summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:06:34 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:06:34 +0000
commitee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235 (patch)
tree4e907e01937587036a967edc4b7aea8ba6f5df6e /debian/po/sk.po
parentAdding upstream version 3.5.24. (diff)
downloadpostfix-ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235.tar.xz
postfix-ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235.zip
Adding debian version 3.5.24-0+deb11u1.debian/3.5.24-0+deb11u1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/sk.po')
-rw-r--r--debian/po/sk.po734
1 files changed, 734 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..5680f48
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# Slovak translation of postfix debconf templates.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2012, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: x\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
+msgstr "Pridať záznam „mydomain“ do main.cf na aktualizáciu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
+"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
+"domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Postfix verzie 2.3.3-2 a novší vyžaduje zmeny v main.cf. Konkrétne je "
+"potrebné určiť mydomain, pretože hostname(1) nie je plne kvalifikovaný názov "
+"domény (FQDN)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
+"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
+"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
+"of the machine."
+msgstr ""
+"Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím "
+"tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto "
+"konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky nastavíte mydomain na základe "
+"FQDN tohto počítača."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
+msgstr "Nastaviť smtpd_relay_restrictions v master.cf na aktualizáciu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
+"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value "
+"for smtpd_recipient_restrictions."
+msgstr ""
+"Postfix verzia 2.10 pridáva smtpd_relay_restrictions, na oddelenie "
+"odovzdávania obmedzení od obmedzení príjemcov. Vaša hodnota "
+"smtpd_recipient_restrictions sa líši od predvolenej hodnoty."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
+"upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
+"smtpd_recipient_restrictions."
+msgstr ""
+"Ak tak neurobíte, môže to mať po aktualizácii za následok oneskorenú alebo "
+"vrátenú poštu. Prijatím tejto voľby nastavíte, aby sa voľba "
+"smtpd_relay_restrictions rovnala voľbe smtpd_recipient_restrictions."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+msgstr ""
+"Aktualizovať konfiguráciu a predísť tak upozorneniam na nekompatibilitu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As "
+"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
+"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
+"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install "
+"will be aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+"Táto aktualizácia Postfixu zmení niektoré predvolené hodnoty konfigurácie. "
+"Ako súčasť tejto aktualizácie sa zmení nasledovné: (1) súčasti bežiace v "
+"prostredí chroot sa v v master.cf zmenia z „-“ na „y“, a (2) myhostname sa "
+"nastaví na plne kvalifikovaný názov domény ak ešte nie je. Ak zmenu "
+"nepovolíte, inštalácia sa preruší."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
+msgstr "Aktualizovať master.cf so zlúčeným spustiteľným súborom lmtp/smtp?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration "
+"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install "
+"will be aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+"Táto aktualizácia Postfixu zruší symbolický odkaz „lmtp“, a váš konfiguračný "
+"súbor (master.cf) naň odkazuje: lmtp sa dávno stal súčasťou smtp. Ak zmenu "
+"nepovolíte, inštalácia sa preruší."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+msgstr "Aktualizovať main.cf kvôli zmene daemon_directory?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix "
+"configuration explicitly specifies the old location. The install will be "
+"aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+"Táto aktualizácia Postfixu mení, kde nachádzajú démoni a konfigurácia "
+"Postfixu explicitne určuje staré umiestnenie. Inštalácia sa preruší, ak "
+"zmenu nedovolíte."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+msgstr "Aktualizovať dynamicmaps.cf na 3.0?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+msgstr ""
+"Postfix verzie 3.0 mení spôsob doručovania dynamických máp, ale na váš súbor "
+"dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby prevediete dynamicmaps.cf "
+"na verziu, ktorú potrebuje Postfix 3.0."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
+msgstr "Pridať záznam „sqlite“ do dynamicmaps.cf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
+"does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps."
+msgstr ""
+"Postfix verzie 2.9 pridáva mapám podporu sqlite, ale na váš súbor "
+"dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby priáte podporu máp sqlite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
+msgstr "Nainštalovať postfix napriek nepodporovanému jadru?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid ""
+"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
+"proceed with the installation, Postfix will not run."
+msgstr ""
+"Postfix používa vlastnosti, ktoré sa nenachádzajú v jadrách starších ako "
+"2.6. Ak budete pokračovať v inštalácii, Postfix sa nespustí."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
+msgstr "Opraviť záznam opätovného pokusu v master.cf na aktualizáciu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
+msgstr ""
+"Postfix verzie 2.4 vyžaduje, aby bola služba opätovného pokusu pridaná do "
+"master.cf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
+"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
+"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
+"Postfix 2.4 in this respect."
+msgstr ""
+"Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím "
+"tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto "
+"konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf "
+"kompatibilným s Postfix 2.4 v tomto ohľade."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
+msgstr "Opraviť záznam tlsmgr v master.cf na aktualizáciu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
+msgstr "Postfix verzie 2.2 zmenil vyvolanie tlsmgr."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
+"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
+"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
+"Postfix 2.2 in this respect."
+msgstr ""
+"Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím "
+"tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto "
+"konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf "
+"kompatibilným s Postfix 2.2 v tomto ohľade."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Ignorovať nesprávny záznam hostname?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"Reťazec „${enteredstring}“ nezodpovedá RFC 1035 a nezdá sa byť platnou IP "
+"adresou."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035 hovorí, že „každá zložka musí začínať alfanumerickým znakom a "
+"obsahovať iba alfanumerické naky a pomlčky. Zložky musia byť oddelené "
+"bodkami.“"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
+msgstr "Prosím, zvoľte, či chcete napriek tomu zachovať túto voľbu."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Nenakonfigurovaný"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Internetová lokalita"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Internet so smarthostom"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Satelitný systém"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Local only"
+msgstr "Iba lokálne doručovanie"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:12002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Všeobecný typ konfigurácie pošty:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:12002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Prosím, zvoľte konfiguráciu poštového servera, ktorá najviac vyhovuje vašim "
+"potrebám."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:12002
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
+msgstr ""
+" Nenakonfigurovaný:\n"
+" Mali by ste vybrať ak chcete zachovať aktuálnu konfiguráciu nezmenenú.\n"
+" Internetová lokalita:\n"
+" Pošta sa posiela a prijíma priamo prostredníctvom SMTP.\n"
+" Internet so smarthostom:\n"
+" Pošta sa prijíma priamo prostredníctvom SMTP alebo spustením nástroja\n"
+" ako fetchmail. Odchádzajúca pošta sa posiela použitím smarthosta.\n"
+" Satelitný systém:\n"
+" Všetka pošta sa posiela na iný počítač zvaný „smarthost“, odkiaľ sa "
+"doručuje.\n"
+" Iba lokálne doručovanie:\n"
+" Doručuje sa iba pošta pre lokálnych používateľov. Nepoužíva sa sieť."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix nie je nakonfigurovaný"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"Zvolili ste „Nenakonfigurovaný“. Postfix nebude nakonfigurovaný a nebude sa "
+"štandardne spúšťať. Prosím, spusťte neskôr „dpkg-reconfigure postfix“ alebo "
+"ho nakonfigurujte sami:\n"
+" - upravením /etc/postfix/main.cf podľa vašich potrieb;\n"
+" - spustením „service postfix start“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Poštový názov systému:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
+"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
+"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless "
+"root@example.org has told you to."
+msgstr ""
+"„Poštový názov“ je názov domény, ktorý sa používa na „kvalifikovanie“ "
+"_VŠETKÝCH_ poštových adries bez názvu domény. Sem patrí pošta pre a od "
+"používateľa root: prosím, nenastavujte svoj počítač, aby posielal poštu z "
+"root@example.org, jedine ak by vám to root@example.org neprikázal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tento názov použijú aj iné programy. Mal by to byť jediný, plne "
+"kvalifikovaný názov (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Preto ak je emailová adresa na lokálnom počítači nieco@example.org, správna "
+"hodnota tejto voľby by bola example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr "Iné ciele, ktorých poštu prijímať (ak žiadne, nechajte nevyplnené):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte čiarkami oddelený zoznam domén pre ktoré by sa mal tento "
+"počítač považovať za cieľ. Ak je toto brána poštovej domény, pravdepodobne "
+"budete chcieť uviesť doménu najvyššej úrovne."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "SMTP relé (ak žiadne, nechajte nevyplnené):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte doménu, hostiteľa, hostiteľa:port, [adresu] alebo [adresu]:"
+"port. Použite tvar [cieľ] na vypnutie vyhľadávaní MX. Ponechajte prázdne ak "
+"nechcete použiť relé."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Neuvádzajte viac ako jedného hostiteľa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no "
+"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
+"given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"Parameter relayhost určuje predvoleného hostiteľa, ktorému sa má posielať "
+"pošta ak sa v nepovinnej tabuľke transport(5) nenájde zodpovedajúci záznam. "
+"Ak nie je relé vyplnené, pošta sa smeruje priamo do cieľa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Použiť na lokálne doručovanie procmail?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr ""
+"Prosím, vyberte, či chcete na doručovanie lokálnej pošty použiť procmail."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Pamätajte, že aj chcete použiť procmail v rámci celého systému, mali by ste "
+"nastaviť alias, ktorý presmerováva poštu pre používateľa root na skutočného "
+"používateľa."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:18001
+msgid "all"
+msgstr "všetky"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:18001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:18001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:18002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Ktoré internetové protokoly používať:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:18002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Predvolene sa použijú ktorékoľvek protokoly povolené na vašom systéme včase "
+"inštalácie. Predvoľbu môžete zmeniť ľubovoľnou z nasledovných volieb:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:18002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" všetky: použiť adresy IPv4 aj IPv6;\n"
+" ipv6 : počúvať iba na adresách IPv6;\n"
+" ipv4 : počúvať iba na adresách IPv4."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Znak rozšírenia lokálnej adresy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid ""
+"Please choose the character that will be used to define a local address "
+"extension."
+msgstr ""
+"Prosím, zvoľte znak, ktorý sa použije na definovanie rozšírenia lokálnej "
+"adresy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "Ak nechcete používať rozšírenia adresy, ponechajte reťazec prázdny."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:20001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Chybný oddeľovač adresátov"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:20001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Oddeľovač adresátov musí byť jediný znak. Zadali ste „${enteredstring}“."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Vynútiť synchrónne aktualizácie poštového frontu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Ak sú vynútené synchrónne aktualizácie, pošta sa spracováva pomalšie. Ak nie "
+"sú vynútené, existuje malá pravdepodobnosť, že stratíte nejakú poštu ak sa "
+"systém zrúti v nevhodnom okamihu a nepoužívate žurnálovací súborový systém "
+"(ako napr. ext3)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Lokálne siete:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte bloky sietí, pre ktoré by mal tento počítač preposielať "
+"poštu. Predvolený je iba lokálny počítač (localhost), čo vyžadujú niektorí "
+"poštoví klienti (MUA). Predvolený je localhost pre IPv4 aj IPv6. Ak sa "
+"pripájate iba jednou verziou IP, nepoužité hodnoty môžu byť odstránené."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Ak je tento počítač smarthost pre blok počítačov, musíte tu uviesť sieťové "
+"bloky, inak bude pošta odmietnutá, nie preposlaná."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid ""
+"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Ak chcete použiť predvoľbu postfixu (ktorá je založená na pripojených "
+"podsieťach), ponechajte toto pole nevyplnené."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:23001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Limit veľkosti poštovej schránky (v bajtoch):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:23001
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
+"upstream default is 51200000."
+msgstr ""
+"Prosím, uveďte limit veľkosti poštovej schránky, ktorý bude Postfix "
+"vynucovať, aby sa zabránilo stratám v prípade chýb softvéru. Hodnota (0) "
+"znamená neobmedzenú veľkosť. Predvolená hodnota Postfixu je 51200000."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Príjemca pošty používateľov root a postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Pošta používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémocých účtov musí byť "
+"presmerovaná na používateľský účet skutočného správcu systému."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ak ponecháte túto hodnotu prázdnu, takáto pošta sa uloží do /var/mail/"
+"nobody, čo sa neodporúča."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr "Pošta nie je doručená externým doručovateľom ako root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Ak už máte súbor /etc/aliases a nemá záznam používateľa root, mali by ste "
+"tento záznam pridať. Ak ho nechcete pridať, ponechajte toto pole prázdne."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:25001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr ""