summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 05:55:27 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 05:55:27 +0000
commit32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f (patch)
treeebaa5eacafe874b431d69e52f0f73c013c3017ae /po/uk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadadduser-32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f.tar.xz
adduser-32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f.zip
Adding upstream version 3.118+deb11u1.upstream/3.118+deb11u1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po827
1 files changed, 827 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..8cd793e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,827 @@
+# translation of adduser-uk.po to Ukrainian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.96\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../adduser:150
+msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
+msgstr "Тільки root може додавати користувачів або групи до системи.\n"
+
+#: ../adduser:176 ../deluser:137
+msgid "Only one or two names allowed.\n"
+msgstr "Можна вказувати тільки одне чи два імені.\n"
+
+#. must be addusertogroup
+#: ../adduser:181
+msgid "Specify only one name in this mode.\n"
+msgstr "Вкажіть тільки одне ім'я в цьому режимі.\n"
+
+#: ../adduser:197
+msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
+msgstr "Опції --group, --ingroup та --gid несумісні.\n"
+
+#: ../adduser:202
+msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
+msgstr "До домашньої директорії повинен бути заданий абсолютний шлях.\n"
+
+#: ../adduser:206
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
+msgstr "Попередження: вказана вами домашня директорія вже існує.\n"
+
+#: ../adduser:208
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
+msgstr "Попередження: вказана вами домашня директорія вже існує.\n"
+
+#: ../adduser:270
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Група \"%s\" вже існує як системна група. Виходимо.\n"
+
+#: ../adduser:276
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Група \"%s\" вже існує як системна група. Виходимо.\n"
+
+#: ../adduser:282
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
+msgstr "Група \"%s\" вже існує але має інший GID. Виходимо.\n"
+
+#: ../adduser:286 ../adduser:316
+#, perl-format
+msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
+msgstr "GID \"%s\" вже використовується.\n"
+
+#: ../adduser:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+msgstr "Немає вільних GID в проміжку %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+
+#: ../adduser:295 ../adduser:325
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' was not created.\n"
+msgstr "Група \"%s\" не була створена.\n"
+
+#: ../adduser:300 ../adduser:329
+#, perl-format
+msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Додається група \"%s\" (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
+#: ../deluser:444
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Завершено.\n"
+
+#: ../adduser:314 ../adduser:792
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists.\n"
+msgstr "Група \"%s\" вже існує.\n"
+
+#: ../adduser:324
+#, perl-format
+msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+msgstr "Немає вільних GID в проміжку %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+
+#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" не існує.\n"
+
+#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Група \"%s\" не існує.\n"
+
+#: ../adduser:348 ../adduser:595
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" вже є членом \"%s\".\n"
+
+#: ../adduser:353 ../adduser:601
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
+msgstr "Додається користувач \"%s\" до групи \"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:373
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" вже існує.\n"
+
+#: ../adduser:376
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" вже існує.\n"
+
+#: ../adduser:380
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" вже існує але має інший UID. Виходимо.\n"
+
+#: ../adduser:394
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Немає вільної пари UID/GID на проміжку %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' was not created.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" не був створений.\n"
+
+#: ../adduser:406
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr "Немає вільного UID на проміжку %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: ../adduser:419
+#, perl-format
+msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
+msgstr "Додається системний користувач \"%s\" (UID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:424
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Додається нова група \"%s\" (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:431
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Додається новий користувач \"%s\" (UID %d) з групою \"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
+#, perl-format
+msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
+msgstr "Команда \"%s\" повернула код помилки %d. Виходимо.\n"
+
+#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
+#, perl-format
+msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
+msgstr "Команда \"%s\" завершилась через сигнал %d. Виходимо.\n"
+
+#: ../adduser:453
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
+"set. Continuing.\n"
+msgstr ""
+"Команда %s завершилась невдачею з кодом помилки 15, shadow не дозволено, не "
+"можна встановити застарівання пароля. Продовжуємо.\n"
+
+#: ../adduser:478
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' ...\n"
+msgstr "Додається користувач \"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "Немає вільної пари UID/GID на проміжку %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:498
+#, perl-format
+msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "Немає вільного UID на проміжку %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:514
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
+msgstr "Додається нова група \"%s\" (%d)...\n"
+
+#: ../adduser:521
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Додається новий користувач \"%s\" (%d) з групою \"%s\"...\n"
+
+#. hm, error, should we break now?
+#: ../adduser:545
+msgid "Permission denied\n"
+msgstr "У доступі відмовлено\n"
+
+#: ../adduser:546
+msgid "invalid combination of options\n"
+msgstr "неприпустима комбінація параметрів\n"
+
+#: ../adduser:547
+msgid "unexpected failure, nothing done\n"
+msgstr "неочікувана помилка, нічого не зроблено\n"
+
+#: ../adduser:548
+msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
+msgstr "неочікувана помилка, відсутній файл паролів\n"
+
+#: ../adduser:549
+msgid "passwd file busy, try again\n"
+msgstr "файл passwd зайнятий, спробуйте знову\n"
+
+#: ../adduser:550
+msgid "invalid argument to option\n"
+msgstr "неприпустимий аргумент для параметра\n"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:555
+#, fuzzy
+msgid "Try again? [y/N] "
+msgstr "Спробувати знову? [Т/н]"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:581
+#, fuzzy
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "Чи вірні ці дані? [т/Н] "
+
+#: ../adduser:588
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
+msgstr "Новий користувач \"%s\" додається до додаткових груп...\n"
+
+#: ../adduser:614
+#, perl-format
+msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
+msgstr ""
+"Квота для користувача \"%s\" встановлюється у значення для користувача \"%s"
+"\"...\n"
+
+#: ../adduser:651
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
+msgstr "Домашня директорія \"%s\" не створюється.\n"
+
+#: ../adduser:654
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
+msgstr "Домашня директорія \"%s\" вже існує. Не копіюється з \"%s\".\n"
+
+#: ../adduser:660
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating.\n"
+msgstr ""
+"Увага: ця домашня директорія не належить користувачу якого ви зараз "
+"створюєте.\n"
+
+#: ../adduser:665
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
+msgstr "Створюється домашня директорія \"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:667
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
+msgstr "Неможливо створити домашню директорію \"%s\": %s.\n"
+
+#: ../adduser:675
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ...\n"
+msgstr "Копіюються файли з \"%s\"..\n"
+
+#: ../adduser:677
+#, perl-format
+msgid "fork for `find' failed: %s\n"
+msgstr "Не вдалося зробити fork для \"find\": %s\n"
+
+#: ../adduser:782
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" вже існує і не є системним користувачем.\n"
+
+#: ../adduser:784
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" вже існує.\n"
+
+#: ../adduser:787
+#, perl-format
+msgid "The UID %d is already in use.\n"
+msgstr "UID %d вже використовується.\n"
+
+#: ../adduser:794
+#, perl-format
+msgid "The GID %d is already in use.\n"
+msgstr "GID %d вже використовується.\n"
+
+#: ../adduser:801
+#, perl-format
+msgid "The GID %d does not exist.\n"
+msgstr "GID %d не існує.\n"
+
+#: ../adduser:848
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot deal with %s.\n"
+"It is not a dir, file, or symlink.\n"
+msgstr ""
+"Неможна нічого зробити з %s.\n"
+"Це не директорія, файл або символьне посилання.\n"
+
+#: ../adduser:868
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
+"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
+"with\n"
+"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
+"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
+msgstr ""
+"%s: Щоб уникнути проблем, ім'я користувача повинно складатися тільки\n"
+"з латинських літер, цифр, знаків підкреслювання, крапок та дефісів і не\n"
+"повинно починатися з дефісу (як визначено у IEEE Std 1003.1-2001). Для\n"
+"сумісності з Samba, в кінці імені користувача також може знаходитись знак $\n"
+
+#: ../adduser:876
+msgid "Allowing use of questionable username.\n"
+msgstr "Дозволяється використання сумнівного імені користувача.\n"
+
+#: ../adduser:880
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
+"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n"
+"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
+msgstr ""
+"%s: Введіть, будь ласка, ім'я користувача що підходить під шаблон, що "
+"вказаний\n"
+"конфігураційною змінною NAME_REGEX. Використовуйте опцію \"--force-badname"
+"\"\n"
+"щоб пом'якшити цю перевірку, або перевстановіть NAME_REGEX.\n"
+
+#: ../adduser:896
+#, perl-format
+msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Вибір UID з проміжку з %d до %d...\n"
+
+#: ../adduser:914
+#, perl-format
+msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Вибір GID з проміжку з %d до %d...\n"
+
+#: ../adduser:958
+#, perl-format
+msgid "Stopped: %s\n"
+msgstr "Зупинено: %s\n"
+
+#: ../adduser:960
+#, perl-format
+msgid "Removing directory `%s' ...\n"
+msgstr "Видаляється директорія \"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:964 ../deluser:358
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' ...\n"
+msgstr "Видаляється користувач \"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:968 ../deluser:403
+#, perl-format
+msgid "Removing group `%s' ...\n"
+msgstr "Видаляється група \"%s\"...\n"
+
+#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
+#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
+#: ../adduser:979
+#, perl-format
+msgid "Caught a SIG%s.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIG%s.\n"
+
+#: ../adduser:984
+#, perl-format
+msgid ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser, версія %s\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:985
+msgid ""
+"Adds a user or group to the system.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Додає користувача або групу до системи.\n"
+" \n"
+"Авторські права (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Авторські права (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:992 ../deluser:466
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ця програма - вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати\n"
+"її та/або вносити зміни відповідно до умов Загальної Публічної\n"
+"Ліцензії GNU у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією\n"
+"Вільного Програмного Забезпечення; або 2ї версії Ліцензії, або (на Ваш\n"
+"розсуд) будь-якої більш пізньої версії.\n"
+"\n"
+"Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона виявиться\n"
+"корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ\n"
+"КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ\n"
+"ЗАСТОСУВАННЮ. Зверніться до Загальної Публічної Ліцензії GNU,\n"
+"/usr/share/common-licenses/GPL, за подробицями.\n"
+
+#: ../adduser:1006
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+#| "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
+#| "ID]\n"
+#| "[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
+#| " Add a normal user\n"
+#| "\n"
+#| "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
+#| "ID]\n"
+#| "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+#| "password]\n"
+#| "[--disabled-login] USER\n"
+#| " Add a system user\n"
+#| "\n"
+#| "adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+#| "addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+#| " Add a user group\n"
+#| "\n"
+#| "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+#| " Add a system group\n"
+#| "\n"
+#| "adduser USER GROUP\n"
+#| " Add an existing user to an existing group\n"
+#| "\n"
+#| "general options:\n"
+#| " --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+#| " --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+#| " NAME_REGEX configuration variable\n"
+#| " --help | -h usage message\n"
+#| " --version | -v version number and copyright\n"
+#| " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a normal user\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a system user\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a user group\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a system group\n"
+"\n"
+"adduser USER GROUP\n"
+" Add an existing user to an existing group\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+" NAME_REGEX configuration variable\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser [--home ДИРЕКТОРІЯ] [--shell ОБОЛОНКА] [--no-create-home]\n"
+"[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS]\n"
+"[--ingroup ГРУПА | --gid ID] [--disabled-password]\n"
+"[--disabled-login] КОРИСТУВАЧ\n"
+" Додати звичайного користувача\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home ДИРЕКТОРІЯ] [--shell ОБОЛОНКА] [--no-create-home]\n"
+"[--uid ID] [--gecos GECOS] [--group | --ingroup ГРУПА | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] КОРИСТУВАЧ\n"
+" Додати системного користувача\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] ГРУПА\n"
+"addgroup [--gid ID] ГРУПА\n"
+" Додати групу користувачів\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] ГРУПА\n"
+" Додати системну групу\n"
+"\n"
+"adduser КОРИСТУВАЧ ГРУПА\n"
+" Додати існуючого користувача до існуючої групи\n"
+"\n"
+"Загальні параметри:\n"
+" --quiet | -q не видавати інформацію на stdout\n"
+" --force-badname дозволити імена користувачів які не підходять\n"
+" під шаблон заданий NAME_REGEX\n"
+" --help | -h інформація про використання\n"
+" --version | -v номер версії і авторські права\n"
+" --conf | -c ФАЙЛ використати ФАЙЛ як конфігураційний\n"
+"\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../deluser:99
+msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
+msgstr "Тільки root може видалити користувача або групу з системи.\n"
+
+#: ../deluser:120
+msgid "No options allowed after names.\n"
+msgstr "Не можна вказувати параметри після імен.\n"
+
+#: ../deluser:128
+msgid "Enter a group name to remove: "
+msgstr "Введіть назву групи для видалення: "
+
+#: ../deluser:130
+msgid "Enter a user name to remove: "
+msgstr "введіть ім'я користувача для видалення: "
+
+#: ../deluser:170
+msgid ""
+"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
+"features,\n"
+"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
+"apt-get install perl.\n"
+msgstr ""
+"Щоб використовувати можливості --remove-home, --remove-all-files\n"
+"і --backup, потрібно встановити пакунок \"perl. Щоб це\n"
+"зробити, запустіть \"apt-get install perl\".\n"
+
+#: ../deluser:219
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" не є системним користувачем. Виходимо.\n"
+
+#: ../deluser:223
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" не існує але було вказано --system. Виходимо.\n"
+
+#: ../deluser:234
+msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../deluser:235
+msgid ""
+"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../deluser:236
+msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
+msgstr ""
+
+#: ../deluser:237
+msgid "Stopping now without having performed any action\n"
+msgstr ""
+
+#: ../deluser:248
+msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
+msgstr "Пошук файлів для збереження/видалення...\n"
+
+#: ../deluser:251
+#, perl-format
+msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося зробити fork для \"mount\" щоб розібрати точки монтування: %s\n"
+
+#: ../deluser:261
+#, perl-format
+msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
+msgstr "Не можна закрити канал для команди \"mount\": %s\n"
+
+#: ../deluser:270
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
+msgstr "\"%s\" не зберігається/видаляється - це точка монтування.\n"
+
+#: ../deluser:277
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
+msgstr "\"%s\" не зберігається/видаляється - підходить під шаблон %s.\n"
+
+#: ../deluser:309
+#, perl-format
+msgid "Cannot handle special file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../deluser:317
+#, perl-format
+msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
+msgstr "Копії файлів копіюються у %s перед видаленням...\n"
+
+#: ../deluser:343
+msgid "Removing files ...\n"
+msgstr "Видаляються файли...\n"
+
+#: ../deluser:355
+msgid "Removing crontab ...\n"
+msgstr "Видаляється crontab...\n"
+
+#: ../deluser:361
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
+msgstr "Група \"%s\" не була створена.\n"
+
+#: ../deluser:383
+#, perl-format
+msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
+msgstr "getgrnam \"%s\" завершилося невдало. Цього не повинно було статися.\n"
+
+#: ../deluser:388
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Група \"%s\" не є системною групою. Виходимо.\n"
+
+#: ../deluser:392
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not empty!\n"
+msgstr "Група \"%s\" не порожня!\n"
+
+#: ../deluser:398
+#, perl-format
+msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
+msgstr "\"%s\" все ще має \"%s\" своєю основною групою!\n"
+
+#: ../deluser:422
+msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
+msgstr "Не можна видалити користувача з його основної групи.\n"
+
+#: ../deluser:436
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
+msgstr "Користувач \"%s\" не є членом групи \"%s\".\n"
+
+#: ../deluser:439
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
+msgstr "Видаляється користувач \"%s\" з групи \"%s\"...\n"
+
+#: ../deluser:458
+#, perl-format
+msgid ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser, версія %s\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:459
+msgid "Removes users and groups from the system.\n"
+msgstr "Видаляє користувачів і групи з системи.\n"
+
+#: ../deluser:461
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Авторські права (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:463
+msgid ""
+"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser засновано на adduser Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> і Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:479
+msgid ""
+"deluser USER\n"
+" remove a normal user from the system\n"
+" example: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n"
+" --remove-all-files remove all files owned by user\n"
+" --backup backup files before removing.\n"
+" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
+" Default is the current directory.\n"
+" --system only remove if system user\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" remove a group from the system\n"
+" example: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system only remove if system group\n"
+" --only-if-empty only remove if no members left\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" remove the user from a group\n"
+" example: deluser mike students\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser КОРИСТУВАЧ\n"
+" видалити звичайного користувача з системи\n"
+" приклад: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home видалити домашню директорію користувача і "
+"отриману пошту --remove-all-files видалити всі файли володарем яких "
+"є користувач\n"
+" --backup зробити резервні копії перед видаленням.\n"
+" --backup-to <ДИР> директорія для резервних копій.\n"
+" За замовчанням - поточна директорія.\n"
+" --system видаляти тільки якщо це системний користувач\n"
+"\n"
+"delgroup ГРУПА\n"
+"deluser --group ГРУПА\n"
+" видалити групу з системи\n"
+" приклад: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system видаляти тільки якщо це системна група\n"
+" --only-if-empty видаляти тільки якщо більше не залишилося "
+"членів\n"
+"\n"
+"deluser КОРИСТУВАЧ ГРУПА\n"
+" видалити користувача з групи\n"
+" приклад: deluser mike students\n"
+"\n"
+"загальні параметри:\n"
+" --quiet | -q не видавати інформацію на stdout\n"
+" --help | -h інформація про використання\n"
+" --version | -v номер версії і авторські права\n"
+" --conf | -c ФАЙЛ використати ФАЙЛ як конфігураційний\n"
+"\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../AdduserCommon.pm:82
+#, perl-format
+msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
+msgstr "\"%s\" не існує. Використовуються значення за замовчанням.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:92
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
+msgstr "Неможливо розібрати \"%s\", рядок %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
+msgstr "Невідома змінна \"%s\" в \"%s\", рядок %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:175
+#, perl-format
+msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
+msgstr "Неможливо знайти програму з назвою \"%s\" в $PATH.\n"
+
+#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
+#~ msgstr "Попередження: вказана вами домашня директорія не існує.\n"
+
+#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
+#~ msgstr "Група \"%s\" вже існує і не є системною групою.\n"
+
+#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Користувач \"%s\" вже існує як системний користувач. Виходимо.\n"