diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/sl/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/sl/chart2/messages.po | 3255 |
1 files changed, 3255 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/sl/chart2/messages.po b/translations/source/sl/chart2/messages.po new file mode 100644 index 000000000..dca1f7ed7 --- /dev/null +++ b/translations/source/sl/chart2/messages.po @@ -0,0 +1,3255 @@ +#. extracted from chart2/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-29 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: chart2/inc/chart.hrc:17 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Bar" +msgstr "Vodoravni stolpčni" + +#: chart2/inc/chart.hrc:18 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cylinder" +msgstr "Valj" + +#: chart2/inc/chart.hrc:19 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cone" +msgstr "Stožec" + +#: chart2/inc/chart.hrc:20 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramida" + +#: chart2/inc/strings.hrc:24 +msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Čarovnik za grafikon" + +#: chart2/inc/strings.hrc:25 +msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Gladke črte" + +#: chart2/inc/strings.hrc:26 +msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" +msgid "Stepped Lines" +msgstr "Stopnjevite črte" + +#: chart2/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" +msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" +msgstr "Ta grafikon vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite izbrisati tabelo in določiti nov podatkovni obseg?" + +#: chart2/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" +msgid "Chart Type" +msgstr "Vrsta grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Obseg podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" +msgid "Chart Elements" +msgstr "Gradniki grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: chart2/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "STR_PAGE_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Obrobe" + +#: chart2/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: chart2/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: chart2/inc/strings.hrc:35 +msgctxt "STR_PAGE_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: chart2/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Učinki pisave" + +#: chart2/inc/strings.hrc:37 +msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" +msgid "Numbers" +msgstr "Številke" + +#: chart2/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: chart2/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + +#: chart2/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: chart2/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "STR_PAGE_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Merilo" + +#: chart2/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" +msgid "Positioning" +msgstr "Umestitev" + +#: chart2/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: chart2/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Stolpci napake X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Stolpci napake Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: chart2/inc/strings.hrc:47 +msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: chart2/inc/strings.hrc:48 +msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: chart2/inc/strings.hrc:49 +msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" +msgid "Illumination" +msgstr "Osvetlitev" + +#: chart2/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Azijska tipografija" + +#: chart2/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION" + +#: chart2/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" +msgid "Axis" +msgstr "Os" + +#: chart2/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" +msgid "X Axis" +msgstr "Os X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" +msgid "Y Axis" +msgstr "Os Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" +msgid "Z Axis" +msgstr "Os Z" + +#: chart2/inc/strings.hrc:56 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Drugotna os X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Drugotna os Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:58 +msgctxt "STR_OBJECT_AXES" +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: chart2/inc/strings.hrc:59 +msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" +msgid "Grids" +msgstr "Mreže" + +#: chart2/inc/strings.hrc:60 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: chart2/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Glavna mreža osi X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Glavna mreža osi Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:63 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Glavna mreža osi Z" + +#: chart2/inc/strings.hrc:64 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Pomožna mreža osi X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Pomožna mreža osi Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Pomožna mreža osi Z" + +#: chart2/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: chart2/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:69 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" + +#: chart2/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" +msgid "Main Title" +msgstr "Glavni naslov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:71 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" +msgid "X Axis Title" +msgstr "Naslov osi X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Naslov osi Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:74 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Naslov osi Z" + +#: chart2/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Naslov drugotne osi X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Naslov drugotne osi Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: chart2/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" +msgid "Data Labels" +msgstr "Oznake podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" +msgid "Data Point" +msgstr "Podatkovna točka" + +#: chart2/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" +msgid "Data Points" +msgstr "Podatkovne točke" + +#: chart2/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" +msgid "Legend Key" +msgstr "Ključ legende" + +#: chart2/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" +msgid "Data Series" +msgstr "Niz podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" +msgid "Data Series" +msgstr "Nizi podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" +msgid "Trend Line" +msgstr "Trendna črta" + +#: chart2/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" +msgid "Trend Lines" +msgstr "Trendne črte" + +#: chart2/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED" + +#: chart2/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" +msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD" + +#: chart2/inc/strings.hrc:88 +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Črta srednje vrednosti" + +#: chart2/inc/strings.hrc:89 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" +msgid "Equation" +msgstr "Enačba" + +#: chart2/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Stolpci napake X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Stolpci napake Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:92 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Stolpci napake Z" + +#: chart2/inc/strings.hrc:93 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" +msgid "Stock Loss" +msgstr "Borzna izguba" + +#: chart2/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" +msgid "Stock Gain" +msgstr "Borzni dobiček" + +#: chart2/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" +msgid "Chart Area" +msgstr "Področje grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" +msgid "Chart" +msgstr "Grafikon" + +#: chart2/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Stena grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Tla grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:99 +msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" +msgid "Drawing Object" +msgstr "Risani predmet" + +#: chart2/inc/strings.hrc:100 +msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«" + +#: chart2/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER" + +#: chart2/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES" + +#: chart2/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES" + +#: chart2/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES" + +#: chart2/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "Izbran %OBJECTNAME" + +#: chart2/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«" + +#: chart2/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" +msgid "Edit chart type" +msgstr "Uredi vrsto grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Uredi obsege podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Uredi pogled 3D" + +#: chart2/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" +msgid "Edit chart data" +msgstr "Uredi podatke grafikona" + +#: chart2/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" +msgid "Legend on/off" +msgstr "Legenda vključena/izključena" + +#: chart2/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" +msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" +msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža" + +#: chart2/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" +msgid "Vertical grid major/major&minor/off" +msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža" + +#: chart2/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" +msgid "Scale Text" +msgstr "Spremeni merilo besedila" + +#: chart2/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Samodejna postavitev" + +#: chart2/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati." + +#: chart2/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" +msgid "Edit text" +msgstr "Uredi besedilo" + +#: chart2/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER" + +#: chart2/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "STR_ROW_LABEL" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Vrstica %ROWNUMBER" + +#: chart2/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: chart2/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" +msgid "X-Values" +msgstr "Vrednosti X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" +msgid "Y-Values" +msgstr "Vrednosti Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Velikosti mehurčkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "Stolpci napake X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Pozitivni stolpci napake X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Negativni stolpci napake X" + +#: chart2/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Stolpci napake Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Pozitivni stolpci napake Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Negativni stolpci napake Y" + +#: chart2/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" +msgid "Open Values" +msgstr "Otvoritveni tečaj" + +#: chart2/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" +msgid "Close Values" +msgstr "Zaključni tečaj" + +#: chart2/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" +msgid "Low Values" +msgstr "Najnižji tečaj" + +#: chart2/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" +msgid "High Values" +msgstr "Najvišji tečaj" + +#: chart2/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: chart2/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" +msgid "Series" +msgstr "Niz" + +#: chart2/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" +msgid "Series%NUMBER" +msgstr "Niz%NUMBER" + +#: chart2/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME" + +#: chart2/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Izberite obseg za kategorije" + +#: chart2/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov" + +#: chart2/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n" +"Želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?" + +#: chart2/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Od leve proti desni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Od desne proti levi" + +#: chart2/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta" + +#: chart2/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" +msgid "Fill Color" +msgstr "Barva polnila" + +#: chart2/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" +msgid "Border Color" +msgstr "Barva obrobe" + +#: chart2/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "Iz podatkovne tabele" + +#: chart2/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Linearna" + +#: chart2/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritemska" + +#: chart2/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponentna" + +#: chart2/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Potenčna" + +#: chart2/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" +msgid "Polynomial" +msgstr "Polinomska" + +#: chart2/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" +msgid "Moving average" +msgstr "Drseče povprečje" + +#: chart2/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Srednja vrednost" + +#: chart2/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Navpični stolpčni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "STR_TYPE_BAR" +msgid "Bar" +msgstr "Vodoravni stolpčni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:160 +msgctxt "STR_TYPE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Ploščinski" + +#: chart2/inc/strings.hrc:161 +msgctxt "STR_TYPE_PIE" +msgid "Pie" +msgstr "Tortni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Razkosan tortni grafikon" + +#: chart2/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Razkosani kolobarni grafikon" + +#: chart2/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "STR_DONUT" +msgid "Donut" +msgstr "Kolobarni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "STR_TYPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Črtni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "STR_TYPE_XY" +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (razpršeni)" + +#: chart2/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" +msgid "Points and Lines" +msgstr "Točke in črte" + +#: chart2/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "STR_POINTS_ONLY" +msgid "Points Only" +msgstr "Samo točke" + +#: chart2/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "STR_LINES_ONLY" +msgid "Lines Only" +msgstr "Samo črte" + +#: chart2/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "STR_LINES_3D" +msgid "3D Lines" +msgstr "3D-črte" + +#: chart2/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" +msgid "Column and Line" +msgstr "Navpični stolpčni in črtni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LINE_COLUMN" +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Navpični stolpčni in črtni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Naložen stolpčni in črtni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TYPE_NET" +msgid "Net" +msgstr "Mrežni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:175 +msgctxt "STR_TYPE_STOCK" +msgid "Stock" +msgstr "Borzni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "STR_STOCK_1" +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Borzni grafikon 1" + +#: chart2/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "STR_STOCK_2" +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Borzni grafikon 2" + +#: chart2/inc/strings.hrc:178 +msgctxt "STR_STOCK_3" +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Borzni grafikon 3" + +#: chart2/inc/strings.hrc:179 +msgctxt "STR_STOCK_4" +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Borzni grafikon 4" + +#: chart2/inc/strings.hrc:180 +msgctxt "STR_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: chart2/inc/strings.hrc:181 +msgctxt "STR_STACKED" +msgid "Stacked" +msgstr "Naložen" + +#: chart2/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Odstotkoven naložen" + +#: chart2/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "STR_DEEP" +msgid "Deep" +msgstr "Globoko" + +#: chart2/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "STR_FILLED" +msgid "Filled" +msgstr "Zapolnjeno" + +#: chart2/inc/strings.hrc:185 +msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" +msgid "Bubble" +msgstr "Mehurčni" + +#: chart2/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "STR_BUBBLE_1" +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Mehurčni grafikon" + +#: chart2/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos." + +#: chart2/inc/strings.hrc:189 +msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos." + +#: chart2/inc/strings.hrc:190 +msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos." + +#: chart2/inc/strings.hrc:191 +msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos." + +#: chart2/inc/strings.hrc:192 +msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos." + +#: chart2/inc/strings.hrc:193 +msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos." + +#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 +msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" +msgid "3D View" +msgstr "3D-pogled" + +#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Učinki pisave" + +#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 +msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" +msgid "Data Table" +msgstr "Podatkovna tabela" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75 +msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" +msgid "Insert Row" +msgstr "Vstavi vrstico" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88 +msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" +msgid "Insert Series" +msgstr "Vstavi niz" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101 +msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Vstavi stolpec z besedilom" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" +msgid "Delete Row" +msgstr "Izbriši vrstico" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" +msgid "Delete Series" +msgstr "Izbriši niz" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150 +msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Premakni niz levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163 +msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" +msgid "Move Series Right" +msgstr "Premakni niz desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176 +msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Premakni vrstico navzgor" + +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 +msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" +msgid "Move Row Down" +msgstr "Premakni vrstico navzdol" + +#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 +msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" +msgid "Chart Type" +msgstr "Vrsta grafikona" + +#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 +msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" +msgid "Data Ranges" +msgstr "Obsegi podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 +msgctxt "datarangedialog|range" +msgid "Data Range" +msgstr "Obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 +msgctxt "datarangedialog|series" +msgid "Data Series" +msgstr "Niz podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 +msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" +msgid "Data Labels for all Data Series" +msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Pokaži vrednost kot _številko" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Pokaži _kategorijo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Pokaži ključ _legende" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "_Oblika števil ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "O_blika odstotkov ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213 +msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Ločilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Presledek" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Podpičje" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Nova vrstica" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:253 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Period" +msgstr "Pika" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "Pos_tavitev" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Prilegajoče" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Na sredini" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Levo zgoraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Levo spodaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Desno spodaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Desno zgoraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Znotraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Zunaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Ob izvoru" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 +msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 +msgctxt "dlg_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributi besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:412 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_stopinj" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:437 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Smer _besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:474 +msgctxt "dlg_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Zasukaj besedilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Brez" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "_Konstantna vrednost" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Standardna napaka" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardni odklon" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Varianca" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Toleranca napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Obseg _celic" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Kategorija napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Pozitivno _in negativno" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "Po_zitivno" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "Ne_gativno" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Pokazatelj napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ozitivno (+)" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negativno (-)" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Enaka vrednost za oba" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:563 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "Iz podatkovne tabele" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 +msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 +msgctxt "dlg_InsertLegend|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Pokaži legendo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128 +msgctxt "dlg_InsertLegend|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144 +msgctxt "dlg_InsertLegend|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160 +msgctxt "dlg_InsertLegend|top" +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrhu" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176 +msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" + +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205 +msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 +msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Os _X" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Os _Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165 +msgctxt "insertaxisdlg|label1" +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "O_s X" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "_Os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255 +msgctxt "insertaxisdlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Drugotne osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 +msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +msgid "Grids" +msgstr "Mreže" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 +msgctxt "insertgriddlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Os _X" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126 +msgctxt "insertgriddlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Os _Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 +msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165 +msgctxt "insertgriddlg|label1" +msgid "Major Grids" +msgstr "Glavne mreže" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "O_s X" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "_Os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255 +msgctxt "insertgriddlg|label2" +msgid "Minor Grids" +msgstr "Pomožne mreže" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 +msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94 +msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Naslov" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108 +msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "Podna_slov" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Os _X" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Os _Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253 +msgctxt "inserttitledlg|Axe" +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "O_s X" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "_Os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344 +msgctxt "inserttitledlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Drugotne osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavek" + +#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Zamiki in razmiki" + +#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Azijska tipografija" + +#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorji" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" +msgid "Show labels" +msgstr "Pokaži oznake" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" +msgid "Reverse direction" +msgstr "Nasprotna smer" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62 +msgctxt "sidebaraxis|label1" +msgid "_Label position:" +msgstr "Položaj _oznake:" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis" +msgstr "Ob os" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis (other side)" +msgstr "Ob os (z druge strani)" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside start" +msgstr "Na zunanji začetek" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside end" +msgstr "Na zunanji konec" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93 +msgctxt "sidebaraxis|label2" +msgid "_Text orientation:" +msgstr "_Usmerjenost besedila:" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 +msgctxt "sidebarelements|l" +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:111 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" +msgid "Show Legend" +msgstr "Pokaži legendo" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:132 +msgctxt "sidebarelements|placement_label" +msgid "_Placement:" +msgstr "_Postavitev:" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:150 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:151 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" +msgid "Show the legend without overlapping the chart" +msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:197 +msgctxt "sidebarelements|label_legen" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:230 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" +msgid "X axis" +msgstr "Os X" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:245 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" +msgid "X axis title" +msgstr "Naslov osi X" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" +msgid "Y axis" +msgstr "Os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" +msgid "Y axis title" +msgstr "Naslov osi Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" +msgid "Z axis" +msgstr "Os Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" +msgid "Z axis title" +msgstr "Naslov osi Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" +msgid "2nd X axis" +msgstr "Druga os X" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" +msgid "2nd X axis title" +msgstr "Naslov druge osi X" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" +msgid "2nd Y axis" +msgstr "Druga os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" +msgid "2nd Y axis title" +msgstr "Naslov druge osi Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382 +msgctxt "sidebarelements|label_axes" +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:415 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" +msgid "Horizontal major" +msgstr "Vodoravne glavne" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:430 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" +msgid "Vertical major" +msgstr "Navpične glavne" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" +msgid "Horizontal minor" +msgstr "Vodoravne pomožne" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:460 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" +msgid "Vertical minor" +msgstr "Navpične pomožne" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:481 +msgctxt "sidebarelements|label_gri" +msgid "Gridlines" +msgstr "Mrežne črte" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:501 +msgctxt "sidebarelements|text_title" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512 +msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:58 +msgctxt "sidebarerrorbar|label2" +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Constant" +msgstr "Konstanta" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Percentage" +msgstr "Odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Cell Range or Data Table" +msgstr "Obseg celic ali podatkovna tabela" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardni odklon" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard error" +msgstr "Standardna napaka" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Variance" +msgstr "Varianca" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Error margin" +msgstr "Toleranca napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91 +msgctxt "sidebarerrorbar|label3" +msgid "Positive (+):" +msgstr "Pozitivno (+):" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103 +msgctxt "sidebarerrorbar|label4" +msgid "Negative (-):" +msgstr "Negativno (-):" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:149 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Pozitivno in negativno" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" +msgid "Positive" +msgstr "Pozitivno" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:185 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" +msgid "Negative" +msgstr "Negativno" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209 +msgctxt "sidebarerrorbar|label5" +msgid "Indicator" +msgstr "Pokazatelj" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" +msgid "Show data labels" +msgstr "Pokaži oznake podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68 +msgctxt "sidebarseries|label_box" +msgid "P_lacement:" +msgstr "Po_stavitev:" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Center" +msgstr "Na sredini" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Outside" +msgstr "Zunaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Inside" +msgstr "Znotraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Near origin" +msgstr "Ob izvoru" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" +msgid "Show trendline" +msgstr "Pokaži trendno črto" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" +msgid "Y error bars" +msgstr "Stolpci napake Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" +msgid "X error bars" +msgstr "Stolpci napake X" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187 +msgctxt "sidebarseries|label1" +msgid "Error Bars" +msgstr "Stolpci napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Prvotno os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Drugotno os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261 +msgctxt "sidebarseries|axis_label" +msgid "Align Series to Axis" +msgstr "Poravnaj nize podatkov na os" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277 +msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" +msgid "Data series '%1'" +msgstr "Niz podatkov »%1«" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81 +msgctxt "sidebartype|3dlook" +msgid "_3D Look" +msgstr "Videz _3D" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101 +msgctxt "sidebartype|3dscheme" +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102 +msgctxt "sidebartype|3dscheme" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistično" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123 +msgctxt "sidebartype|shapeft" +msgid "Sh_ape" +msgstr "Obli_ka" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184 +msgctxt "sidebartype|stack" +msgid "_Stack series" +msgstr "_Naloži nize" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208 +msgctxt "sidebartype|ontop" +msgid "On top" +msgstr "Na vrh" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223 +msgctxt "sidebartype|percent" +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238 +msgctxt "sidebartype|deep" +msgid "Deep" +msgstr "Globoko" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268 +msgctxt "sidebartype|linetypeft" +msgid "_Line type" +msgstr "Vrsta _črte" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283 +msgctxt "sidebartype|linetype" +msgid "Straight" +msgstr "Ravno" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284 +msgctxt "sidebartype|linetype" +msgid "Smooth" +msgstr "Gladko" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285 +msgctxt "sidebartype|linetype" +msgid "Stepped" +msgstr "Stopnjevito" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295 +msgctxt "sidebartype|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Lastnosti ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313 +msgctxt "sidebartype|sort" +msgid "_Sort by X values" +msgstr "_Razvrsti po vrednostih X" + +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335 +msgctxt "sidebartype|nolinesft" +msgid "_Number of lines" +msgstr "Š_tevilo črt" + +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 +msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Gladke črte" + +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108 +msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" +msgid "Line _Type:" +msgstr "_Vrsta črte:" + +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "Cubic spline" +msgstr "Kubična polinomska krivulja" + +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "B-spline" +msgstr "B-polinomska krivulja" + +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158 +msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Ločljivost:" + +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172 +msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" +msgid "_Degree of polynomials:" +msgstr "_Stopnja polinomov:" + +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" +msgid "_Start with horizontal line" +msgstr "_Začni z vodoravno črto" + +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" +msgid "Step at the _horizontal mean" +msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti" + +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" +msgid "_End with horizontal line" +msgstr "_Končaj z vodoravno črto" + +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" +msgid "Step to the _vertical mean" +msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti" + +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215 +msgctxt "steppedlinesdlg|label2" +msgid "Type of Stepping" +msgstr "Vrsta koračenja" + +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:53 +msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_stopinj" + +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:87 +msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Navpi_čno naloženo" + +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:104 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121 +msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Smer _besedila:" + +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Usmerjenost besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistično" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" +msgid "Sche_me" +msgstr "She_ma" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" +msgid "_Shading" +msgstr "Sen_čenje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" +msgid "_Object borders" +msgstr "Obrobe predme_ta" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" +msgid "_Rounded edges" +msgstr "_Zaobljeni robovi" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" +msgid "_Right-angled axes" +msgstr "_Desno-kotne osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" +msgid "_X rotation" +msgstr "Sukanje _X" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" +msgid "_Y rotation" +msgstr "Sukanje _Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" +msgid "_Z rotation" +msgstr "Sukanje _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektiva" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" +msgid "Light source 1" +msgstr "Svetlobni izvor 1" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:109 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" +msgid "Light source 2" +msgstr "Svetlobni izvor 2" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:123 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" +msgid "Light source 3" +msgstr "Svetlobni izvor 3" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:137 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" +msgid "Light source 4" +msgstr "Svetlobni izvor 4" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:151 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" +msgid "Light source 5" +msgstr "Svetlobni izvor 5" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:165 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" +msgid "Light source 6" +msgstr "Svetlobni izvor 6" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:179 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" +msgid "Light source 7" +msgstr "Svetlobni izvor 7" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:193 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" +msgid "Light source 8" +msgstr "Svetlobni izvor 8" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:237 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:261 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" +msgid "_Light source" +msgstr "_Vir svetlobe" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:317 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:334 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" +msgid "_Ambient light" +msgstr "_Ambientalna svetloba" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Light Preview" +msgstr "Predogled osvetlitve" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "_Cross other axis at" +msgstr "Pre_križaj drugo os" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Start" +msgstr "Na začetku" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "End" +msgstr "Na koncu" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Category" +msgstr "Pri kategoriji" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" +msgid "Axis _between categories" +msgstr "Os _med kategorijami" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" +msgid "Axis Line" +msgstr "Osovnica" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:170 +msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" +msgid "_On tick marks" +msgstr "Na _črticah" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 +msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" +msgid "_Between tick marks" +msgstr "_Med črticami" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:207 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" +msgid "Position Axis" +msgstr "Umestitev osi" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:248 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" +msgid "_Place labels" +msgstr "_Postavi nalepke" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:264 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis" +msgstr "Ob os" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:265 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Ob os (z druge strani)" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:266 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside start" +msgstr "Na zunanji začetek" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:267 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside end" +msgstr "Na zunanji konec" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" +msgid "_Distance" +msgstr "Raz_dalja" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:329 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" +msgid "Labels" +msgstr "Nalepke" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:371 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" +msgid "Major:" +msgstr "Glavne:" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:387 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" +msgid "Minor:" +msgstr "Pomožne:" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" +msgid "_Inner" +msgstr "_Notranje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" +msgid "_Outer" +msgstr "_Zunanje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:437 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" +msgid "I_nner" +msgstr "Notran_je" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" +msgid "O_uter" +msgstr "Z_unanje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:487 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" +msgid "Place _marks" +msgstr "Postavi _oznake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:503 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At labels" +msgstr "Na nalepke" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:504 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis" +msgstr "Na os" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:505 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis and labels" +msgstr "Na os in nalepke" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" +msgid "Interval Marks" +msgstr "Oznake intervalov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" +msgid "Show major _grid" +msgstr "Pokaži glavno _mrežo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:578 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" +msgid "_Show minor grid" +msgstr "_Pokaži pomožno mrežo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:593 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Dodatno ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:606 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" +msgid "Mor_e..." +msgstr "Doda_tno ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:626 +msgctxt "tp_AxisPositions|label2" +msgid "Grids" +msgstr "Mreže" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 +msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Chart Type" +msgstr "Izberite vrsto grafikona" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113 +msgctxt "tp_ChartType|3dlook" +msgid "_3D Look" +msgstr "Videz _3D" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistično" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 +msgctxt "tp_ChartType|shapeft" +msgid "Sh_ape" +msgstr "Obli_ka" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215 +msgctxt "tp_ChartType|stack" +msgid "_Stack series" +msgstr "_Naloži nize" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239 +msgctxt "tp_ChartType|ontop" +msgid "On top" +msgstr "Na vrh" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254 +msgctxt "tp_ChartType|percent" +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269 +msgctxt "tp_ChartType|deep" +msgid "Deep" +msgstr "Globoko" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298 +msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" +msgid "_Line type" +msgstr "Vrsta _črte" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Straight" +msgstr "Ravno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Smooth" +msgstr "Gladko" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Stepped" +msgstr "Stopnjevito" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324 +msgctxt "tp_ChartType|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Lastnosti ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 +msgctxt "tp_ChartType|sort" +msgid "_Sort by X values" +msgstr "_Razvrsti po vrednostih X" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363 +msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" +msgid "_Number of lines" +msgstr "Š_tevilo črt" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Pokaži vrednost kot _številko" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Pokaži _kategorijo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Pokaži ključ _legende" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "_Oblika števil ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "O_blika odstotkov ..." + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142 +msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Ločilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Presledek" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Podpičje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Nova vrstica" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Period" +msgstr "Pika" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "Pos_tavitev" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Prilegajoče" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Na sredini" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Levo zgoraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Levo spodaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Desno spodaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Desno zgoraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Znotraj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Zunaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:236 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Ob izvoru" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 +msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273 +msgctxt "tp_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributi besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:341 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_stopinj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:366 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Smer _besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403 +msgctxt "tp_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Zasukaj besedilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41 +msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" +msgid "Hide legend entry" +msgstr "Skrij vnos legende" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:62 +msgctxt "tp_DataPointOption|label1" +msgid "Legend Entry" +msgstr "Vnos legende" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60 +msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" +msgid "Data _series:" +msgstr "Ni_z podatkov:" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" +msgid "_Add" +msgstr "Doda_j" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Navzgor" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Navzdol" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211 +msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" +msgid "_Data ranges:" +msgstr "O_bsegi podatkov:" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274 +msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" +msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" +msgstr "_Obseg za %VALUETYPE" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorije" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343 +msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" +msgid "Data _labels" +msgstr "Oz_nake podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" +msgstr "Prilagodi obsege podatkov za posamezne nize podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Brez" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "_Konstantna vrednost" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Odstotek" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Standardna napaka" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardni odklon" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Varianca" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Toleranca napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Obseg _celic" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181 +msgctxt "tp_ErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Kategorija napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Pozitivno _in negativno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "Po_zitivno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "Ne_gativno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305 +msgctxt "tp_ErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Pokazatelj napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ozitivno (+)" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negativno (-)" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477 +msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Enaka vrednost za oba" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 +msgctxt "tp_ErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "Iz podatkovne tabele" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30 +msgctxt "tp_LegendPosition|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45 +msgctxt "tp_LegendPosition|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61 +msgctxt "tp_LegendPosition|top" +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrhu" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77 +msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134 +msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Smer _besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Usmerjenost besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:196 +msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" +msgid "Show the legend without overlapping the chart" +msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:218 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrivanje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" +msgid "_Clockwise direction" +msgstr "_V smeri urinega kazalca" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:45 +msgctxt "tp_PolarOptions|label1" +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:108 +msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_stopinj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:127 +msgctxt "tp_PolarOptions|label2" +msgid "Starting Angle" +msgstr "Začetni kot" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:155 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170 +msgctxt "tp_PolarOptions|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Možnosti risanja" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 +msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Data Range" +msgstr "Izberite obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" +msgid "_Data range:" +msgstr "_Obseg podatkov:" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74 +msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Izberi obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" +msgid "Data series in _rows" +msgstr "Niz podatkov v vr_sticah" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" +msgid "Data series in _columns" +msgstr "Niz podatkov v _stolpcih" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" +msgid "_First row as label" +msgstr "_Prva vrstica kot oznaka" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" +msgid "F_irst column as label" +msgstr "Prvi stolp_ec kot oznaka" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" +msgid "Time based charting" +msgstr "Risanje grafikona na osnovi časa" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212 +msgctxt "tp_RangeChooser|label1" +msgid "Start Table Index" +msgstr "Začetni indeks tabele" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226 +msgctxt "tp_RangeChooser|label2" +msgid "End Table Index" +msgstr "Končni indeks tabele" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 +msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Obseg podatkov" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 +msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" +msgid "_Reverse direction" +msgstr "_Nasprotna smer" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 +msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" +msgid "_Logarithmic scale" +msgstr "_Logaritmično merilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98 +msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" +msgid "T_ype" +msgstr "V_rsta" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" +msgid "_Minimum" +msgstr "N_ajmanj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "Na_jveč" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" +msgid "_Automatic" +msgstr "S_amodejno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" +msgid "A_utomatic" +msgstr "Sa_modejno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 +msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" +msgid "R_esolution" +msgstr "Lo_čljivost" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Months" +msgstr "Meseci" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Years" +msgstr "Leta" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Samode_jno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" +msgid "Ma_jor interval" +msgstr "_Glavni interval" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" +msgid "Au_tomatic" +msgstr "Samo_dejno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" +msgid "Minor inter_val" +msgstr "Pomožni inter_val" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" +msgid "Minor inter_val count" +msgstr "Števec pomožnega inter_vala" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" +msgid "Aut_omatic" +msgstr "Sam_odejno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512 +msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" +msgid "Re_ference value" +msgstr "Re_ferenčna vrednost" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Samode_jno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 +msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Merilo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Prvotno os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Drugotno os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" +msgid "Align Data Series to" +msgstr "Poravnaj nize podatkov na" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Razmik" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" +msgid "_Overlap" +msgstr "Pre_krij" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" +msgid "Show _bars side by side" +msgstr "Pokaži _stolpce enega ob drugem" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" +msgid "Connection lines" +msgstr "Povezovalne črte" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" +msgid "Plot missing values" +msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" +msgid "_Leave gap" +msgstr "_Pusti vrzel" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" +msgid "_Assume zero" +msgstr "Pre_dpostavi nič" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" +msgid "_Continue line" +msgstr "_Nadaljuj črto" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Možnosti risanja" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" +msgid "Hide legend entry" +msgstr "Skrij vnos legende" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" +msgid "Legend Entry" +msgstr "Vnos legende" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 +msgctxt "tp_Trendline|linear" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linearna" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81 +msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" +msgid "L_ogarithmic" +msgstr "L_ogaritemska" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 +msgctxt "tp_Trendline|exponential" +msgid "_Exponential" +msgstr "_Eksponentna" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115 +msgctxt "tp_Trendline|power" +msgid "Po_wer" +msgstr "Po_tenčna" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132 +msgctxt "tp_Trendline|polynomial" +msgid "_Polynomial" +msgstr "_Polinomska" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 +msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" +msgid "_Moving Average" +msgstr "_Drseče povprečje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173 +msgctxt "tp_Trendline|label3" +msgid "Degree" +msgstr "Stopnja" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209 +msgctxt "tp_Trendline|label4" +msgid "Period" +msgstr "Obdobje" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316 +msgctxt "tp_Trendline|label1" +msgid "Regression Type" +msgstr "Vrsta regresije" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352 +msgctxt "tp_Trendline|label7" +msgid "Extrapolate Forward" +msgstr "Ekstrapoliraj naprej" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366 +msgctxt "tp_Trendline|label8" +msgid "Extrapolate Backward" +msgstr "Ekstrapoliraj nazaj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405 +msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" +msgid "Force _Intercept" +msgstr "Vsili _presečišče" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423 +msgctxt "tp_Trendline|showEquation" +msgid "Show E_quation" +msgstr "Pokaži ena_čbo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439 +msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" +msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" +msgstr "Pokaži _koeficient determinacije (R²)" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457 +msgctxt "tp_Trendline|label5" +msgid "Trendline _Name" +msgstr "I_me trendne črte" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 +msgctxt "tp_Trendline|label6" +msgid "_X Variable Name" +msgstr "Ime spremenljivke _X" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 +msgctxt "tp_Trendline|label9" +msgid "_Y Variable Name" +msgstr "Ime spremenljivke _Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555 +msgctxt "tp_Trendline|label2" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 +msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" +msgid "Sho_w labels" +msgstr "Poka_ži oznake" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 +msgctxt "tp_axisLabel|tile" +msgid "_Tile" +msgstr "Razpos_tavi" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79 +msgctxt "tp_axisLabel|odd" +msgid "St_agger odd" +msgstr "R_azporedi lihe" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96 +msgctxt "tp_axisLabel|even" +msgid "Stagger _even" +msgstr "Razpor_edi sode" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 +msgctxt "tp_axisLabel|auto" +msgid "A_utomatic" +msgstr "Sa_modejno" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136 +msgctxt "tp_axisLabel|orderL" +msgid "Order" +msgstr "Razvrsti" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171 +msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" +msgid "O_verlap" +msgstr "Pre_krij" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187 +msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" +msgid "_Break" +msgstr "Pre_lomi" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 +msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" +msgid "Text Flow" +msgstr "Potek besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:275 +msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_stopinj" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:309 +msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Navpi_čno naloženo" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:326 +msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:343 +msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Smer _besedila:" + +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:383 +msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Usmerjenost besedila" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Os _X" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Os _Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121 +msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Naslov" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135 +msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "Podna_slov" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "O_s X" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "_Os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234 +msgctxt "wizelementspage|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Pokaži legendo" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259 +msgctxt "wizelementspage|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275 +msgctxt "wizelementspage|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291 +msgctxt "wizelementspage|top" +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrhu" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307 +msgctxt "wizelementspage|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343 +msgctxt "wizelementspage|Axe" +msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" +msgstr "Izberite nastavitve naslovov, legende in mreže" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376 +msgctxt "wizelementspage|x" +msgid "X axis" +msgstr "Os X" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 +msgctxt "wizelementspage|y" +msgid "Y ax_is" +msgstr "_Os Y" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406 +msgctxt "wizelementspage|z" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Os _Z" + +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427 +msgctxt "wizelementspage|label2" +msgid "Display Grids" +msgstr "Prikaži mrežo" |