lub wszystkich;\n"
+" LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0 dla limitów domyślnych"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust jeśli ustawienia kompresji przekraczają limit użycia\n"
+" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
+" ustawień"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPCJE] LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n"
+" --lzma2[=OPCJE] zera lub więcej następujących opcji (w nawiasach wartości\n"
+" poprawne; domyślne):\n"
+" preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n"
+" dict=ILE rozmiar słownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=ILE liczba bitów kontekstu literału (0-4; 3)\n"
+" lp=ILE liczba bitów pozycji literału (0-4; 0)\n"
+" pp=ILE liczba bitów pozycji (0-4; 2)\n"
+" mode=TRYB tryb kompresji (fast, normal; normal)\n"
+" nice=ILE długość dopasowania (2-273; 64)\n"
+" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPCJE] Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n"
+" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM\n"
+" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb\n"
+" --arm64[=OPCJE] Filtr BCJ ARM64\n"
+" --powerpc[=OPCJE] Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n"
+" --ia64[=OPCJE] Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --sparc[=OPCJE] Filtr BCJ SPARC\n"
+" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
+" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPCJE] Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domyślne):\n"
+" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
+" siebie (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Inne opcje:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
+" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
+" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
+" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
+" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>\n"
+"(w języku angielskim lub fińskim).\n"
+"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
+"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Opcje muszą być parami `nazwa=wartość' rozdzielonymi przecinkami"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Błędna nazwa opcji"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Błędna wartość opcji"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Wartość opcji `%s' musi być w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1f4c0fd
--- /dev/null
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..184af10
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Portuguese (Portugal) Translation for the xz Package
+# This file is put in the public domain.
+# .
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 08:08+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: argumento inválido para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: demasiados argumentos para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: tipo de formato de ficheiro desconhecido"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: tipo de verificação de integridade não suportado"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Só pode especificar um ficheiro com \"--files\" ou \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "A variável de ambiente %s contém demasiados argumentos"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "O suporte a compressão foi desactivado ao compilar"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "O suporte a descompressão foi desactivado ao compilar"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "As opções exactas de predefinições podem variar entre versões do programa."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "O formato .lzma tem só suporta o filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "Impossível utilizar LZMA1 com o formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "A mudar para o modo de linha única devido a --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "A usar até %<PRIu32> linhas."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros não suportadas"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Erro ao criar um túnel: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Falha ao activar a Sandbox"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() falhou: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: o ficheiro parece ter sido movido, não será eliminado"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: impossível remover: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: impossível definir o proprietário do ficheiro: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: impossível definir o grupo do ficheiro: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: impossível definir as permissões do ficheiro: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado da entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: é uma ligação simbólica, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: é uma pasta, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: não é um ficheiro normal, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: o ficheiro tem o bit setuid ou setgid definido, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: o ficheiro tem o bit sticky definido, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: o ficheiro de entrada tem mais de uma ligação absoluta, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome de ficheiro vazio, a ignorar"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar as bandeiras de estado para a entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado do ficheiro da saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar a bandeira O_APPEND para a saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: falha ao fechar o ficheiro: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: falha na procura ao tentar criar um ficheiro escasso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: erro de leitura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: erro ao procurar o ficheiro: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: erro de escrita: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Tam. comprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Tam. descomprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Espaço do fluxo: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Memória requerida: %s MiB\n"
+
+# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Tam. em cabeçalhos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Nº. de ficheiros: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Totais:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "SemNome-2"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "SemNome-3"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "SemNome-5"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "SemNome-6"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "SemNome-7"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "SemNome-8"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "SemNome-9"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "SemNome-11"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "SemNome-12"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "SemNome-13"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "SemNome-14"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "SemNome-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: o ficheiro está vazio"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimido Rácio Verif. Nome de ficheiro"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s ficheiro\n"
+msgstr[1] "%s ficheiros\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totais:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list só funciona em ficheiros .xz (--format=xz ou --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list não suporta a leitura da entrada padrão"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: erro ao ler nomes de ficheiro: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: fim de entrada inesperado ao ler nomes de ficheiros"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: encontrado carácter nulo ao ler nomes de ficheiro; talvez queira usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Compressão e descompressão com --robot ainda não são suportadas."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da entrada padrão"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Erro interno (erro)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Impossível estabelecer gestores de sinais"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Sem teste de integridade; a integridade do ficheiro não será verificada"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipo de verificação de integridade não suportada; a integridade do ficheiro não será verificada"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opções não suportadas"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fim de entrada inesperado"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limitador está desactivado."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limite é %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: cadeia de filtros: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÕES]... [FICHEIRO]...\n"
+"Comprime ou descomprime FICHEIROs no formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n"
+"opções curtas.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modo de operação:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress força a compressão\n"
+" -d, --decompress força a descompressão\n"
+" -t, --test testa a integridade do ficheiro comprimido\n"
+" -l, --list lista informações sobre ficheiros .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificadores de operações:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep mantém (não elimina) os ficheiros de entrada\n"
+" -f, --force força a sobreposição do ficheiro de saída e a \n"
+" (des)compressão de ligações\n"
+" -c, --stdout escreve na saída padrão e não elimina os ficheiros de\n"
+" entrada"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream descomprime só o primeiro fluxo e ignora silenciosamente\n"
+" possíveis dados de entrada restantes"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse não cria ficheiros escassos ao descomprimir\n"
+" -S, --suffix=.SUF usa o sufixo \".SUF\" em ficheiros comprimidos\n"
+" --files[=FICH] lê nomes de ficheiros para processar de FICH;\n"
+" se FICH for omitido, os nomes de ficheiros são\n"
+" lidos da entrada padrão; os nomes de ficheiros\n"
+" devem ser terminados com o carácter de nova linha\n"
+" --files0[=FICH] igual a --files, mas usa o carácter nulo como terminador"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opções básicas de formato e compressão de ficheiro:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT formato de ficheiro a codificar ou descodificar; os\n"
+" valores possíveis são \"auto\" (predefinição), \"xz\",\n"
+" \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=TESTE tipo de teste de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
+" \"crc32\", \"crc64\" (predefinição) ou \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check não verifica a integridade ao descomprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 predefinição de compressão; a predefinição é 6; tenha em\n"
+" conta o uso de memória do compressor *e* descompressor\n"
+" antes de usar 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme tenta melhorar o rácio de compressão usando mais tempo de\n"
+" CPU; não afecta os requisitos de memória do descompressor"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM linhas; a predefinição é 1; defina para\n"
+" 0 para usar tantas linhas como núcleos de processadores\n"
+" haja"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=TAM\n"
+" inicia novo bloco .xz após cada TAM bytes de entrada;\n"
+" use para definir o tamanho de bloco para compressão com\n"
+" linhas"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=TAM\n"
+" inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
+" separados por vírgulas, de dados descomprimidos"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=EXPIRA\n"
+" ao comprimir, se mais de EXPIRA milissegundos tiverem\n"
+" passado desde o despejo anterior e ler mais dados da\n"
+" entrada bloquearia, todos os dados pendentes serão\n"
+" despejados"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMITE\n"
+" --memlimit-decompress=LIMITE\n"
+" -M, --memlimit=LIMITE\n"
+" define o limite de uso de memória para compressão,\n"
+" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0\n"
+" para predefinições"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust se as configurações de compressão excederem o limite de\n"
+" uso de memória, devolve um erro em vez de reduzir as\n"
+" configurações"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa às predefinições):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPÇÕES] LZMA1 ou LZMA2; OPÇÕES é uma lista separada por vírgulas\n"
+" de zero ou mais das opções abaixo (valores válidos,\n"
+" --lzma2[=OPÇÕES] predefinição):\n"
+" preset=PRE repõe as opções para predefinição (0-9[e])\n"
+" dict=NÚM tamanho do dicionário (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NÚM número de bits de contexto literal (0-4; 3)\n"
+" lp=NÚM número de bits de posição literal (0-4; 0)\n"
+" pb=NÚM número de bits de posição (0-4; 2)\n"
+" mode=MODO modo de compressão (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NÚM tamanho agradável de correspondência (2-273;\n"
+" 64)\n"
+" mf=NOME localizador de correspondência (hc3, hc4,\n"
+" bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n"
+" 0=automatic (predefinição)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
+" --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (só big endian)\n"
+" --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (só little endian)\n"
+" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (só little endian)\n"
+" --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n"
+" OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
+" start=NUM desvio inicial para conversões\n"
+" (predefinição=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPÇÕES] filtro delta; OPÇÕES válidas (valores válidos,\n"
+" predefinição):\n"
+" dist=NÚM distância entre bytes a serem subtraídos\n"
+" de cada um (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Outras opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir também erros\n"
+" -v, --verbose é verboso; use duas vezes para ainda mais verbosidade"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn fazer avisos não afecta o estado da saída"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil para scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory mostra a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
+" de memória actualmente activos e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra a ajuda curta (lista só as opções básicas)\n"
+" -H, --long-help mostra esta mensagem de ajuda e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -H, --long-help mostra a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version mostra o número da versão e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem FICH, ou quando FICH é -, lê da entrada padrão.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Reporte erros em <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
+"Relate erros de tradução em <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Página inicial %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ESTA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO NÃO DESTINADA A USO EM PRODUÇÃO."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: as opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: nome de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: valor de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 não suportada: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: com --format=raw, --suffix=.SUF é requerido, a menos que seja escrito em stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: nome de ficheiro com sufixo desconhecido, a ignorar"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: o ficheiro já tem o sufixo \"%s\", a ignorar"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: sufixo de nome de ficheiro inválido"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: o valor não é um inteiro decimal não-negativo"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: sufixo multiplicador inválido"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser escritos num terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "A escrita para a saída padrão falhou"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Fluxos: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocos: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Rácio: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Verificação: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Fluxos:\n"
+#~ " Fluxo Blocos DesvioComp DesvioDescomp Tam.Comp TamDescomp Rácio Verif Espaço"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocos:\n"
+#~ " Fluxo Bloco DesvioComp DesvioDescomp Tam.Total TamDescomp Rácio Verif"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç. Band. Tam.Comp UsoMem. Filtros"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "O localizador de correspondência seleccionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "A Sandbox está desactivada devido a argumentos de linha de comandos incompatíveis"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "A Sandbox foi activada com sucesso"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7c7598a
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5ebd9d1
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# Brazilian Portuguese translations for xz package
+# Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Usando até %<PRIu32> threads."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() falhou: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Tam. comprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Tam. descomprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Memória exigida: %s MiB\n"
+
+# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Núm. de arquivos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Totais:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Incógnito2"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Incógnito3"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Incógnito5"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Incógnito6"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Incógnito7"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Incógnito8"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Incógnito9"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Incógnito11"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Incógnito12"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Incógnito13"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Incógnito14"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Incógnito15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: O arquivo está vazio"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s arquivo\n"
+msgstr[1] "%s arquivos\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totais:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Erro ao ler nomes de arquivo: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Erro interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opções sem suporte"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fim da entrada inesperado"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÕES]... [ARQUIVO]...\n"
+"Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modo de operação:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress força a compressão\n"
+" -d, --decompress força a descompressão\n"
+" -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n"
+" -l, --list lista informações sobre arquivos .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificadores de opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep mantém (não exclui) os arquivos de entrada\n"
+" -f, --force força a sobrescrita do arquivo de entrada e a \n"
+" (des)compressão de links\n"
+" -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
+" de entrada"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
+" silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse não cria arquivos esparsos ao descomprimir\n"
+" -S, --suffix=.SUF usa o sufixo \".SUF\" em arquivos comprimidos\n"
+" --files[=ARQUIVO]\n"
+" lê nomes de arquivos para processar de ARQUIVO;\n"
+" se ARQUIVO for omitido, nomes de arquivos são\n"
+" lidos da entrada padrão; nomes de arquivos devem\n"
+" ser terminados com o caractere de nova linha\n"
+" --files0[=ARQUIVO]\n"
+" similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
+" terminador"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n"
+" valores possíveis são\n"
+" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
+" \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 predefinição de compressão; padrão é 6; leve o uso de\n"
+" memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
+" antes de usar 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme tenta melhorar a proporção de compressão usando mais\n"
+" tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
+" descompressor"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM threads; o padrão é 1; defina para\n"
+" 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
+" processador"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=TAM\n"
+" inicia novo bloco .xz após cada TAM bytes de entrada;\n"
+" use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
+" compressão com threads"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=TAM\n"
+" inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
+" separados por vírgula, de dados descomprimidos"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TEMPO-LIMITE\n"
+" ao comprimir, se mais de TEMPO-LIMITE milissegundos\n"
+" tiverem passado desde a liberação anterior e a leitura\n"
+" de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
+" serão liberados"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMITE\n"
+" --memlimit-decompress=LIMITE\n"
+" -M, --memlimit=LIMITE\n"
+" define o limite de uso de memória para compressão,\n"
+" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
+" ou 0 para padrões"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust se configurações de compressão exceder o limite\n"
+" de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
+" ajustar as configurações para baixo"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+"--lzma1[=OPÇÕES] LZMA1/LZMA2; OPÇÕES é uma lista separada por vírgula de\n"
+"--lzma2[=OPÇÕES] zero ou + das opções abaixo (valores válidos, padrão):\n"
+" preset=PRE redefine opções para predefinição (0-9[e])\n"
+" dict=NÚM tam. de dicionário (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NÚM núm. de bits de contexto literal (0-4; 3)\n"
+" lp=NÚM núm. de bits de posição literal (0-4; 0)\n"
+" pb=NÚM núm. de bits de posição (0-4; 2)\n"
+" mode=MODO modo de compressão (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NÚM tam. de nice de correspondência (2-273; 64)\n"
+" mf=NOME localizador de correspondência\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n"
+" 0=automatic (padrão)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
+" --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n"
+" --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n"
+" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n"
+" --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n"
+" OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
+" start=NUM deslocamento inicial para conversões\n"
+" (default=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPÇÕES] filtro delta; OPÇÕES válidas (valores válidos, padrão):\n"
+" dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n"
+" de cada um (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Outras opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
+" -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
+" de memória atualmente ativos e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
+" -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n"
+" -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é -, lê da entrada padrão.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
+"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Site do %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: As opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nome de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Valor de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: O valor não é um inteiro integral decimal"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Sufixo multiplicador inválido"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "A escrita para a saída padrão falhou"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Fluxos: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocos: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Proporção: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Verificação: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Fluxos:\n"
+#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocos:\n"
+#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..8c70dfb
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
+# without any warranty.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..2982a9b
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..8cbba7a
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# Romanian translation for xz.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul xz.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „xz”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea xz 5.2.5.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.6 (nepublicată în TP), făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental).
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre1, făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre2, făcută de R-GC, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 16:11+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Argument nevalid pentru opțiunea „--block-list”"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Comprimarea fișierelor lzip (.lz) nu este acceptată"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Numărul maxim de filtre este patru"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Limita de utilizare a memoriei este prea mică pentru configurarea dată filtrului."
+
+# Notă:
+# cu toate că sunt împotriva americanismelor, am preferat folosirea cuvîntului american, „românizat”, pentru a avea o traducere fluidă, fără construcții încărcate și inecesare...
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Utilizarea unei presetări în modul brut este descurajată."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Opțiunile exacte ale presetărilor pot varia între versiunile de software."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formatul .lzma acceptă numai filtrul LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 nu poate fi utilizat cu formatul .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Lanțul de filtre este incompatibil cu opțiunea „--flush-timeout”"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Se trece la modul cu un singur fir de execuție datorită opțiunii „--flush-timeout”"
+
+# NOTĂ:
+# - să intru în contact cu dezvoltatorii, pentru ai ruga să introducă a doua formă de plural
+# (necesară cel puțin pentru limba română):
+# „Se utilizează până la %<PRIu32> de fire.”
+# ****
+# construcție necesară pentru mașini cu
+# procesoare/nuclee > 10
+# ===
+# cred că deja au apărut astfel de „monștrii”
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Se utilizează până la %<PRIu32> fire de execuție."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Lanț de filtre sau opțiuni de filtrare neacceptate"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Decomprimarea va avea nevoie de %sMio de memorie."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %sMio este încă depășită. Sunt necesari %sMio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %sMio la %sMio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Eroare la crearea unui racord(pipe): %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() a eșuat: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Fișierul pare să fi fost mutat, nu eliminat"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nu se poate elimina: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Nu se poate configura proprietarul fișierului: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Nu se poate configura grupul proprietar al fișierului: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nu se pot configura permisiunile fișierului: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la intrarea standard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Este o legătură simbolică, se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Este un director, se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nu este un fișier obișnuit, se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Fișierul are activați biții «setuid» sau «setgid», se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Fișierul are activat bitul lipicios(sticky), se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Fișierul de intrare are mai mult de o legătură dură, se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Numele fișierului este gol, se omite"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Eroare la restabilirea indicatorilor de stare la intrarea standard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la ieșirea standard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Eroare la restabilirea indicatorului O_APPEND la ieșirea standard: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier dispers(sparse): %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Eroare de citire: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Eroare de scriere: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Cantitatea totală de memorie fizică (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Numărul de fire de execuție ale procesorului:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Comprimare:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Decomprimare:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Decomprimare multiple-fire de execuție:"
+
+# R-GC, scrie:
+# ATENȚIE:
+# este vorba de:
+# T0 = momentul 0, și nu de:
+# TO = la, către. pe, în...
+# ****
+# probabil tipul de literă folosit de mine în Poedit, să
+# nu diferențieze prea mult O de 0...
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Implicit pentru -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Informații despre componentele mașinii:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limitele de utilizare a memoriei:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Fluxuri:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blocuri:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Dimensiune comprimată:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Dimensiune decomprimată:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Raport:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Verificare:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Completare flux:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Memorie necesară:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Dim. în antete:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Numărul de fișiere:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocuri"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "PozițieComprim"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "PozițieDecomprim"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "DimComp"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "DimDecomp"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "DimTotală"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Raport"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Verificare"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "ValVerificare"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Completare"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Antet"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Indicatori"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "UtilizareMem"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nici una"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Necunos-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Necunos-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Necunos-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Necunos-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Necunos-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Necunos-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Necunos-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Necunos-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Necunos-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Necunos-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Necunos-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Necunos-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Fișierul este gol"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Fluxuri Blocuri Comprimare Decomprimare Raport Verificare Nume fișier"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versiunea minimă XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "un fișier\n"
+msgstr[1] "două fișiere\n"
+msgstr[2] "%s fișiere\n"
+msgstr[3] "%s de fișiere\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totaluri:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funcționează numai pe fișierele .xz (--format=xz sau --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list nu acceptă citirea de la intrarea standard"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Eroare la citirea numelor de fișiere: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al intrării la citirea numelor de fișiere"
+
+# Adaptînd sugestia făcută de Daniel Șerbănescu asupra traducerii cuvîntului „null”, am modificat
+# traducere de la:„Caracter nul găsit...”, la:
+# „Caracter nul(null) găsit...”
+# Sugestia făcută de el în baza obiecției că în pagina web, «dexonline» definiția cuvîntului nul, este un pic ambiguă; nu are o bază prea solidă,
+# din următoarele motive:
+# - pagina în cauză e construită, alimentată și menținută de persoane voluntare, precum noi ca traducători de software.
+# - intrările pentru definiția cuvîntului „nul”, sînt extrase din dicționare de uz general; niciuna dintre ele, nu a ieșit dintr-un dicționar tehnic, cu atît mai puțin unul de informatică.
+# - utilizatorul software-ului «xz», direct de la linia de comandă, mă îndoiesc că va fi un utilizator ce nu este familiarizat cu nomenclatura din informatică (pentru restul utilizatorilor, acest mesaj nu va fi vizibil, pentru că-l vor utiliza din spatele unui software „IGU” «InterfațăGrafică(de)Utilizator»
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Caracter nul(null) găsit la citirea numelor de fișiere; poate ați vrut să utilizați „--files0” în loc de „--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu „--robot” nu sunt încă acceptate."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numele de fișiere de la intrarea standard"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Eroare internă (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Fără verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tip neacceptat de verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limita de utilizare a memoriei a fost atinsă"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opțiuni neacceptate"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Datele comprimate sunt corupte"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Sfârșit neașteptat al intrării"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limitarea este dezactivată."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limita este de %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]...\n"
+"Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n"
+"pentru opțiunile scurte.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Mod de operare:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress forțează comprimarea\n"
+" -d, --decompress forțează decomprimarea\n"
+" -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n"
+" -l, --list listează informații despre fișierele .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificatori de operare:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep păstrează (nu șterge) fișierele de intrare\n"
+" -f, --force forțează suprascrierea fișierului de ieșire și\n"
+" (de)comprimă legăturile\n"
+" -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n"
+" intrare"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n"
+" posibilele date de intrare rămase"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse nu creează fișiere disperse când decomprimă\n"
+" -S, --suffix=.SUF utilizează sufixul „.SUF” pentru fișierele comprimate\n"
+" --files[=FIȘIER]\n"
+" citește numele fișierelor de procesat din FIȘIER;\n"
+" dacă FIȘIER este omis, numele de fișiere sunt citite\n"
+" de la intrarea standard; numele de fișiere trebuie să\n"
+" fie terminate cu caracterul de linie nouă\n"
+" --files0[=FIȘIER]\n"
+" ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n"
+" terminator"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FORMAT\n"
+" formatul de fișier pentru codificare sau decodificare;\n"
+" valorile posibile sunt „auto” (implicit), „xz”,\n"
+" „lzma”, „lzip” și „raw”\n"
+" -C, --check=VERIFICARE\n"
+" tip de verificare a integrității: „none” (utilizați\n"
+" cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n"
+" „sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 presetare comprimare; valoarea implicită este 6;\n"
+" luați în considerare memoria utilizată de instrumentul de\n"
+" comprimare *și* de instrumentul de decomprimare, înainte\n"
+" de a utiliza presetările 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme încearcă să îmbunătățească raportul de comprimare\n"
+" folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n"
+" de memorie ale instrumentului de decomprimare"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUMĂR\n"
+" utilizați cel mult NUMĂR fire de execuție; implicit\n"
+" este 1; specificați valoarea 0 pentru a utiliza atâtea\n"
+" fire de execuție câte nuclee de procesor există"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=DIM\n"
+" începe un nou bloc .xz după fiecare DIM octeți de intrare\n"
+" utilizați acest lucru pentru a stabili dimensiunea\n"
+" blocului pentru comprimarea cu fire de execuție"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=DM\n"
+" începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n"
+" prin virgulă, de date necomprimate"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIMP_LIMITĂ\n"
+" la comprimare, dacă au trecut mai mult de TIMP_LIMITĂ\n"
+" milisecunde de la curățarea anterioară și citirea mai\n"
+" multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n"
+" sunt eliminate"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMITA\n"
+" --memlimit-decompress=LIMITA\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMITA\n"
+" -M, --memlimit=LIMITA\n"
+" stabilește limita de utilizare a memoriei pentru\n"
+" comprimare, decomprimare, decomprimare cu fire de\n"
+" execuție sau toate acestea; LIMITA este exprimată în\n"
+" octeți, % din RAM sau 0 pt. a activa valoarea implicită"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n"
+" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lanț de filtrare personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n"
+" presetărilor):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPȚIUNI] LZMA1 sau LZMA2; OPȚIUNI este o listă separată prin\n"
+" --lzma2[=OPȚIUNI] virgulă, de niciuna sau de mai multe dintre următoarele\n"
+" opțiuni (între paranteze: valorile valide, și cele\n"
+" implicite):\n"
+" preset=PRE resetează opțiunile la o presetare (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dimensiunea dicționarului (4Ko - 1536Mo;\n"
+" 8Mo)\n"
+" lc=NUM numărul de biți de context literal (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM numărul de biți de poziție literală (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM numărul de biți de poziție (0-4; 2)\n"
+" mode=MOD modul de comprimare (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM lungimea „drăguță” a unei potriviri (2-273;\n"
+" 64)\n"
+" mf=NUME găsitor de potriviri (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
+" bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n"
+" (valoarea implicită)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPȚIUNI] filtru BCJ x86 (32-biți și 64-biți)\n"
+" --arm[=OPȚIUNI] filtru BCJ ARM\n"
+" --armthumb[=OPȚ] filtru BCJ ARM-Thumb\n"
+" --arm64[=OPȚIUNI] filtru ARM64 BCJ\n"
+" --powerpc[=OPȚIUNI] filtru BCJ PowerPC (numai big endian)\n"
+" --ia64[=OPȚIUNI] filtru BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --sparc[=OPȚIUNI] filtru BCJ SPARC\n"
+" OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n"
+" start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPȚIUNI] OPȚIUNI valide (valori valide; valoarea implicită):\n"
+" dist=NUM distanța dintre octeți fiind dedusă\n"
+" scăzând un octet din celălalt (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alte opțiuni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet suprimă avertismentele; specificați de două ori pentru\n"
+" a suprima și erorile\n"
+" -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n"
+" mai multe detalii"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile pentru\n"
+" scripturi)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n"
+" utilizare a memoriei active în prezent, și iese"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n"
+" -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help afișează acest scurt mesaj de ajutor, și iese\n"
+" -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n"
+" avansate)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fără FIȘIER, sau când FIȘIER este -, citește intrarea standard.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n"
+"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina principală a %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Opțiunile trebuie să fie perechi „nume=valoare” separate prin virgule"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nume de opțiune nevalid"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Valoare nevalidă a opțiunii"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Presetare LZMA1/LZMA2 neacceptată: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Cu --format=raw, este necesar --suffix=.SUF, cu excepția cazului în care se scrie la ieșirea standard(stdout)"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, care se omite"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Fișierul are deja sufixul „%s”, se omite"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Sufixul numelui de fișier nu este valid"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Valoarea nu este un număr întreg zecimal nenegativ"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Sufix multiplicator nevalid"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Sufixele valide sunt „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) și „GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Valoarea opțiunii „%s” trebuie să fie în intervalul [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Datele comprimate nu pot fi citite de pe un terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Datele comprimate nu pot fi scrise pe un terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Scrierea la ieșirea standard a eșuat"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru comprimare: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Fluxuri: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocuri: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Raport: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Verificare: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Fluxuri:\n"
+#~ " Flux Blocuri DecalajComp. DecalajDecomp. Dim.Comp. Dim.Decomp. Raport Verif. Compl.Flux"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocuri:\n"
+#~ " Flux Bloc DecalajComp. DecalajDecomp. Dim.Totală Dim.Decomp. Raport Verif."
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " Val.Verif. %*sAntet Indicat. Dim.Comp. UzMem. Filtre"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Cutia de probă(sandbox) este dezactivată din cauza argumentelor incompatibile din linia de comandă"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Cutia de probă(sandbox) a fost activată cu succes"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..393f8c7
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..17dde8b
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# Serbian translation of xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-24 22:07+0800\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Неисправан аргумент за „--block-list“"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Превише аргумената за „--block-list“"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 се може користити само као последњи елемент у „--block-list“-у"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Непозната врста формата датотеке"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Неподржана врста провере целовитости"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Само једну датотеку можете навести са „--files“ или „--files0“."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Променљива окружења „%s“ садржи превише аргумената"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Подршка запакивања је искључена у време изградње"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Подршка распакивања је искључена у време изградње"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Највећи број филтера је четири"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Ограничење коришћења меморије је премало за дато подешавање филтера."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Коришћење претподешавања у сировом режиму је обесхрабрујуће."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Тачне опције претподешавања се могу разликовати од издања до издања софтвера."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Формат „.lzma“ подржава само „LZMA1“ филтер"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "Не можете користити „LZMA1“ са „.xz“ форматом"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Ланац филтера није сагласан са „--flush-timeout“"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Пребацујем се на режим једне нити због „--flush-timeout“"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Користим до %<PRIu32> нити."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Неподржан ланац филтера или опције филтера"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "За распакивање ће бити потребно %s MiB меморије."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Број нити је промењен са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Број нити је промењен са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Величина „LZMA%c“ речника је промењена са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Грешка стварања спојке: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Нисам успео да укључим безбедно окружење"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: „poll()“ није успело: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Изгледа да је датотека премештена, не уклањам"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Не могу да уклоним: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Не могу да поставим власника датотеке: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Не могу да поставим групу датотеке: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Не могу да поставим овлашћења датотеке: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Грешка добављања заставица стања датотеке са стандардног улаза: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Јесте симболичка веза прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Јесте директоријум, прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Није обична датотека, прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Датотека има постављен „setuid“ или „setgid“ бит, прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Датотека има постављен лепљиви бит, прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Улазна датотека има више од једне чврсте везе, прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Празан назив датотеке, прескачем"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Грешка повраћаја заставица стања на стандардни улаз: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Грешка добављања заставица стања датотеке са стандардног излаза: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Грешка повраћаја заставице „O_APPEND“ на стандардни излаз: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Затварање датотеке није успело: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Премотавање није успело приликом покушаја прављења оскудне датотеке: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Грешка читања: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Грешка приликом претраге датотеке: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Неочекиван крај датотеке"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Грешка писања: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Укупна количина физичке меморије (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Ограничење коришћења меморије за распакивање: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Ограничење коришћења меморије је достигнуто"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Величина сажетог: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Величина несажетог: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Попуна тока: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Потребна меморија: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Величине у заглављима: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Број датотека: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Укупно:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Незнано-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Незнано-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Незнано-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Незнано-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Незнано-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Незнано-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Незнано-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Незнано-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Незнано-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Незнано-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Незнано-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Незнано-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Датотека је празна"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Премало је да би било исправна „.xz“ датотека"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Токови Блокови Запаковано Распаковано Однос Провера Датотека"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Најмање издање XZ помагала: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s датотека\n"
+msgstr[1] "%s датотеке\n"
+msgstr[2] "%s датотека\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Укупно:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "„--list“ ради само над „.xz“ датотекама (--format=xz или --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "„--list“ не подржава читање са стандардног улаза"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Грешка читања назива датотека: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Неочекивани крај улаза приликом читања назива датотека"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Нађох ништаван знак приликом читања назива датотека; можта сте хтели да користите „--files0“ уместо „--files“?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Запакивање и распакивање са „--robot“ није још подржано."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Не могу да читам податке са стандардног улаза приликом читања назива датотека са стандардног улаза"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Унутрашња грешка (бубица)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Не могу да успоставим руковаоце сигналом"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Нема провере целовитости; не проверавам целовитост датотеке"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Неподржана врста провере целовитости; не проверавам целовитост датотеке"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Ограничење коришћења меморије је достигнуто"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Није препознат формат датотеке"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Неподржане опције"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Запаковани подаци су оштећени"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Неочекиван крај улаза"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB меморије је потребно. Ограничавач је онемогућен."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB меморије је потребно. Ограничење је %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Ланац филтера: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Коришћење: %s [ОПЦИЈА]... [ДАТОТЕКА]...\n"
+"Пакује или распакује ДАТОТЕКЕ у „.xz“ формату.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Обавезни аргументи за дуге опције су такође обавезни и за кратке опције.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Режим рада:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress приморава запакивање\n"
+" -d, --decompress приморава распакивање\n"
+" -t, --test тестира целовитост запаковане датотеке\n"
+" -l, --list исписује податке о „.xz“ датотекама"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Измењивачи рада:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep задржава (не брише) улазне датотеке\n"
+" -f, --force приморава преписивање излазне датотеке и веза\n"
+" (рас)запакивања\n"
+" -c, --stdout пише на стандардни излаз и не брише улазне датотеке"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream распакује само први ток, и тихо\n"
+" занемарује могуће преостале улазне податке"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse не ствара оскудне датотеке приликом распакивања\n"
+" -S, --suffix=.СУФ користи суфикс „.СУФ“ на запакованим датотекама\n"
+" --files[=ДТТКА] чита називе датотека за обраду из ДАТОТЕКЕ; ако је\n"
+" ДАТОТЕКА изостављено, називи датотека се читају са\n"
+" стандардног улаза називи датотека се морају\n"
+" завршавати знаком новог реда\n"
+" --files0[=ДТТКА] као „--files“ али користи празан знак као завршни"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Основне опције формата датотеке и запакивања:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=ФМТ формат датотеке за кодирање и декодирање; могуће\n"
+" вредности су „auto“ (основно), „xz“, „lzma“,\n"
+" и „raw“\n"
+" -C, --check=ПРОВЕРА врста провере целовитости: „none“ (користите уз\n"
+" опрез), „crc32“, „crc64“ (основно), или „sha256“"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+" --ignore-check не потврђује проверу целовитости приликом\n"
+" распакивања"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 претподешавање запакивања; основно је 6; узмите у\n"
+" обзир коришћење меморије запакивања *и* распакивања\n"
+" пре него ли употребите 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme покушава да побољша однос запакивања користећи више\n"
+" времена процесора; не утиче на потребе меморије\n"
+" распакивача"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=БР користи највише БР нити; основно је 1; поставите\n"
+" на 0 за коришћење онолико нити колико има\n"
+" процесорских језгара"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=ВЕЛИЧИНА\n"
+" започиње нови „.xz“ блок након свака ВЕЛИЧИНА\n"
+" бајта улаза; користите ово да поставите величину\n"
+" блока за нитирано запакивање"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=ВЕЛИЧИНА\n"
+" започиње нови „.xz“ блок након датих зарезом\n"
+" раздвојених периода незапакованих података"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=ВРЕМЕ_ИСТЕКА\n"
+" приликом запакивања, ако је прошло више од\n"
+" ВРЕМЕ_ИСТЕКА милисекунди до претходног убацивања и\n"
+" читања још улаза блокираће, сви подаци на чекању се\n"
+" истискују ван"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=ОГРАНИЧЕЊЕ\n"
+" --memlimit-decompress=ОГРАНИЧЕЊЕ\n"
+" -M, --memlimit=ОГРАНИЧЕЊЕ\n"
+" поставља ограничење коришћења меморије за\n"
+" запакивање, распакивање, или оба; ОГРАНИЧЕЊЕ је у\n"
+" бајтовима, % o РАМ, или 0 за основно"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust ако подешавања запакивања пређу ограничење\n"
+" коришћења меморије, даје грешку уместо дотеривања\n"
+" подешавања"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Произвољни ланац филтера за запакивање (алтернатива за коришћење\n"
+" претподешавања):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=ОПЦИЈЕ] LZMA1 или LZMA2; ОПЦИЈЕ је зарезом раздвојен\n"
+" --lzma2[=ОПЦИЈЕ] списак нула или више од пратећих опција (исправне\n"
+" вредности; основно):\n"
+" preset=ПРЕ враћа опције на претподешавање (0-9[e])\n"
+" dict=БРОЈ величина речника (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=БРОЈ број битова дословног контекста (0-4; 3)\n"
+" lp=БРОЈ број битова дословног положаја (0-4; 0)\n"
+" pb=БРОЈ број битова положаја (0-4; 2)\n"
+" mode=РЕЖИМ режим запакивања (брзо, обично; обично)\n"
+" nice=БРОЈ фина дужина поклапања (2-273; 64)\n"
+" mf=НАЗИВ налазач поклапања (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
+" bt4; bt4)\n"
+" depth=БРОЈ највећа дубина тражења; 0=самостално\n"
+" (основно)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=ОПЦИЈЕ] „x86 BCJ“ филтер (32-бита и 64-бита)\n"
+" --powerpc[=ОПЦИЈЕ] „PowerPC BCJ“ филтер (само велика крајњост)\n"
+" --ia64[=ОПЦИЈЕ] „IA-64 (Itanium) BCJ“ филтер\n"
+" --arm[=ОПЦИЈЕ] „ARM BCJ“ филтер (само мала крајњост)\n"
+" --armthumb[=ОПЦИЈЕ] „ARM-Thumb BCJ“ филтер (само мала крајњост)\n"
+" --sparc[=ОПЦИЈЕ] „SPARC BCJ“ филтер\n"
+" Исправне ОПЦИЈЕ за све „BCJ“ филтере:\n"
+" start=БРОЈ померај почетка за претварања\n"
+" (основно=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=ОПЦИЈЕ] Делта филтер; исправне ОПЦИЈЕ (исправне вредности;\n"
+" основно):\n"
+" dist=БРОЈ растојање између бајтова који су\n"
+" одузети из свих других (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Остале опције:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet потискује упозорења; наведите два пута да потисне и\n"
+" грешке такође\n"
+" -v, --verbose бива опширан; наведите два пута за још опширније"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn чини да упозорења не делују на стање излаза"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot користи поруке обрадиве рачунаром\n"
+" (корисно за скрипте)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory приказује укупан износ РАМ-а и тренутно активна\n"
+" ограничења коришћења меморије, и излази"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help приказује кратку помоћ (исписује само основне\n"
+" опције)\n"
+" -H, --long-help приказује ову дугу помоћ и излази"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help приказује ову кратку помоћ и излази\n"
+" -H, --long-help приказује дугу помоћ (исписује такође и напредне\n"
+" опције)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version приказује број издања и излази"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Без ДАТОТЕКЕ, или када је ДАТОТЕКА -, чита стандардни улаз.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Грешке пријавите на <%s> (на енглеском или финском).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "„%s“ матична страница: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ОВО ЈЕ РАЗВОЈНО ИЗДАЊЕ И НИЈЕ НАМЕЊЕНО ЗА ПРОФЕСИОНАЛНУ УПОТРЕБУ."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Опције морају бити парови „name=value“ раздвојени зарезима"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Неисправан назив опције"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Неисправна вредност опције"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Неподржано претподешавање „LZMA1/LZMA2“: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Збир „lc“ и „lp“ не сме премашити 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Са „--format=raw“, „--suffix=.SUF“ је потребно осим ако пише на стандардни излаз"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Назив датотеке има непознат суфикс, прескачем"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Датотека већ има суфикс „%s“, прескачем"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Неисправан суфикс назива датотеке"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Вредност није не-негативан децимални цео број"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Неисправан суфикс умножавача"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Исправни суфикси су KiB (2^10), MiB (2^20), и GiB (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Вредност опције „%s“ мора бити у опсегу [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Запаковани подаци се не могу читати из терминала"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Запаковани подаци се не могу писати на терминал"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Писање на стандардни излаз није успело"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Ограничење коришћења меморије за запакивање: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Токова: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Блокова: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Однос: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Провера: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Токови:\n"
+#~ " Ток Блокови Помезапак Поменезапак Велзапак Велнезапак Однос Провера Попуна"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Блокови:\n"
+#~ " Ток Блок Помезапак Поменезапак Велукупн Велнезапак Однос Провера"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ВреднПров %*s Заглав Заставице Велзапак Коришмемор Филтери"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Изабрани налазач поклапања захтева барем „nice=%<PRIu32>“"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Безбедно окружење је искључено услед несагласних аргумената линије наредби"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Безбедно окружење је успешно укључено"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d36b8f0
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..733a49d
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1075 @@
+# Swedish messages for xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-14 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: För många argument till --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Okänd filformatstyp"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximalt antal filter är fyra"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Begränsning av minnesanvändning är allt för låg för den angivna filteruppsättningen."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Det avråds från att använda en förinställning i rått läge."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "De exakta flaggorna för förinställningar kan variera mellan programversioner."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formatet .lzma har endast stöd för LZMA1-filtret"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 kan inte användas tillsammans med .xz-formatet"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Filterkedjan är inkompatibel med --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Växlar till entrådsläge på grund av --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Använder upp till %<PRIu32> trådar."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Filterkedja eller filterflaggor stöds inte"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekomprimering kommer att kräva %s MiB minne."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till %s för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till en. Den automatiska minnesanvändningsgränsen på %s MiB överskrids fortfarande. %s MiB minne krävs. Fortsätter i alla fall."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ändrar till enkeltrådat läge för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tomt filnamn, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Läsfel: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Oväntat filslut"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Skrivfel: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Antal processortrådar:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Dekomprimering:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Flertrådad dekomprimering:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Standard för -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Hårdvaruinformation:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Minnesanvändningsgränser:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Strömmar:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Block:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Komprimerad storlek:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Okomprimerad storlek:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Förhållande:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Kontroll:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Strömfyllnad:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Minne som behövs:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Storlek i huvuden:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Antal filer:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Block"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "Komprimerad position"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Okomprimerad position"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "Komprimerad storlek"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Okomprimerad storlek"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Total storlek"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Förhållande"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Kontrollvärde"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Fyllnad"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Huvud"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Minnesanvändning"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Okänd-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Okänd-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Okänd-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Okänd-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Okänd-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Okänd-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Okänd-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Okänd-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Okänd-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Okänd-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Okänd-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Okänd-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Fil är tom"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fil\n"
+msgstr[1] "%s filer\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Total:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Fel vid läsning av filnamn: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Oväntat slut av indata vid läsning av filnamn"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Null-tecken hittat vid läsning av filnamn; kanske menade du att använda ”--files0” istället för ”--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimering och dekomprimering med --robot stöds inte än."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard in"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Kan inte etablera signalhanterare"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Filformat okänt"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Flaggor stöds inte"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimerad data är korrupt"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Oväntat avslut av indata"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]… [FIL]…\n"
+"Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Operationsläge:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress tvinga komprimering\n"
+" -d, --decompress tvinga dekomprimering\n"
+" -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n"
+" -l, --list lista information om .xz-filer"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Operationsmodifierare:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep behåll (ta inte bort) indatafiler\n"
+" -f, --force tvinga överskrivning av utdatafil och (de)komprimera\n"
+" länkar\n"
+" -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n"
+" tyst över eventuellt återstående indata"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse skapa inte glesa filer vid dekomprimering\n"
+" -S, --suffix=.SUF använd ändelse ”.SUF” för komprimerade filer\n"
+" --files[=FIL] läs filnamn från FIL; om FIL utelämnas\n"
+" kommer filnamn att läsas från standard in;\n"
+" filnamn måste avslutas med nyradstecken\n"
+" --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT filformat att koda eller avkoda; möjliga värden är\n"
+" ”auto” (standard), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” och ”raw”\n"
+" -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n"
+" försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 kompressionsförinställning; standard är 6; ta\n"
+" minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n"
+" i beaktande innan du använder 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme försök att förbättra komprimeringsförhållande genom att\n"
+" använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n"
+" dekomprimerare"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUM använd som mest NUM trådar; standard är 1; sätt till 0\n"
+" för att använda så många trådar som det finns\n"
+" processorkärnor"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=STORLEK\n"
+" påbörja ett nytt .xz-block efter STORLEK byte indata;\n"
+" använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n"
+" komprimering"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=STORLEKAR\n"
+" påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n"
+" komma-separerade intervallen av okomprimerad data"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIDSGRÄNS\n"
+" vid komprimering, om mer än TIDSGRÄNS millisekunder har\n"
+" passerat sedan den föregående spolningen och läsning av\n"
+" mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n"
+" att spolas ut"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=BEGR\n"
+" --memlimit-decompress=BEGR\n"
+" --memlimit-mt-decompress=BEGR\n"
+" -M, --memlimit=BEGR\n"
+" sätt begränsning av minnesanvändning för komprimering,\n"
+" dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n"
+" dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust om komprimeringsinställningar överstiger begränsningen av\n"
+" minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n"
+" inställningarna"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n"
+" förinställningar):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=FLAGGOR] LZMA1 eller LZMA2; FLAGGOR är en kommaseparerad lista av\n"
+" noll eller\n"
+" --lzma2[=FLAGGOR] fler av följande flaggor (giltiga värden; standard):\n"
+" preset=FÖR återställ flaggor till en förinställning\n"
+" (0-9[e])\n"
+" dict=NUM lexikonstorlek (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM antal bitar för bokstavligkontext (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM antal bitar för bokstavligposition (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM antal bitar för position (0-4; 2)\n"
+" mode=LÄGE komprimeringsläge (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM bra längd för en matchning (2-273; 64)\n"
+" mf=NAMN matchningshittare (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
+" bt4)\n"
+" depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=FLAGGOR] x86 BCJ-filter (32- och 64-bitar)\n"
+" --arm[=FLAGGOR] ARM BCJ-filter\n"
+" --armthumb[=FLAGGOR] ARM-Thumb BCJ-filter\n"
+" --arm64[=FLAGGOR] ARM64 BCJ-filter\n"
+" --powerpc[=FLAGGOR] PowerPC BCJ-filter (endast rak byteordning)\n"
+" --ia64[=FLAGGOR] IA-64 (Itanium) BCJ-filter\n"
+" --sparc[=FLAGGOR] SPARC BCJ-filter\n"
+" Giltiga FLAGGOR för alla BCJ-filter:\n"
+" start=NUM startposition för konverteringar\n"
+" (standard=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=FLAGGOR] Deltafilter; giltiga FLAGGOR (giltiga värden; standard):\n"
+" dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n"
+" från varandra (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Andra flaggor:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet undertryck varningar; ange två gånger för att också\n"
+" undertrycka fel\n"
+" -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n"
+" (användbara för skript)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n"
+" begränsningen av minnesanvändning och avsluta"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help visa den korta hjälpen (listar endast de grundläggande\n"
+" flaggorna)\n"
+" -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help visa denna korta hjälp och avsluta\n"
+" -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n"
+" flaggorna)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Med FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n"
+"Rapportera översättningsfel till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s webbsida: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Flaggor måste vara ”namn=värde”-par separerade med kommatecken"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Med --format=raw, krävs --suffix=.SUF om data inte skrivs till standard ut"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Värdet är inte ett icke-negativt, decimalt heltal"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Ogiltig multipeländelse"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Giltiga ändelser är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Värdet för flaggan ”%s” måste vara inom intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Komprimerad data kan inte läsas från en terminal"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Skrivning till standard ut misslyckades"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Sandlåda inaktiverad på grund av inkompatibla kommandoradsargument"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandlåda aktiverades framgångsrikt"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Begränsning av minnesanvändning för komprimering: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Strömmar: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Block: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Förhållande: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Kontroll: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Strömmar:\n"
+#~ " Ström Block KompPos OkompPos KompStrl OkompStrl Förh. Kontroll Fyllnad"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Block:\n"
+#~ " Ström Block KompPos OkompPos TotalStrl OkompStrl Förh. Kontroll"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " KntrlVär %*s Huvud Flaggor KompStrl Minne Filter"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..744f461
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b952da7
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1024 @@
+# Turkish translation for xz.
+# This file is distributed under the same license as the xz package.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: --block-list için geçersiz argüman"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "lzip dosyalarının (.lz) sıkıştırılması desteklenmiyor"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Olabilecek en çok süzgeç sayısı dörttür"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Verilen süzgeç ayarı için bellek kullanım sınırı pek düşük."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Ham kipte bir önayar kullanımı önerilmez."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Önayarların kesin seçenekleri yazılım sürümleri arasında ayrım gösterebilir."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma biçimi, yalnızca LZMA1 süzgecini destekler"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1, .xz biçimi ile birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Süzgeç zinciri, --flush-timeout ile uyumsuz"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "--flush-timeout nedeniyle tek iş parçacıklı kipe geçiliyor"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "En çok %<PRIu32> iş parçacığı kullanılıyor."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Desteklenmeyen süzgeç zinciri veya süzgeç seçenekleri"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Sıkıştırma açma, %s MiB belleğe gereksinim duyacak."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "%3$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için iş parçacığı sayısı %1$s -> %2$s olarak ayarlandı"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "İş parçacıklarının sayısı %s -> 1 olarak azaltıldı. %s MiB otomatik bellek sınırı hâlâ aşılıyor. %s MiB belleğe gereksinim var. Yine de sürdürülüyor."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "%s MiB bellek kullanım sınırını aşmamak için tek iş parçacıklı kipe geçiliyor"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "%4$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için LZMA%1$c sözlük boyutu %2$s MiB'tan %3$s MiB'a ayarlandı"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Veriyolu oluştururken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Kum havuzu etkinleştirilemedi"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() başarısız oldu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Dosya taşınmış gibi görünüyor, kaldırılmıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kaldırılamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Dosya sahibi ayarlanamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Dosya grubu ayarlanamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Dosya izinleri ayarlanamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Standart girdi'den dosya durum bayrakları alınırken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Bir sembolik bağ, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Bir dizin, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Olağan bir dosya değil, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Dosyanın setuid'si veya setgid biti ayarlanmış, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Dosyanın yapışkan bit seti var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Girdi dosyasında birden çok sabit bağ var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Boş dosya adı, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Standart girdi'ye durum bayrakları geri yüklenirken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Standart çıktı'dan dosya durum bayrakları alınırken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Standart çıktı'dan O_APPEND bayrağı geri yüklenirken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Dosyayı kapatma başarısız: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Bir aralıklı dosya oluşturmaya çalışırken arama başarısız: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Okuma hatası: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Dosyayı ararken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Yazma hatası: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Fiziksel bellek miktarı (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "İşlemci iş parçacığı sayısı:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Sıkıştırma:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Sıkıştırma açma:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Çok iş parçacıklı sıkıştırma açma:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "-T0 için öntanımlı:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Donanım bilgisi:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Bellek kullanım sınırları:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Akışlar:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Bloklar:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Sıkıştırılmış boyut:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Sıkıştırılmamış boyut:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Oran:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Denetim:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Akış dolgusu:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Gereken bellek:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Üstbilgideki boyut:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Dosya sayısı:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Akış"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloklar"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "SkştrOfseti"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "SkştrmmşOfset"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "SkştrBoyut"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "SkştrmmşBoyut"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "ToplamBoyut"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Oran"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Denetim"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "DğrDentm"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Dolgu"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Üstveri"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayrak"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "BelKullnm"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Süzgeçler"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "?-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "?-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "?-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "?-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "?-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "?-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "?-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "?-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "?-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "?-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "?-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "?-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Dosya boş"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s dosya\n"
+msgstr[1] "%s dosya\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Toplamlar:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Dosya adları okunurken hata: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Dosya adları okunurken beklenmedik girdi sonu"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Dosya adları okunurken boş karakter bulundu; '--files' yerine '--files0' mı demek istediniz?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "--robot ile sıkıştırma ve sıkıştırma açma henüz desteklenmiyor."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okunamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "İç hata (yazılım hatası)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Sinyal işleyicileri tesis edilemiyor"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Bütünlülük denetimi yok; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Desteklenmeyen bütünlülük denetimi türü; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Bellek kullanım sınırına erişildi"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Dosya biçimi tanımlanamıyor"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenekler"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Sıkıştırılmış veri hasarlı"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Beklenmedik girdi sonu"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasını açın.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " İşlem kipi:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress sıkıştırmayı zorla\n"
+" -d, --decompress sıkıştırma açmayı zorla\n"
+" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n"
+" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" İşlem değiştiricileri:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep girdi dosyalarını tut (silme)\n"
+" -f, --force çıktı dosyası üzerine yazmayı zorla ve bağlantıları\n"
+" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n"
+" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n"
+" kalan girdi verisini yok say"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse sıkıştırma açarken aralıklı dosyalar oluşturma\n"
+" -S, --suffix=.SUF sıkıştırılmış dosyalarda `.SUF' sonekini kullan\n"
+" --files[=DOSYA] DOSYA'dan işlemek için dosya adlarını oku; DOSYA\n"
+" atlanırsa dosya adları standart girdi'den okunur;\n"
+" dosya adları, yenisatır karakteri ile sonlanmalıdır\n"
+" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n"
+" kullan"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=BÇM kodlanacak veya kodu çözülecek dosya biçimi; olası\n"
+" değerler: `auto' (öntanımlı), `xz', `lzma', 'lzip'\n"
+" ve `raw'\n"
+" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatli kullanın),\n"
+" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n"
+" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme daha çok CPU zamanı kullanarak sıkıştırma oranını\n"
+" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n"
+" gereksinimlerini etkilemez"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=SAYI en çok SAYI iş parçacığı kullan; öntanımlı 1; var olan\n"
+" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n"
+" 0'a ayarlayın"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=BOYUT\n"
+" her BOYUT bayt girdiden sonra yeni bir .xz bloku başlat;\n"
+" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n"
+" ayarlamak için bunu kullanın"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=BOYUTLAR\n"
+" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n"
+" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=ZAMANAŞIMI\n"
+" sıkıştırırken, bir önceki floştan bu yana ZAMANAŞIMI\n"
+" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n"
+" tüm bekleyen veri floşlanır"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LİMİT\n"
+" --memlimit-decompress=LİMİT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LİMİT\n"
+" -M, --memlimit=LİMİT\n"
+" sıkıştırma, sıkıştırma açma, iş parçacıklı sıkıştırma\n"
+" açma veya tümü için bellek kullanımı sınırını ayarla;\n"
+" LİMİT, bayt, RAM % veya öntanımlılar için 0'dır"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı sınırını aşarsa\n"
+" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=SÇNKLR] LZMA1 veya LZMA2; OPTS, sıfır veya aşağıdaki\n"
+" --lzma2[=SÇNKLR] seçeneklerin virgülle ayrılmış değerleridir (geçerli\n"
+" değerler; öntanımlı):\n"
+" preset=ÖNA seçenekleri bir önayara sıfırla (0-9[e])\n"
+" dict=NUM sözlük boyutu (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM düz bağlam bitlerinin sayısı (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM düz konum bitlerinin sayısı (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM konum bitlerinin sayısı (0-4; 2)\n"
+" mode=KİP sıkıştırma kipi (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM bir eşleşmenin öncelik uzunluğu (2-273; 64)\n"
+" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=SÇNKLR] x86 BCJ süzgeci (32 bit ve 64 bit)\n"
+" --arm[=SÇNKLR] ARM BCJ süzgeci\n"
+" --armthumb[=SÇNKLR] ARM-Thumb BCJ süzgeci\n"
+" --arm64[=SÇNKLR] ARM64 BCJ süzgeci\n"
+" --powerpc[=SÇNKLR] PowerPC BCJ süzgeci (yalnızca yüksek son basamaklı)\n"
+" --ia64[=SÇNKLR] IA-64 (Itanium) BCJ süzgeci\n"
+" --sparc[=SÇNKLR] SPARC BCJ süzgeci\n"
+" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n"
+" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=SÇNKLR] Delta süzgeci; geçerli SÇNKLR (geçerli değerler;\n"
+" öntanımlı):\n"
+" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n"
+" uzaklık (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Diğer seçenekler:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet uyarıları sustur; hataları da susturmak için iki kez\n"
+" belirt\n"
+" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n"
+" yararlı)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n"
+" sınırlarını görüntüle ve çık"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n"
+" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n"
+" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DSYA olmadan veya DSYA - iken standart girdi'yi oku.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Seçenekler, virgülle ayrılmış 'ad=değer' çiftleri olmalıdır"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format-raw ile, stdout'a yazılmıyorsa --suffix=.SUF gereklidir"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dosya adında bilinmeyen sonek var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dosyada '%s' soneki halihazırda var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Geçersiz dosya adı soneki"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Değer, bir negatif olmayan ondalık tamsayı"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Geçersiz çoklayıcı soneki"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Geçerli sonekler: 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) ve 'GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "'%s' seçeneği değeri erimde olmalıdır [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Bir uçbirimden sıkıştırılmış veri okunamaz"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Standart çıktı'ya yazma başarısız"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..916b036
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..6c49d7a
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1085 @@
+# Ukrainian translation for xz.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-12 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: некоректний аргумент --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: забагато аргументів --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 можна використовувати лише як останній елемент у --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: невідомий тип формату файлів"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: непідтримуваний тип перевірки цілісності"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Разом із параметрами --files або --files0 можна вказувати лише один файл."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "У змінній середовища %s міститься надто багато аргументів"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Підтримку стискання було вимкнено під час збирання програми"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Підтримку розпаковування було вимкнено під час збирання програми"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Підтримки стискання файлів lzip (.lz) не передбачено"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Максимальна кількість фільтрів — чотири"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Обмеження на використання пам'яті є надто жорстким для вказаного налаштування фільтрів."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Не варто користуватися визначенням рівня у режимі без обробки."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Точний перелік параметрів рівнів може залежати від версій програмного забезпечення."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "У форматі .lzma передбачено підтримку лише фільтра LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 не можна використовувати разом із визначенням формату .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Ланцюжок фільтрування є несумісним із параметром --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Перемикаємося на однопотоковий режим через використання --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Використовуємо до %<PRIu32> потоків обробки."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Непідтримуваний ланцюжок фільтрування або непідтримувані параметри фільтрування"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Для розпаковування знадобляться %s МіБ пам'яті."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Зменшено кількість потоків обробки з %s до %s, щоб не перевищувати обмеження щодо використання пам'яті у %s МіБ"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Кількість потоків обробки зменшено з %s до одного. Автоматичне обмеження використання пам'яті у %s МіБ усе ще перевищено. Потрібно %s МіБ пам'яті. Продовжуємо роботу попри це."
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Перемикаємося на однопотоковий режим, щоб не перевищувати обмеження щодо використання пам'яті у %s МіБ"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Скориговано розмір словника LZMA%c з %s МіБ до %s МіБ, щоб не перевищувати обмеження на використання пам'яті у %s МіБ"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Помилка під час створення каналу: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Не вдалося увімкнути пісочницю"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: помилка poll(): %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: здається, файл пересунуто; не вилучаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: не вдалося встановити власника файла: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: не вдалося встановити групу власника файла: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: не вдалося встановити права доступу до файла: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного джерела вхідних даних: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: є символічним посиланням; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: є каталогом; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: не є звичайним файлом; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: для файла встановлено біт setuid або setgid; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: для файла встановлено липкий біт; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: виявлено декілька жорстких посилань на файл із вхідними даними; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Порожня назва файла; пропускаємо"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби відновлення прапорців стану для стандартного джерела вхідних даних: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного виведення: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби відновлення прапорця O_APPEND для стандартного виведення: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: не вдалося закрити файл: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: помилка позиціювання під час спроби створити розріджений файл: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: помилка читання: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: помилка позиціювання у файлі: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: неочікуваний кінець файла"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: помилка під час спроби запису: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Обсяг фізичної пам'яті (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Кількість потоків обробки процесором:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Стискання:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Розпакування:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Багатопотокове розпаковування:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Типове для -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Дані щодо обладнання:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Обмеження на використання пам'яті:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Потоки:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Блоки:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Стиснутий розмір:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Нестиснутий розмір:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Пропорція:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Перевірка:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Доповнення потоку:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Потрібний об'єм пам'яті:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Розмір у заголовках:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Кількість файлів:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Потік"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Блок"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блоки"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "СтисЗсув"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "НестисЗсув"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "СтисРозмір"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "НестисРозмір"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Загальний розмір"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Пропорція"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "ЗначПерев"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Заповн"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Заголов"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапор"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "ВикПам"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Невідомо-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Невідомо-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Невідомо-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Невідомо-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Невідомо-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Невідомо-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Невідомо-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Невідом-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Невідом-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Невідом-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Невідом-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Невідом-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: файл порожній"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: є надто малим для коректного файла .xz"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Потоки Блоки Стиснуті Нестиснуті Коеф. Перев. Назва файла"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Мінімальна версія програм XZ: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s файл\n"
+msgstr[1] "%s файли\n"
+msgstr[2] "%s файлів\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Загалом:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list працює лише для файлів .xz (--format=xz або --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "Використання --list скасовує підтримку читання зі стандартного джерела вхідних даних"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: помилка під час читання назв файлів: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: неочікуваний кінець вхідних даних під час читання назв файлів"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: під час читання назв файлів виявлено нуль-символ; можливо, ви хотіли скористатися --files0, а не --files?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "У поточній версії ще не передбачено підтримки стискання або розпаковування з параметром --robot."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Читання даних зі стандартного джерела вхідних даних неможливе, якщо зі стандартного джерела даних виконується читання назв файлів standard input"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Внутрішня помилка (вада)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Не вдалося встановити обробники сигналів"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Немає перевірки цілісності; цілісність файлів перевірено не буде"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Непідтримуваний тип перевірки цілісності; перевірки цілісності виконано не буде"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Перевищено обмеження на використання пам'яті"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Формат файла не розпізнано"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Непідтримувані параметри"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Стиснені дані пошкоджено"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Несподіваний кінець вхідних даних"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "Потрібно %s МіБ пам'яті. Обмеження вимкнено."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Потрібно %s МіБ пам'яті. Маємо обмеження у %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: ланцюжок фільтрування: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n"
+"Стиснути або розпакувати файли у форматі .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для\n"
+"скорочених форм.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Режим роботи:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress примусово стиснути\n"
+" -d, --decompress примусово розпакувати\n"
+" -t, --test перевірити цілісність стиснених файлів\n"
+" -l, --list вивести дані щодо файлів .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Модифікатори дій:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep зберігати (не вилучати) вхідні файли\n"
+" -f, --force примусово перезаписувати вихідний файл і (роз)пакувати\n"
+" посилання\n"
+" -c, --stdout записувати дані до стандартного виведення і не вилучати\n"
+" вхідні файли"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream розпакувати лише перший потік і без запитань\n"
+" ігнорувати решту вхідних даних"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse не створювати розріджених файлів під час розпаковування\n"
+" -S, --suffix=.SUF використовувати суфікс .SUF для стиснених файлів\n"
+" --files[=ФАЙЛ] прочитати назви файлів для обробки з файла ФАЙЛ; якщо\n"
+" ФАЙЛ не вказано, назви файлів буде прочитано зі\n"
+" стандартного джерела введення; список назв файлів має\n"
+" бути завершено символом нового рядка\n"
+" --files0[=ФАЙЛ] подібний до --files, але список файлів завершується\n"
+" нуль-символом"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Базові параметри формату файлів і стискання:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=ФОРМАТ формат файлів для кодування або декодування; можливими\n"
+" є значення auto (типове), xz, lzma, lzip та raw\n"
+" -C, --check=ТИП тип перевірки цілісності: none («немає», будьте обережні),\n"
+" crc32, crc64 (типовий) або sha256"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check не виконувати перевірку цілісності при розпаковуванні"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 рівень стискання; типовим є 6; візьміть до уваги\n"
+" параметри використання пам'яті для пакування і\n"
+" розпакування, перш ніж використовувати рівні 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme спробувати поліпшити рівень стискання ширшим використанням\n"
+" процесора; не впливає на вимоги щодо пам'яті для\n"
+" розпаковування"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=N використовувати не більше N потоків; типовим є\n"
+" значення 1; встановіть значення 0, щоб програма\n"
+" використовувала стільки потоків, скільки є ядер\n"
+" у процесора"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=РОЗМІР\n"
+" розпочинати новий файл .xz кожні РОЗМІР байтів вхідних\n"
+" даних; цим параметром слід користуватися для\n"
+" встановлення розміру блоку для пакування у декілька\n"
+" потоків"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=РОЗМІРИ\n"
+" розпочинати нові блоки .xz після вказаних інтервалів\n"
+" нестиснених даних; записи відокремлюються комами"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=ЧАС_ОЧІКУВАННЯ\n"
+" під час стискання, якщо з часу попереднього спорожнення\n"
+" буфера і читання додаткового блоку вхідних даних\n"
+" минуло більше за ЧАС_ОЧІКУВАННЯ мілісекунд, витерти\n"
+" усі дані у черзі"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=ОБМЕЖЕННЯ\n"
+" --memlimit-decompress=ОБМЕЖЕННЯ\n"
+" -M, --memlimit=ОБМЕЖЕННЯ\n"
+" встановити обмеження на використання пам'яті для\n"
+" стискання, розпаковування, потокового розпаковування\n"
+" або усіх режимів; ОБМЕЖЕННЯ слід вказувати у байтах,\n"
+" % RAM або вказати 0 (типове значення)"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust якщо параметри стискання призводять до перевищення\n"
+" обмежень на пам'ять, вивести помилку і не коригувати\n"
+" параметри"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Нетиповий ланцюжок фільтрування для стискання (альтернатива використання\n"
+" рівнів):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=ПАРАМЕТРИ] LZMA1 або LZMA2; ПАРАМЕТРИ — відокремлений комами список\n"
+" --lzma2[=ПАРАМЕТРИ] нуля або декількох параметрів (коректні значення;\n"
+" типове):\n"
+" preset=РІВ скинути параметри до рівня (0-9[e])\n"
+" dict=N розмір словника (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=N кількість буквальних контекстних бітів\n"
+" (0-4; 3)\n"
+" lp=N кількість буквальних бітів позицій (0-4; 0)\n"
+" pb=N кількість бітів позицій (0-4; 2)\n"
+" mode=РЕЖИМ режим стискання (fast, normal; normal)\n"
+" nice=N довжина відповідності nice (2-273; 64)\n"
+" mf=НАЗВА пошук відповідності (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
+" bt4; bt4)\n"
+" depth=N макс. глибина пошуку; 0=авто (типова)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=ПАРАМ] фільтр BCJ x86 (32-бітовий і 64-бітовий)\n"
+" --arm[=ПАРАМ] фільтр BCJ ARM\n"
+" --armthumb[=ПАРАМ] фільтр BCJ ARM-Thumb\n"
+" --arm64[=ПАРАМ] фільтр BCJ ARM64\n"
+" --powerpc[=ПАРАМ] фільтр BCJ PowerPC (лише зворотний порядок байтів)\n"
+" --ia64[=ПАРАМ] фільтр BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --sparc[=ПАРАМ] фільтр BCJ SPARC\n"
+" Коректні значення ПАРАМЕТРИ для усіх фільтрів BCJ:\n"
+" start=N початковий зсув для перетворень (типовий=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=ПАРАМЕТРИ] дельта-фільтр; коректні ПАРАМЕТРИ (значення; типове):\n"
+" dist=N відстань між байтами, які віднімаються\n"
+" один від одного (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Інші параметри:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet придушити попередження; вкажіть двічі, щоб придушити\n"
+" помилки\n"
+" -v, --verbose режим докладних повідомлень; вкажіть двічі, щоб підвищити\n"
+" докладність"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn попередження не впливають на стан виходу"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot використовувати повідомлення для обробки комп'ютером\n"
+" (корисно для створення сценаріїв)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory вивести загальні дані щодо оперативної пам'яті і поточних\n"
+" обмежень щодо її використання, потім завершити роботу"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help вивести коротке довідкове повідомлення (лише базові\n"
+" параметри)\n"
+" -H, --long-help вивести це розширене довідкове повідомлення і завершити\n"
+" роботу"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help показати цю коротку довідку і завершити роботу\n"
+" -H, --long-help показати розгорнуту довідку (із усіма додатковими\n"
+" параметрами)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version вивести дані щодо версії програми і завершити роботу"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано символ -,\n"
+"використовується стандартний ввід.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Сповіщайте розробників про вади за адресою <%s>\n"
+"(англійською і фінською).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ЦЕ ТЕСТОВА ВЕРСІЯ, ЯКУ НЕ ПРИЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРОМИСЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: параметри -- пари «назва=значення», відокремлені комами"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: некоректна назва параметра"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: некоректне значення параметра"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Непідтримуваний рівень стискання LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Сума lc і lp не повинна перевищувати 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+"%s: якщо вказано --format=raw, слід вказати і --suffix=.SUF, якщо дані\n"
+"виводяться не до стандартного виведення"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: назва файла має невідомий суфікс; пропускаємо"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: файл вже має суфікс назви %s; пропускаємо"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: некоректний суфікс назви файла"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: значення не є невід'ємним десятковим цілим"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: некоректний суфікс множника"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Коректними є суфікси «KiB» (2^10), «MiB» (2^20) та «GiB» (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Значення параметра «%s» має належати до діапазону [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Стиснені дані неможливо прочитати з термінала"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Стиснені дані неможливо записати до термінала"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Не вдалося записати дані до стандартного виведення"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Вибраний засіб пошуку відповідності потребує принаймні nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Обмеження пам'яті для пакування: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Потоки: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Блоки: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Коефіцієнт: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Перевірка: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Потоки:\n"
+#~ " Потік Блоки ЗсувСтисн. ЗсувНестисн. РозмСтисн. РозмНестисн Коеф. Перевірка Доповнення"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Блоки:\n"
+#~ " Потік Блок ЗсувСтисн. ЗсувНестисн. ЗагРозм. РозмНестисн Коеф. Перевірка"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ЗначПер %*s Загол. Прапорці РозмСтисн ВикПам Фільтри"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Пісочницю вимкнено через несумісні параметри у рядку команди"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Пісочницю успішно увімкнено"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..70806f0
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..9cb7e38
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Vietnamese translations for xz package
+# Bản dịch tiếng Việt cho gói xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.1.4beta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:06+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Đối số cho --block-list không hợp lệ"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Quá nhiều đối số cho --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 chỉ có thể dùng như là phần tử cuối trong --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Không hiểu kiểu định dạng tập tin"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Không hỗ trợ kiểu kiểm tra toàn vẹn"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Chỉ được đưa ra một tập tin cho “--files” hay “--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Biến môi trường %s chứa quá nhiều đối số"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Số lượng bộ lọc tối đa là bốn"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ là quá thấp cho việc cài đặt bộ lọc đã cho."
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Dùng hiện tại trong chế độ thô là ngớ ngẩn."
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Các tùy chọn trích xuất của chỉnh trước có thể biến đổi phụ thuộc vào phiên bản."
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Định dạng .lzma chỉ hỗ trợ bộ lọc LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 không thể được dùng với định dạng .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Móc xích lọc là không tương thích với --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Chuyển sang chế độ đơn tuyến trình bởi vì --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Dùng đến %<PRIu32> tuyến trình."
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Không hỗ trợ lọc móc xích hay tùy chọn lọc"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Giải nén sẽ cần %s MiB bộ nhớ."
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Chỉnh số lượng tuyến trình từ %s thành %s để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Chỉnh số lượng tuyến trình từ %s thành %s để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Chỉnh cỡ từ điển LZMA%c từ %s MiB thành %s MiB để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo một ống dẫn: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: hàm poll() bị lỗi: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Tập tin có lẽ đã bị di chuyển, không phải gỡ bỏ"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Không thể đặt chủ sở hữu tập tin: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Không thể đặt nhóm tập tin: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Không thể đặt chế độ đọc ghi cho tập tin: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy các cờ trạng thái tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Là một liên kết mềm nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Không phải là một thư mục nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Không phải là tập tin thường nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tập tin có đặt bít setuid hoặc setgid nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tập tin có bít sticky nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Tập tin đầu vào có nhiều hơn một liên kết cứng nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tên tập tin trống rỗng nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi các cờ trạng thái tới đầu vào tiêu chuẩn: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy các cờ trạng thái tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi cờ O_APPEND trên đầu ra tiêu chuẩn: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc khi cố tạo một tập tin rải rác: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lỗi đọc: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tập tin: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Kết thúc tập tin bất ngờ"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Lỗi ghi: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Bị tắt"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ vật lý (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho giải nén:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Đã chạm mốc giới hạn sử dụng bộ nhớ"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Cỡ khi bị nén: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Cỡ sau giải nén: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Đệm luồng dữ liệu: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Bộ nhớ cần: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Kích cỡ phần đầu: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Số tập tin: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Tổng cộng:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Không"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Chưa_biết2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Chưa_biết3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Chưa_biết5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Chưa_biết6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Chưa_biết7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Chưa_biết8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Chưa_biết9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "ChưaBiết11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "ChưaBiết12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "ChưaBiết13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "ChưaBiết14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "ChưaBiết15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Tập tin trống rỗng"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Là quá nhỏ đối với tập tin .xz hợp lệ"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Luồng Khối Nén Giải nén Tỷ lệ Ktra Tập tin"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Phiên bản “XZ Utils” tối thiểu: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s tập tin\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "Tổng cộng:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list chỉ hoạt động trên các tập tin .xz (--format=xz hay --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list không hỗ trợ đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi đọc tên tập tin: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Gặp kết thúc đầu vào bất ngờ khi đọc các tên tập tin"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Gặp ký hiệu Null khi đọc tên tập tin; có lẽ ý bạn muốn là dùng “--files0” chứ không phải “--files'?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Nén và giải nén với --robot vẫn chưa được hỗ trợ."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn khi đọc tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Lỗi nội bộ (lỗi)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Không thể thiết lập bộ xử lý tín hiệu"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Không có kiểm tra toàn vẹn nên không thể thẩm tra tính toàn vẹn của tập tin"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Kiểu kiểm tra toàn vẹn chưa được hỗ trợ; nên không thể thẩm tra tính toàn vẹn của tập tin"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Đã chạm mốc giới hạn sử dụng bộ nhớ"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Tùy chọn không được hỗ trợ"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Dữ liệu đã nén bị hỏng"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Gặp kết thúc đầu vào bất ngờ"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "Yêu cầu cần có %s MiB bộ nhớ. Nhưng giới hạn bị tắt."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Yêu cầu cần có %s MiB bộ nhớ. Nhưng giới hạn là %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Móc xích lọc: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]... [TẬP TIN]...\n"
+"Nén hoặc giải nén các TẬP TIN có định dạng .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Các tùy chọn dài bắt buộc phải có đối số thì với tùy chọn ngắn cũng vậy.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Chế độ thao tác:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress ép buộc nén\n"
+" -d, --decompress ép buộc giải nén\n"
+" -t, --test kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin nén\n"
+" -l, --list liệt kê các thông tin về tập tin .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bộ chỉnh sửa thao tác:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep giữ lại (đừng xóa) tập tin đầu vào\n"
+" -f, --force buộc ghi đè tập tin đầu ra và (giải) nén các liên kết\n"
+" -c, --stdout ghi ra đầu ra tiêu chuẩn và không xóa tập tin đầu vào"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream chỉ giải nén luồng dữ liệu đầu, và bỏ qua\n"
+" dữ liệu đầu vào còn lại có thể"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse đừng tạo các tập tin rải rác khi giải nén\n"
+" -S, --suffix=.ĐUÔI dùng hậu tố “.ĐUÔI” trên các tập tin nén\n"
+" --files[=TẬP-TIN] đọc các tập tin cần xử lý từ TẬP-TIN; nếu không có\n"
+" TẬP-TIN thì tên tập tin sẽ được đọc vào từ đầu vào tiêu\n"
+" chuẩn; chúng phải được kết thúc bằng ký tự dòng mới\n"
+" --files0[=TẬP-TIN] giống --files nhưng ký tự kết thúc là null"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Các tùy chọn về định dạng và nén cơ bản:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=ĐDạng định dạng tập tin cần mã hóa hoặc giải mã; giá trị có thể\n"
+" là “auto” (mặc định), “xz”, “lzma”, và “raw”\n"
+" -C, --check=KIỂM kiểu kiểm tra toàn vẹn: “none” (thận trọng khi dùng),\n"
+" “crc32”, “crc64” (mặc định), hay “sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check không thẩm tra tính toàn vẹn khi giải nén"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 đặt mức nén; mặc định là 6; tiêu dùng nhiều bộ nhớ khi nén\n"
+" và giải nén, nên tính toán trước khi dùng 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme cố gắng nâng cao mức nén bằng cách dùng nhiều CPU hơn;\n"
+" nhưng không yêu cần nhiều bộ nhớ khi giải nén"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=SỐ dùng tối đa là SỐ tuyến trình; mặc định là 1; đặt\n"
+" thành 0 để dùng số lượng bằng số lõi vi xử lý"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=CỠ\n"
+" bắt đầu một khối .xz mới sau mỗi CỠ byte của đầu vào;\n"
+" dùng tùy chọn này để đặt cỡ khối cho nén tuyến trình"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=CỠ\n"
+" bắt đầu một khối .xz mới sau một danh sách ngăn\n"
+" cách bằng dấu phẩy nhịp dữ của dữ liệu chưa nén"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=THỜI_GIAN_CHỜ\n"
+" khi đang nén, nếu đã trải qua hơn THỜI_GIAN_CHỜ milli-giây\n"
+" kể từ lần đẩy dữ liệu lên đĩa trước đó và đang đọc thêm\n"
+" khối nữa, mọi dữ liệu đang chờ sẽ được ghi lên đĩa"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=GIỚI_HẠN\n"
+" --memlimit-decompress=GIỚI_HẠN\n"
+" -M, --memlimit=GIỚI_HẠN\n"
+" đặt mức giới hạn dùng bộ nhớ cho việc nén, giải nén,\n"
+" hoặc cả hai; GIỚI_HẠN có đơn vị là byte, % của RAM,\n"
+" hay 0 cho mặc định"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust nếu các cài đặt nén vượt quá giới hạn dùng bộ nhớ,\n"
+" đưa ra một lỗi thay vì sửa đổi các cài đặt xuống"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Móc xích lọc tùy chỉnh cho nén (thay cho việc dùng chỉnh trước):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=CTC] LZMA1 hay LZMA2; CÁC-TÙY-CHỌN là danh sách của không hoặc\n"
+" --lzma2[=CTC] hơn các tùy chọn sau đây (giá trị hợp lệ; mặc định):\n"
+" preset=PRE các tùy chọn tối ưu nén (0-9[e])\n"
+" dict=SỐ cỡ từ điển (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=SỐ số bít ngữ cảnh văn bản (0-4; 3)\n"
+" lp=SỐ số bít vị trí văn bản (0-4; 0)\n"
+" pb=SỐ số bít vị trí (0-4; 2)\n"
+" mode=CHẾ_ĐỘ chế độ nén (fast, normal; normal)\n"
+" nice=SỐ chiều dài “tốt” của khớp (2-273; 64)\n"
+" mf=TÊN bộ tìm khớp (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=SỐ mức sâu tìm kiếm tối đa; 0=tự động (mặc định)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] bộ lọc x86 BCJ (32-bit và 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] bộ lọc PowerPC BCJ (chỉ big endian)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ\n"
+" --arm[=OPTS] bộ lọc ARM BCJ (chỉ little endian)\n"
+" --armthumb[=OPTS] bộ lọc ARM-Thumb BCJ (chỉ little endian)\n"
+" --sparc[=OPTS] bộ lọc SPARC BCJ\n"
+" các tùy chọn hợp lệ cho mọi bộ lọc BCJ:\n"
+" start=SỐ khoảng bù khởi đầu cho chuyển đổi (mặc định=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] bộ lọc Delta;\n"
+" CÁC-TÙY-CHỌN hợp lệ (giá trị hợp lệ; mặc định):\n"
+" dist=SỐ khoảng cách giữa các byte được trừ từ\n"
+" những cái khác (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tùy chọn khác:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet không xuất các cảnh báo;\n"
+" chỉ định hai lần nến bạn muốn chặn cả báo lỗi\n"
+" -v, --verbose thông báo chi tiết; dùng hai lần nếu muốn chi tiết hơn"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn làm cho các cảnh báo không ảnh hưởng đến trạng thái thoát"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot dùng các thông điệp máy có thể phân tích\n"
+" (hữu dụng với scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory hiển thị tổng lượng RAM và mức giới hạn tiêu dùng\n"
+" bộ nhớ hiện tại, rồi thoát"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help hiển thị trợ giúp dạng ngắn gọn\n"
+" (chỉ liệt kê các tùy chọn cơ bản)\n"
+" -H, --long-help hiển thị trợ giúp đầy đủ rồi thoát"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help hiển thị trợ giúp dạng ngắn gọn rồi thoát\n"
+" -H, --long-help hiển thị trợ giúp đầy đủ\n"
+" (liệt kê cả những tùy chọn cấp cao)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version hiển thị số phiên bản và thoát"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có TẬP_TIN, hoặc TẬP_TIN là “-”, thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Hãy báo cáo lỗi cho <%s> (bằng tiếng Anh hoặc Phần Lan).\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <%s>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ĐÂY LÀ PHIÊN BẢN PHÁT TRIỂN VÀ NÓ KHÔNG PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH SẢN XUẤT."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Các tùy chọn phải là các cặp “name=value” ngăn cách nhau bằng dấu phẩy"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Tên tùy chọn không hợp lệ"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Giá trị của tùy chọn không hợp lệ"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Hiện nay chưa hỗ trợ LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Tổng số lượng lc và lp không được vượt quá 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Nếu --format=raw, --suffix=.SUF sẽ được yêu cầu trừ trường hợp ghi ra đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tên tập tin có phần hậu tố chưa biết nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tập tin đã sẵn có hậu tố “%s” nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Hậu tố tên tập tin không hợp lệ"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Giá trị không phải là số thập phân nguyên không âm"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Hậu tố nhân tố không hợp lệ"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Các hậu tố hợp lệ là “KiB” (2^10), “MiB” (2^20), và “GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Giá trị cuả tùy chọn “%s” phải nằm trong vùng [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Dữ liệu đã nén không thể đọc từ thiết bị cuối"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Dữ liệu đã nén không thể ghi ra thiết bị cuối"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi chưa biết"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho nén: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Luồng dữ liệu: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Khối: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Tỷ lệ nén: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Kiểm tra: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Luồng dữ liệu:\n"
+#~ " Luồng Khối BùNén BùGiảiNén CỡNén CỡGiảiNén TỷLệ Ktra Đệm"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Khối:\n"
+#~ " Luồng Khối BùNén BùGiảiNén CỡTổng CỡGiảiNén TỷLệ Ktra"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " GTrịKiểm %*s Đầu Cờ CỡNén DùngRAM BộLọc"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Bộ tìm khớp đã chọn yêu cầu mức “tốt” ít nhất là nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
+#~ msgstr "Lỗi cài đặt O_NONBLOCK trên đầu vào tiêu chuẩn: %s"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
+#~ msgstr "Lỗi cài đặt O_NONBLOCK trên đầu ra tiêu chuẩn: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --block-size=SIZE\n"
+#~ " when compressing to the .xz format, start a new block\n"
+#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ " --block-size=CỠ\n"
+#~ " khi nén thành định dạng .xz, bắt đầu khối mới\n"
+#~ " sau mỗi SỐ byte đầu vào; 0=tắt (mặc định)"
diff --git a/po/xz.pot b/po/xz.pot
new file mode 100644
index 0000000..3318a91
--- /dev/null
+++ b/po/xz.pot
@@ -0,0 +1,920 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr ""
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..989327c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..1a210e1
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1050 @@
+# Chinese translations for xz package
+# xz 软件包的简体中文翻译。
+# This file is put in the public domain.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-30 13:31-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s:--block-list 的无效参数"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s:--block-list 得到过多参数"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 仅可用于 --block-list 的最后一个元素"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s:位置文件格式类型"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s:不支持的完整性检查类型"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "仅可使用“--files”或“--files0”指定一个文件。"
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "环境变量 %s 包含过多参数"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "压缩支持已在构建时禁用"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "解压支持已在构建时禁用"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "不支持对 lzip 文件 (.lz) 的压缩"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "过滤器最多数量为四"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "内存用量限制对指定过滤器设置过低。"
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "不推荐在 raw 模式使用预设等级。"
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "各个预设等级所使用的准确选项列表在不同软件版本之间可能不同。"
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma 格式只支持 LZMA1 过滤器"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 无法用于 .xz 格式"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "过滤器链和 --flush-timeout 不兼容"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "因 --flush-timeout 而切换至单线程模式"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "使用最多 %<PRIu32> 个线程。"
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "解压缩需要 %s MiB 的内存。"
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 %s,以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 1。这仍然超出了自动的内存使用限制 %s MiB。需要 %s MiB 的内存。继续操作。"
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "正在切换到单线程模式以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "创建管道时出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "沙盒启用失败"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s:poll() 失败:%s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s:文件似乎已移动,不再进行删除操作"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s:无法删除:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s:无法设置文件所有者:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s:无法设置文件所有组:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s:无法设置文件权限:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "从标准输入获取文件状态标志出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s:是符号链接,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s:是目录,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s:不是标准文件,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s:文件有设置用户ID或设置组ID标识,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s:文件有粘滞位标识,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s:输入文件有多于一个硬链接,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "空文件名,跳过"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "回复标准输入的状态标志时出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "获取标准输出的文件状态标志时出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "恢复标准输出的 O_APPEND 标志时出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s:关闭文件失败:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s:尝试创建稀疏文件时 seek 失败:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s:读取错误:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s:seek 文件时出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s:未预期的文件结束"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s:写入错误:%s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "物理内存(RAM)用量:"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "处理器线程数:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "压缩:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "解压缩:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "多线程解压缩:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "-T0 的默认值:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "硬件信息:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "内存使用限制:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "流:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "块:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "压缩后大小:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "解压缩大小:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "比例:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "校验:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "流填充大小:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "所需内存:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "头部存放大小:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "文件数量:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "流"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "块"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "块"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "压缩偏移量"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "解压偏移量"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "压缩后大小"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "解压缩大小"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "总大小"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "比例"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "校验"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "校验值"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "填充"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "头部"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "内存用量"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "过滤器"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "未知-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "未知-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "未知-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "未知-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "未知-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "未知-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "未知-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "未知-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "未知-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "未知-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "未知-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "未知-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s:文件为空"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " 流 块 压缩大小 解压大小 比例 校验 文件名"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " 最低 XZ Utils 版本:%s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s 文件\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "总计:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list 不支持从标准输入读取"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s:读取文件名列表时出错:%s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s:读取文件名列表时遇到未预期的输入结束"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用“--files0”而非“--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "尚不支持带 --robot 的压缩和解压缩。"
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s:"
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "内部错误(bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "无法建立信号处理器"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "无完整性检查;将不验证文件完整性"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "不支持的完整性检查类型;将不验证文件完整性"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "达到内存使用限制"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "无法识别文件格式"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "不支持的选项"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "压缩数据已损坏"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "输入意外结束"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制已禁用。"
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制为 %s。"
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s:过滤器链:%s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "请尝试执行“%s --help”来获取更多信息。"
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+"使用 .xz 格式压缩或解压缩文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "必选参数对长短选项同时适用。\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " 操作模式:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress 强制压缩\n"
+" -d, --decompress 强制解压缩\n"
+" -t, --test 测试压缩文件完整性\n"
+" -l, --list 列出 .xz 文件的信息"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 操作修饰符:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep 保留(不要删除)输入文件\n"
+" -f, --force 强制覆写输出文件和(解)压缩链接\n"
+" -c, --stdout 向标准输出写入,同时不要删除输入文件"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse 解压缩时不要创建稀疏文件\n"
+" -S, --suffix=.SUF 压缩文件使用指定的“.SUF”后缀名\n"
+" --files[=文件] 从指定文件读取要处理的文件名列表;如果省略了指定文件名,\n"
+" 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n"
+" --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 基本文件格式和压缩选项:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=格式 要编码或解码的文件格式;可能的值包括\n"
+" “auto”(默认)、“xz”、“lzma”、\n"
+" “lzip”和“raw”\n"
+" -C, --check=类型 完整性检查类型:“none”(请谨慎使用)、\n"
+" “crc32”、“crc64”(默认)或“sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check 解压缩时不要进行完整性检查验证"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 压缩预设等级;默认为 6;使用 7-9 的等级之前,请先考虑\n"
+" 压缩和解压缩所需的内存用量!(会占用大量内存空间)"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme 尝试使用更多 CPU 时间来改进压缩比率;\n"
+" 不会影响解压缩的内存需求量"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n"
+" 可以使用与处理器内核数量相同的线程数"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=块大小\n"
+" 输入每读取指定块大小的数据后即开始一个新的 .xz 块;\n"
+" 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=块大小列表\n"
+" 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n"
+" .xz 块(使用逗号分隔)"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=超时时间\n"
+" 进行压缩时,如果从上次刷洗输出之后经过了指定的超时时间\n"
+" 且读取更多数据会被阻塞,则刷洗输出所有缓冲数据"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=限制用量\n"
+" --memlimit-decompress=限制用量\n"
+" --memlimit-mt-decompress=限制用量\n"
+" -M, --memlimit=限制用量\n"
+" 设置压缩、解压缩、多线程解压缩或者共同的内存用量限制;\n"
+" 所指定限制量单位为字节,或以百分号 % 结尾表示内存比例,\n"
+" 或者指定 0 取软件默认值"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr " --no-adjust 如果压缩设置超出内存用量限制,不调整设置而直接报错"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" 用于压缩的自定义过滤器链(不使用预设等级时的备选用法):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=选项] LZMA1 或 LZMA2;指定选项是用逗号分隔的下列选项的组合,\n"
+" --lzma2[=选项] 值应当为零或大于零(有效值;默认值):\n"
+" preset=PRE 将选项重置为预设配置 (0-9[e])\n"
+" dict=数字 字典大小 (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=数字 literal context 位的数量 (0-4; 3)\n"
+" lp=数字 literal position 位的数量 (0-4; 0)\n"
+" pb=数字 position 位的数量 (0-4; 2)\n"
+" mode=模式 压缩模式 (fast, normal; normal)\n"
+" nice=数字 匹配的 nice 值 (2-273; 64)\n"
+" mf=名称 匹配搜索器 match finder\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=选项] x86 BCJ 过滤器(32 位和 64 位)\n"
+" --arm[=选项] ARM BCJ 过滤器\n"
+" --armthumb[=选项] ARM-Thumb BCJ 过滤器\n"
+" --arm64[=选项] ARM64 BCJ 过滤器\n"
+" --powerpc[=选项] PowerPC BCJ 过滤器(仅大端序)\n"
+" --ia64[=选项] IA-64 (Itanium,安腾) BCJ 过滤器\n"
+" --sparc[=选项] SPARC BCJ 过滤器\n"
+" 所有过滤器可用选项:\n"
+" start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=选项] 增量过滤器;有效选项(有效值;默认值):\n"
+" dist=NUM 相减的字节之间的距离 (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 其它选项:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet 不显示警告信息;指定两次可不显示错误信息\n"
+" -v, --verbose 输出详细信息;指定两次可以输出更详细的信息"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn 使得警告信息不影响程序退出返回值"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot 使用机器可解析的信息(对于脚本有用)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr " --info-memory 显示 RAM 总量和当前配置的内存用量限制,然后退出"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help 显示短帮助信息(仅列出基本选项)\n"
+" -H, --long-help 显示本长帮助信息"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help 显示本短帮助信息并退出\n"
+" -H, --long-help 显示长帮助信息(同时列出高级选项)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version 显示软件版本号并退出"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定文件,或者文件为\"-\",则从标准输入读取。\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"请使用英文或芬兰语向 <%s> 报告软件错误。\n"
+"请使用中文向 TP 简体中文翻译团队 <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"报告软件的简体中文翻译错误。\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页:<%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "这是开发版本,不适用于生产环境使用。"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s:选项必须按照“名称=值”的格式成对出现,使用半角逗号分隔"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s:无效的选项名称"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s:无效的选项值"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "不支持的 LZMA1/LZMA2 预设等级:%s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc 和 lp 的和必须不大于 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s:在启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s:文件名有未知后缀,跳过"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s:文件已有“%s”后缀名,跳过"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s:无效的文件名后缀"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s:值不是非负十进制整数"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s:无效的乘数后缀"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。"
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 范围内"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "压缩数据不能从终端读取"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "压缩数据不能向终端写入"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "写入标准输出失败"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "所选中的匹配搜索器(match finder)至少需要 nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "沙盒已因不兼容的命令行参数而禁用"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "已成功启用沙盒"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "用于压缩的内存用量限制: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " 流: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " 块: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " 压缩比: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " 校验方式: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " 流:\n"
+#~ " 流 块 压缩偏移量 解压偏移量 压缩大小 解压大小 比例 校验 填充"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " 块:\n"
+#~ " 流 块 压缩偏移量 解压偏移量 总计大小 解压大小 比例 校验"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " CheckVal %*s 头部 标记 压缩大小 内存使用 过滤器"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a1d3923
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..f9dd78a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1091 @@
+# Chinese translations for xz package.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-23 22:00+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數無效"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數過多"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 只能作為 --block-list 的最後一個元素"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s:未知檔案格式類型"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s:不支援的完整性檢查類型"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "「--files」或「--files0」只能指定一個檔案。"
+
+#: src/xz/args.c:586
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "%s 環境變數包含過多參數"
+
+#: src/xz/args.c:688
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "已在編譯時停用壓縮支援"
+
+#: src/xz/args.c:695
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "已在編譯時停用解壓縮支援"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "最多只能指定 4 個篩選器"
+
+#: src/xz/coder.c:134
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "記憶體用量限制過低,不足以設定指定的篩選器。"
+
+#: src/xz/coder.c:169
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "不建議在 Raw 模式使用設定檔。"
+
+#: src/xz/coder.c:171
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "設定檔的選項可能因軟體版本而有異。"
+
+#: src/xz/coder.c:194
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma 格式僅支援 LZMA1 篩選器"
+
+#: src/xz/coder.c:202
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 不能與 .xz 格式一同使用"
+
+#: src/xz/coder.c:219
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "篩選鏈不相容 --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:225
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "因指定 --flush-timeout,因此切換到單執行緒模式"
+
+#: src/xz/coder.c:249
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "使用最多 %<PRIu32> 個執行緒。"
+
+#: src/xz/coder.c:265
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項"
+
+#: src/xz/coder.c:277
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "解壓縮將需要 %s MiB 的記憶體。"
+
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已將 %s 個執行緒調整至 %s,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已將 %s 個執行緒調整至 %s,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制"
+
+#: src/xz/coder.c:411
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "建立管線時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:235
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "無法啟用沙盒"
+
+#: src/xz/file_io.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s:poll() 失敗:%s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s:檔案似乎已經遷移,不移除"
+
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s:無法移除:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s:無法設定檔案所有者:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s:無法設定檔案群組:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s:無法設定檔案權限:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:535
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "從標準輸入取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s:是個符號連結,跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s:是個目錄,跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s:不是一般檔案,跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s:檔案已設定 setuid 或 setgid 位元,跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s:檔案已設定黏性位元(sticky bit),跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s:輸入檔有超過一個實際連結 (hard link),跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "空檔名,跳過"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "將狀態旗標還原到標準輸入時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:865
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "從標準輸出取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "將 O_APPEND 旗標還原到標準輸出時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s:關閉檔案失敗:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s:嘗試建立疏鬆檔案時發生搜尋失敗:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s:讀取時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s:搜尋檔案時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s:非期望的檔案結尾"
+
+#: src/xz/file_io.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s:寫入時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "實體記憶體 (RAM) 總量:"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "解壓縮記憶體限制: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "達到記憶體用量上限"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " 壓縮大小:       %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " 未壓縮大小:      %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " 串流填充:       %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " 所需記憶體量:     %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " 檔頭中標示大小:    %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " 檔案數:        %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "總計:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "未知-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "未知-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "未知-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "未知-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "未知-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "未知-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "未知-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "未知-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "未知-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "未知-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "未知-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "未知-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s:檔案是空的"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:730
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " 串流  區塊    已壓縮    未壓縮  比例 檢驗碼 檔名"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " 最小 XZ 工具程式版本: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s 個檔案\n"
+
+#: src/xz/list.c:1191
+msgid "Totals:"
+msgstr "總計:"
+
+#: src/xz/list.c:1269
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list 只能在 .xz 檔使用(--format=xz 或 --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1275
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list 不支援從標準輸入讀取"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s:讀取檔名時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s:讀取檔名時遇到非預期的輸入結尾"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s:讀取檔名時發現空字元;或許您想使用「--files0」而非「--files」?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "尚未支援搭配 --robot 壓縮和解壓縮。"
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s:"
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "內部錯誤(臭蟲)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "無法確立信號處理器"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "沒有完整性檢查;不驗證檔案完整性"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "未知完整性檢查類型;不驗證檔案完整性"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "達到記憶體用量上限"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "無法識別檔案格式"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "不支援的選項"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "壓縮資料是損壞的"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "遇到非預期輸入結尾"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。已停用記憶體限制器。"
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。記憶體限制為 %s。"
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s:篩選鏈:%s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "嘗試「%s --help」取得更多資訊。"
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+"用 .xz 格式壓縮,或解壓縮 .xz 格式中的 <檔案>。\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "長選項的必填參數,對短選項也是必填。\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " 操作模式:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress 強制壓縮\n"
+" -d, --decompress 強制解壓縮\n"
+" -t, --test 測試壓縮檔完整性\n"
+" -l, --list 列出 .xz 檔的資訊"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 操作修飾詞:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep 保留(不刪除)輸入檔\n"
+" -f, --force 強制覆寫輸出檔並(解)壓縮連結\n"
+" -c, --stdout 寫入標準輸出並不刪除輸入檔"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream 僅解壓縮第一個串流,再\n"
+" 安靜地忽略可能剩餘的輸入檔"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse 不在解壓縮時建立疏鬆檔案\n"
+" -S, --suffix=.SUF 在壓縮檔加上後綴「.SUF」\n"
+" --files[=檔案] 讀取檔案名稱以處理 <檔案>;如省略 <檔案>\n"
+" 則從標準輸入讀取檔名;檔名必須以換行字元作為結尾\n"
+" --files0[=檔案] 類似 --files 但是以 null 空字元作結尾"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 基本檔案格式與壓縮選項:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=格式 用於編碼或解碼的檔案格式;可用的值有:\n"
+" 「auto」(預設)、「xz」、「lzma」及「raw」\n"
+" -C, --check=檢查碼 完整性檢查類型:「none」(請小心使用)、「crc32」、\n"
+" 「crc64」(預設值)或「sha256」"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check 不在解壓縮時驗證完整性"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 壓縮設定檔;預設值為 6;使用 7-9 前請考慮\n"
+" 壓縮和解壓縮所使用的記憶體!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme 使用更多 CPU 時間以嘗試改善壓縮比;\n"
+" 不影響解壓縮器的記憶體需求"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUM 使用最多 NUM 個執行緒;預設為 1;設成 0 則使用所有的\n"
+" 處理機核心"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=大小\n"
+" 輸入每 <大小> 位元組後,開始一個新 .xz 區塊;\n"
+" 使用此功能以設定多執行緒壓縮的區塊大小"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=限制\n"
+" --memlimit-decompress=限制\n"
+" -M, --memlimit=限制\n"
+" 限制壓縮、解壓縮或兩者的記憶體用量上限;\n"
+" <限制> 可以是位元組、記憶體百分比 (%)、或 0(預設值)"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust 若壓縮設定超過記憶體用量上限,請給出\n"
+" 錯誤而非下調設定"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" 自訂壓縮篩選鏈(使用設定檔時選用):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=操作] LZMA1 或 LZMA2;<操作> 是以下選項中的 0 個或以上選項\n"
+" --lzma2[=操作] (有效值; 預設):\n"
+" preset=PRE 將選項重設至某設定檔的選項 (0-9[e])\n"
+" dict=NUM 字典大小 (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM 文字內文位元數 (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM 文字位置位元數 (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM 位置位元數 (0-4; 2)\n"
+" mode=模式 壓縮模式 (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM 符合項目的 nice 長度 (2-273; 64)\n"
+" mf=名稱 尋找符合搜尋器 (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM 最大搜尋深度;0=自動(預設)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ 篩選器 (32 位元和 64 位元)\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ 篩選器(僅大端序)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ 篩選器\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ 篩選器(僅小端序)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ 篩選器(僅小端序)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ 篩選器\n"
+" 所有 BCJ 篩選器可用的 OPTS:\n"
+" start=NUM 轉換起始位移(預設值=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 其他選項:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet 隱藏警告訊息;指定兩次也一併隱藏錯誤訊息\n"
+" -v, --verbose 輸出較詳細內容;指定兩次更詳細輸出"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn 即使有警告,退出狀態碼仍不變"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot 使用機器可解析訊息(適合用於指令稿)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr " --info-memory 顯示記憶體總量和使用中的記憶體用量限制後退出"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help 顯示較短說明(僅列出基本選項)\n"
+" -H, --long-help 顯示較長說明後退出"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help 顯示較短說明後退出\n"
+" -H, --long-help 顯示較長說明(也列出進階選項)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version 顯示版本號碼後退出"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果未指定 <檔案>,或 <檔案> 是 -,則從標準輸入讀取。\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "請回報臭蟲至 <%s>(使用英文或芬蘭語)。\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 首頁:<%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "此為開發版本,不打算在生產環境使用。"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s:選項形式必須為以逗號分隔的「name=value」值對"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s:選項名稱無效"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s:選項值無效"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "不支援的 LZMA1/LZMA2 設定檔:%s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc 和 lp 的總和不能超過 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s:搭配 --format=raw 時,除非寫入標準輸出,否則需要 --suffix=.SUF"
+
+#: src/xz/suffix.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s:檔名有未知後綴,跳過"
+
+#: src/xz/suffix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s:檔案已有「%s」後綴,跳過"
+
+#: src/xz/suffix.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s:檔名後綴無效"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s:數值不是非負數十進位整數"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s:乘數後綴無效"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "有效的後綴有「KiB」(2^10)、「MiB」(2^20) 及「GiB」(2^30)。"
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "選項「%s」的數值必須在 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 範圍內"
+
+#: src/xz/util.c:269
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "不能從終端機讀入已壓縮資料"
+
+#: src/xz/util.c:282
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "不能將已壓縮資料寫入終端機"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "寫入標準輸出失敗"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "由於指定不相容的指令列參數,已停用沙盒"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "已成功啟用沙盒"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "壓縮記憶體限制: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " 串流:         %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " 區塊:         %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " 壓縮比:        %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " 檢驗碼:        %s\n"
+
+# 下方的文字因排版有一些障礙,因此暫時不理他。
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " 串流:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+
+# 下方的文字因排版有一些障礙,因此暫時不理他。
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " 區塊:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+
+# 下方的文字因排版有一些障礙,因此暫時不理他。
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "選取的符合搜尋工具需要至少 nice=%<PRIu32>"