summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 2f10c630d26111f83d00c861dfe45994656ce179 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
# Polish translation of GNU coreutils messages
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Contributions:
# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl> 1996-2001, 2003-2020.
# ptx: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
# sh-utils: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
# fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999.
# fileutils: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2002.
# Thanks for help and 246+ remarks to Jakub Bogusz, 2003.
# 4 corrections: jurget@infocoig.pl via garski@poczta.onet.pl, 2004.
# 3 corrections: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mif.pg.gda.pl>, 2006.
# 1 correction: Daniel Janus <dj189395@students.mimuw.edu.pl>, 2007.
# 2 format strings: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
# typo: Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl> via JB, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 8.31.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "błędny argument %s opcji %s"

#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"

#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawidłowe argumenty to:"

#: lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr "błąd zamknięcia pliku"

#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:945 src/basenc.c:957 src/basenc.c:963
#: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1071 src/cat.c:187 src/cat.c:203
#: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175
#: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163
#: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190
#: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507
#: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234
#: src/unexpand.c:250
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"

#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "zachowanie uprawnień %s"

#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemu"

#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "pusty zwykły plik"

#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "plik zwykły"

#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "dowiązanie symboliczne"

#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "kolejka komunikatów"

#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"

#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej"

#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu"

#: lib/file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "blokowy plik specjalny"

#: lib/file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "znakowy plik specjalny"

#: lib/file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr "dane ciągłe"

#: lib/file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "potok"

#: lib/file-type.c:78
msgid "door"
msgstr "drzwi"

#: lib/file-type.c:81
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "blokowy zwielokrotniony plik specjalny"

#: lib/file-type.c:84
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "znakowy zwielokrotniony plik specjalny"

#: lib/file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr "plik zwielokrotniony"

#: lib/file-type.c:90
msgid "named file"
msgstr "nazwany plik specjalny"

#: lib/file-type.c:93
msgid "network special file"
msgstr "sieciowy plik specjalny"

#: lib/file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr "przemigrowany plik z danymi"

#: lib/file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr "przemigrowany plik bez danych"

#: lib/file-type.c:102
msgid "port"
msgstr "port"

#: lib/file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "gniazdo"

#: lib/file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr "plik zaślepka"

#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "plik dziwny"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez ten system"

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Zła wartość ai_flags"

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw"

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nie jest obsługiwana"

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Błąd przydziału pamięci"

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Z nazwą nie jest związany żaden adres"

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nieznana nazwa lub usługa"

#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nie obsługiwany przez ai_socktype"

#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nie jest obsługiwane"

#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "błąd systemu"

#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Za mały bufor argumentów"

#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "W trakcie przetwarzania żądania"

#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "Żądanie skasowane"

#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "Żądnie nie skasowane"

#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "Wszystkie żądania wypełnione"

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "PRzerwany przez sygnał"

#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Źle zakodowana specyfikacja parametrów"

#: lib/gai_strerror.c:87
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja „%s%s” jest niejednoznaczna\n"

#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcja „%s%s” jest niejednoznaczna; możliwości:"

#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja „%s%s”\n"

#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja „%s%s” nie może mieć argumentu\n"

#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja „%s%s” wymaga argumentu\n"

#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: błędna opcja -- „%c”\n"

#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- „%c”\n"

#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571
#: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702
#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"

#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:512
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"

#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"

#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233
#: src/tac.c:442
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "brak pamięci"

#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"

#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "„"

#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr "”"

#: lib/randread.c:128
#, c-format
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: koniec pliku"

#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954 src/tac.c:251
#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: błąd odczytu"

#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"

#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne"

# ? - rzm
#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania"

#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Błędna nazwa klasy znaków"

#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny"

#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Błędne odwołanie"

#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Niesparowany [, [^, [:, [. albo [="

#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niesparowany ( lub \\("

#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niedopasowany \\{"

#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"

#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Błędny koniec zakresu"

#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Brak pamięci"

#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne"

#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec szukania wyrażenia regularnego"

#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Za duże wyrażenie regularne"

#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niesparowany ) lub \\)"

#: lib/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"

#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "działanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne"

#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "działanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"

#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "użyj --no-preserve-root do wyłączenia tego zabezpieczenia"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYtT]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s"

#: lib/siglist.h:31
msgid "Hangup"
msgstr "Zawieszenie"

#: lib/siglist.h:34
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"

#: lib/siglist.h:37
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie zwykłe"

#: lib/siglist.h:40
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Nielegalna instrukcja"

#: lib/siglist.h:43
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Zatrzymanie na trace/brakepoincie"

#: lib/siglist.h:46
msgid "Aborted"
msgstr "Skasowane"

#: lib/siglist.h:49
msgid "Floating point exception"
msgstr "Wyjątej operacji zmiennoprzecinkowej"

#: lib/siglist.h:52
msgid "Killed"
msgstr "Zabity"

#: lib/siglist.h:55
msgid "Bus error"
msgstr "Błąd szyny"

#: lib/siglist.h:58
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Błąd segmentacji"

#: lib/siglist.h:61
msgid "Broken pipe"
msgstr "Urwany potok"

#: lib/siglist.h:64
msgid "Alarm clock"
msgstr "Zegar alarmowy"

#: lib/siglist.h:67
msgid "Terminated"
msgstr "Zakończenie"

#: lib/siglist.h:70
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Pilny warunek wejścia/wyjścia"

#: lib/siglist.h:73
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zatrzymany (sygnał)"

#: lib/siglist.h:76
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"

#: lib/siglist.h:79
msgid "Continued"
msgstr "Kontynuacja"

#: lib/siglist.h:82
msgid "Child exited"
msgstr "Koniec działania procesu potomnego"

#: lib/siglist.h:85
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Zatrzymane (wejście z terminala)"

#: lib/siglist.h:88
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Zatrzymane (wyjście na terminal)"

#: lib/siglist.h:91
msgid "I/O possible"
msgstr "Wejście/wyjście możliwe"

#: lib/siglist.h:94
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"

#: lib/siglist.h:97
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Przekroczony limit rozmiaru plików"

#: lib/siglist.h:100
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Upłynął czas zegara wirtualnego"

#: lib/siglist.h:103
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Upłynął czas zegara profilingu"

#: lib/siglist.h:106
msgid "Window changed"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna"

#: lib/siglist.h:109
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Sygnał 1 definiowany przez użytkownika"

#: lib/siglist.h:112
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Sygnał 2 definiowany przez użytkownika"

#: lib/siglist.h:117
msgid "EMT trap"
msgstr "Pułapka EMT"

#: lib/siglist.h:120
msgid "Bad system call"
msgstr "Błędne wywołanie systemowe"

#: lib/siglist.h:123
msgid "Stack fault"
msgstr "Błąd stosu"

#: lib/siglist.h:126
msgid "Information request"
msgstr "Żądanie informacji"

#: lib/siglist.h:128
msgid "Power failure"
msgstr "Brak zasilania"

#: lib/siglist.h:131
msgid "Resource lost"
msgstr "Utracony zasób"

#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego nr %d"

#: lib/strsignal.c:118
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Nieznany sygnał nr %d"

#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "nie można użyć funkcji iconv"

#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna"

#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "znak spoza zakresu"

#: lib/unicodeio.c:181
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków"

#: lib/unicodeio.c:183
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s"

#: lib/userspec.c:106
msgid "invalid user"
msgstr "błędny użytkownik"

#: lib/userspec.c:107
msgid "invalid group"
msgstr "błędna grupa"

#: lib/userspec.c:108
msgid "invalid spec"
msgstr "błędna specyfikacja"

#: lib/verror.c:73
#, c-format
msgid "unable to display error message"
msgstr "nie udało się wypisać komunikatu o błędzie"

#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n"

#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakowane przez %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "©"

#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza %s\n"
"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisany przez %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s\n"
"i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
"%s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i inni.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Raporty o błędach można wysyłać do: %s\n"

#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Raporty o błędach %s można wysyłać do %s\n"

#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "strona domowa %s: %s\n"

#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: %s\n"

#: lib/xbinary-io.c:37
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr ""
"nie udało się ustawić trybu deskryptora pliku jako tekstowego/binarnego"

#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "nie udało się porównanie napisów"

#: lib/xmemcoll.c:40
#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Ustaw LC_ALL=C żeby obejść problem"

#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Porównywane były napisy %s i %s."

#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
#, c-format
msgid "cannot perform formatted output"
msgstr "nie można wykonać formatowanych danych wyjściowych"

#: lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "%s%s - błędny argument „%s”"

#: lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "%s%s - błędny przyrostek „%s”"

#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "%s%s - argument „%s” jest za duży"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45
#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:49
#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
#: src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32
#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37
#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:77 src/tee.c:38
#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41
#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"

#: src/basename.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s NAZWA [PRZYROSTEK]\n"
"    albo: %s OPCJA... NAZWA...\n"

#: src/basename.c:53
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"Wyświetla NAZWĘ, usuwając wszystkie poprzedzające składniki ścieżki.\n"
"Jeśli jest podany, usuwa również PRZYROSTEK.\n"

#: src/basename.c:60
msgid ""
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
"  -z, --zero           end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -a, --multiple       traktowanie każdego z wielu argumentów jako NAZWY\n"
"  -s, --suffix=PRZYROSTEK  usunięcie PRZYROSTKA z końca; implikuje -a\n"
"  -z, --zero           zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem\n"
"                         NUL, a nie znakiem nowej linii\n"

#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort          -> \"sort\"\n"
"  %s include/stdio.h .h     -> \"stdio\"\n"
"  %s -s .h include/stdio.h  -> \"stdio\"\n"
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  %s /usr/bin/sort          -> \"/sort\"\n"
"  %s include/stdio.h .h     -> \"stdio\"\n"
"  %s -s .h include/stdio.h  -> \"stdio\"\n"
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\", a po nim \"str2\"\n"

#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76
#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107
#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885
#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "brakujący argument"

#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1225 src/comm.c:489 src/cp.c:621
#: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
#: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84
#: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115
#: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596
#: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113 src/uname.c:252
#: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
#: src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "nadmiarowy argument %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40
msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43
msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"

#: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"

#: src/basenc.c:106
msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"Zakodowane lub zdekodowanie przy pomocy basenc PLIKU albo danych\n"
"między standardowym wejściem i wyjściem.\n"

#: src/basenc.c:110
#, c-format
msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"Zakodowane lub zdekodowanie kodem %d-znakowym PLIKU albo danych\n"
"między standardowym wejściem i wyjściem.\n"

#: src/basenc.c:118
msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
msgstr ""
"      --base64          to samo co program „base64” (RFC 4648, cz. 4)\n"

#: src/basenc.c:121
msgid "      --base64url       file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
msgstr ""
"      --base64url       base64 z bezpiecznym kodowaniem nazw plików i\n"
"                          URL-i (RFC 4648, część 5)\n"

#: src/basenc.c:124
msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
msgstr ""
"      --base32          to samo co program „base32” (RFC 4648, cz. 6)\n"

#: src/basenc.c:127
msgid ""
"      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
msgstr ""
"      --base32hex       base32 z poszerzonym alfabetem heksadecymanlnym\n"
"                          (RFC 4648, część 7)\n"

#: src/basenc.c:130
msgid "      --base16          hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
msgstr "      --base16          kodowanie szestnastkowe (RFC 4648, część 8)\n"

#: src/basenc.c:133
msgid ""
"      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
msgstr ""
"      --base2msbf       strumień bitów z najstarszym bitem na początku\n"

#: src/basenc.c:136
msgid ""
"      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
msgstr ""
"      --base2lsbf       strumień bitów z najmłodszym bitem na początku\n"

#: src/basenc.c:140
msgid ""
"  -d, --decode          decode data\n"
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
"  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default "
"76).\n"
"                          Use 0 to disable line wrapping\n"
"\n"
msgstr ""
"  -d, --decode          rozkodowanie danych\n"
"  -i, --ignore-garbage  zignorowanie znaków niealfabetycznych przy "
"dekodowaniu\n"
"  -w, --wrap=KOLUMNY    zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH "
"(domyślnie\n"
"                          76), 0 wyłącza zawijanie\n"
"\n"

#: src/basenc.c:148
msgid ""
"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
"                        when encoding, input length must be a multiple of "
"4;\n"
"                        when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
msgstr ""
"      --z85             kodowanie zbliżone to ascii85 (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
"                          przy dekodowaniu długość danych wejściowych musi\n"
"                          być wielokrotnością 4, przy kodowaniu - pięciu\n"

#: src/basenc.c:157
msgid ""
"\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dekodowanie dopuszcza, oprócz znaków formalnego alfabetu\n"
"znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage\n"
"będzie próbował opuścić znaki spoza tego alfabetu.\n"

#: src/basenc.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal %s alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dane są kodowane według opisu dla alfabetu o %s w RFC 4648.\n"
"Dekodowanie dopuszcza, oprócz znaków formalnego alfabetu o %s\n"
"znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage\n"
"będzie próbował opuścić znaki spoza tego alfabetu.\n"

#: src/basenc.c:619
msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
msgstr "błędne dane wejściowe (długość musi być wielokrotnością 4 znaków"

#: src/basenc.c:1009 src/basenc.c:1055 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559
#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "błąd czytania"

#: src/basenc.c:1074
msgid "invalid input"
msgstr "błędne dane wejściowe"

#: src/basenc.c:1121
msgid "invalid wrap size"
msgstr "błędny rozmiar łamania linii"

#: src/basenc.c:1218
#, c-format
msgid "missing encoding type"
msgstr "brak rodzaju kodowania"

#: src/basenc.c:1256 src/cat.c:764
msgid "closing standard input"
msgstr "zamknięcie standardowego wejścia"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129
#: src/split.c:49
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50
#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"

#: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
#: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133
#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"

#: src/cat.c:92
msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
msgstr "PLIK lub połączenie PLIKÓW wysyłane na standardowe wyjście.\n"

#: src/cat.c:98
msgid ""
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonempty output lines, overrides -n\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --show-all           równoważne -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    numerowanie niepustych linii na wyjściu,\n"
"                             wyłącza -n\n"
"  -e                       równoważne -vE\n"
"  -E, --show-ends          wypisanie $ na końcu każdej linii\n"
"  -n, --number             numerowanie wszystkich linii na wyjściu\n"
"  -s, --squeeze-blank      nigdy więcej niż jedna pusta linia\n"

#: src/cat.c:107
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       równoważne -vT\n"
"  -T, --show-tabs          wypisanie znaków tabulacji jako ^I\n"
"  -u                       (ignorowane)\n"
"  -v, --show-nonprinting   użycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n"

#: src/cat.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
"  %s        Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  %s f - g  Skopiowanie zawartości f na standardowe wyjście, potem\n"
"              zawartości g.\n"
"  %s        Skopiowanie standardowego wejścia na standardowe wyjście.\n"

#: src/cat.c:327
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "nie można wykonać ioctl na %s"

#: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207
#: src/yes.c:128
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjście"

#: src/cat.c:699
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: plik wejściowy jest plikiem wyjściowym"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
msgid "Russell Coker"
msgstr "Russell Coker"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
#: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"

#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "błąd tworzenia kontekstu bezpieczeństwa: %s"

#: src/chcon.c:113
#, c-format
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "błąd przy ustawiania kontekstu bezpieczeństwa %s jako %s"

#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216
#: src/stat.c:833
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "nie udało się odczytać kontekstu bezpieczeństwa %s"

#: src/chcon.c:167
#, c-format
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr "nie można zastosować częściowego kontekstu do pliku %s bez etykiety"

#: src/chcon.c:191
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "nie można zmienić konteksty %s na %s"

#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759
#: src/du.c:533 src/ls.c:3436
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "nie ma dostępu do %s"

#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nie można przeczytać katalogu %s"

#: src/chcon.c:294
#, c-format
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "zmiana kontekstu bezpieczeństwa %s\n"

#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "błąd fts_read"

#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "błąd fts_close"

#: src/chcon.c:353
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... KONTEKST PLIK...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] "
"PLIK...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"

#: src/chcon.c:359
msgid ""
"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa SELinux każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --"
"reference:\n"
"zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na taki jaki ma PLIK_WZ.\n"
"\n"

#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
msgid ""
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
"file\n"
msgstr ""
"      --dereference      zmiany mają dotyczyć obiektów wskazywanych przez\n"
"                         dowiązania symboliczne (zachowanie domyślne), a "
"nie\n"
"                         samych dowiązań\n"
"  -h, --no-dereference   zmiany mają dotyczyć samych dowiązań "
"symbolicznych,\n"
"                         a nie plików przez nie wskazywanych\n"

#: src/chcon.c:371
msgid ""
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
"  -t, --type=TYPE        set type TYPE in the target security context\n"
"  -l, --range=RANGE      set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""
"  -u, --user=UŻYTKOWNIK  ustawienie UŻYTKOWNIKA w docelowym kontekscie\n"
"                         bezpieczeństwa\n"
"  -r, --role=ROLA        ustawienie ROLI w docelowym kontekscie\n"
"                         bezpieczeństwa\n"
"  -t, --type=TYP         ustawienie TYPU w docelowym kontekscie\n"
"                         bezpieczeństwa\n"
"  -l, --range=ZAKRES     ustawienie ZAKRESU w docelowym kontekscie\n"
"                         bezpieczeństwa\n"

#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  bez traktowania katalogu „/” w specjalny sposób\n"
"                            (domyślnie)\n"
"      --preserve-root     odmowa rekusywnego działania na „/”\n"

#: src/chcon.c:381
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
"specifying\n"
"                         a CONTEXT value\n"
msgstr ""
"      --reference=PLIK_WZ  użycie kontekstu bezpieczeństwa pliku PLIK_WZ\n"
"                         zamiast podanego KONTEKSTU\n"

#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
msgstr "  -R, --recursive        zmiany też w plikach w podkatalogach\n"

#: src/chcon.c:388
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
"  -v, --verbose          wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"

#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Następujące opcje zmieniają sposób przeglądania katalogów gdy jest podana\n"
"opcja -R. Jeżeli podane jest więcej opcji, używana jest tylko ostatnia.\n"
"  -H                     jeżeli argumentem jest dowiązanie symboliczne do\n"
"                         katalogu - będzie przetworzony\n"
"  -L                     przetworzenie każdego katalogu, do którego jest\n"
"                         dowiązanie symboliczne\n"
"  -P                     bez przetwarzania dowiązań symbolicznych "
"(domyślnie)\n"
"\n"

#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference wymaga -H albo -L"

#: src/chcon.c:524
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h wymagają podania -P"

#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78
#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "brakujący argument po %s"

#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "błędny kontekst: %s"

#: src/chcon.c:569
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "podano sprzeczne specyfikacje kontekstów bezpieczeństwa"

#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s"

#: src/chgrp.c:93
#, c-format
msgid "invalid group: %s"
msgstr "błędna grupa: %s"

#: src/chgrp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"

#: src/chgrp.c:115
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zmiana grupy każdego PLIKU na GRUPĘ.\n"
"Z opcją --reference zmiana grupy każdego PLIKU na taką, jaką ma PLIK_WZ.\n"

#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90
msgid ""
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
"  -c, --changes          jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła "
"zmiana\n"
"  -f, --silent, --quiet  wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
"  -v, --verbose          wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"

#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
msgid ""
"                         (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
"                         (tylko dla systemów, które umieją zmienić\n"
"                         właściciela dowiązania symbolicznego)\n"

#: src/chgrp.c:138
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
"                         GROUP value\n"
msgstr ""
"      --reference=PLIK_WZ  użycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podania\n"
"                         nazwy GRUPY\n"

#: src/chgrp.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
"  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  %s staff /u      Zmiana grupy /u na \"staff\".\n"
"  %s -hR staff /u  Zmiana grupy /u i zawartości na \"staff\".\n"

#: src/chmod.c:127
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "pobranie nowych atrybutów %s"

#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
"nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"

#: src/chmod.c:165
#, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zmienione z %04lo (%s) na %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:168
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić uprawnień do %s z %04lo (%s) na %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:171
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:238
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr ""
"operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje "
"na istniejący plik"

#: src/chmod.c:278
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"

#: src/chmod.c:314
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s"

#: src/chmod.c:374
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_ÓS PLIK...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"

#: src/chmod.c:380
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zmiana uprawnień do każdego PLIKU na UPRAWN.\n"
"Z opcją --reference zmiana uprawnień każdego PLIKU na takie, jakie ma "
"PLIK_WZ.\n"
"\n"

#: src/chmod.c:394
msgid "      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
"      --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości "
"UPRAWN\n"

#: src/chmod.c:397
msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"  -R, --recursive         zmiany też w katalogach i plikach w podkatalogach\n"

#: src/chmod.c:402
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
"\n"
"UPRAWNIENIA mają formę „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+”.\n"

#: src/chmod.c:516
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "nie można równocześnie podawać uprawnień i opcji --reference"

#: src/chmod.c:547
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "błędne uprawnienia %s"

#: src/chown-core.c:157
#, c-format
msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "właściciel %s zmieniony z %s na %s\n"

#: src/chown-core.c:158
#, c-format
msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
msgstr "grupa %s zmieniona z %s na %s\n"

#: src/chown-core.c:159
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "nie można zmienić właściciela %s\n"

#: src/chown-core.c:164
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "nie można zmienić właściciela %s z %s na %s\n"

#: src/chown-core.c:165
#, c-format
msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić grupy %s z %s na %s\n"

#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "nie można zmienić właściciela %s\n"

#: src/chown-core.c:170
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "nie można zmienić właściciela %s na %s\n"

#: src/chown-core.c:171
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić grupy z %s na %s\n"

#: src/chown-core.c:179
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "właściciel %s zachowany jako %s\n"

#: src/chown-core.c:180
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"

#: src/chown-core.c:181
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "właściciel %s zachowany\n"

#: src/chown-core.c:378
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "nie można usunąć %s"

#: src/chown-core.c:466
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "zmiana właściciela %s"

#: src/chown-core.c:467
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "nie można zmienić grupy %s"

#: src/chown.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [WŁAŚCICIEL][:[GRUPA]] PLIK...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"

#: src/chown.c:85
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n"
"Z opcją --reference zmiana właściciela i grupy każdego PLIKU na taką, jaką\n"
"ma PLIK_WZ.\n"

#: src/chown.c:104
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""
"      --from=BIEŻĄCY_WŁAŚCICIEL:BIEŻĄCA_GRUPA\n"
"                         zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, "
"jeżeli\n"
"                         bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak "
"podane.\n"
"                         Atrybut nie jest porównywany jeżeli został "
"pominięty\n"
"                         w opcji.\n"

#: src/chown.c:115
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         specifying OWNER:GROUP values\n"
msgstr ""
"      --reference=PLIK_WZ  użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
"podawania\n"
"                         wartości WŁAŚCICIEL:GRUPA\n"

#: src/chown.c:137
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Właściciel nie będzie zmieniony, jeżeli nie został podany. Grupa nie będzie\n"
"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, "
"jeżeli\n"
"po WŁAŚCICIELU został podany „:”. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane "
"zarówno\n"
"numerycznie jak symbolicznie.\n"

#: src/chown.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  %s root /u        Zmiana właściciela /u na \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Podobnie, ale również zmiana grupy na \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Zmiana właściciela /u i zawartości na \"root\".\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chroot.c:39
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"

#: src/chroot.c:139 src/install.c:608
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "błędna grupa %s"

#: src/chroot.c:154
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "błędna lista grup %s"

#: src/chroot.c:187
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA] NOWY_ROOT [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/chroot.c:192
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uruchomienie polecenia w katalogiem root ustawionym na NOWY_ROOT.\n"
"\n"

#: src/chroot.c:197
msgid "  --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""
"  --groups=LISTA_GRUP    podanie grup dodatkowych w postaci g1,g2,..,gN\n"

#: src/chroot.c:200
msgid "  --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
msgstr ""
"  --userspec=UŻYTK:GRUPA podanie UŻYTKOWNIKA i GRUPY (liczbowo lub przez\n"
"                           nazwę)\n"

#: src/chroot.c:203
#, c-format
msgid "  --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
msgstr "  --skip-chdir           bez zmiany bieżącego katalogu na %s\n"

#: src/chroot.c:209
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest „\"$SHELL\" -i”\n"
"(domyślnie: „/bin/sh -i”).\n"

#: src/chroot.c:288
#, c-format
msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
msgstr ""
"opcja --skip-chdir jest dozwolona tylko jeżeli NOWY_ROOT jest starym %s"

#: src/chroot.c:331
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s"

#: src/chroot.c:335
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nie można przejść do katalogu root"

#: src/chroot.c:377
#, c-format
msgid "no group specified for unknown uid: %d"
msgstr "brak podanej grupy dla nieznanego uid: %d"

#: src/chroot.c:402
msgid "failed to get supplemental groups"
msgstr "nie udało się pobrać informacji o grupach dodatkowych"

#: src/chroot.c:414
msgid "failed to set supplemental groups"
msgstr "nie udało się ustawić informacji o grupach dodatkowych"

#: src/chroot.c:420
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "nie udało się ustawić identyfikatora grupy"

#: src/chroot.c:423
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "nie udało się ustawić identyfikatora użytkownika"

#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "nie udało się uruchomić polecenia %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:40
msgid "Q. Frank Xia"
msgstr "Q. Frank Xia"

#: src/cksum.c:210
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: za długi plik"

#: src/cksum.c:257
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [PLIK]...\n"
"    albo: %s [OPCJA]\n"

#: src/cksum.c:262
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n"

#: src/comm.c:112 src/join.c:192
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"

#: src/comm.c:116
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Porównanie posortowanych plików PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n"

#: src/comm.c:119 src/join.c:201
msgid ""
"\n"
"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) został podany jako -, czytane jest\n"
"standardowe wejście.\n"

#: src/comm.c:123
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bez opcji wypisuje wyniki w trzech kolumnach. Pierwsza zawiera linie\n"
"występujące tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - występujące w\n"
"obu plikach.\n"

#: src/comm.c:129
msgid ""
"\n"
"  -1              suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
"  -2              suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
"  -3              suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -1              bez kolumny 1 (linii, które są tylko w PLIKU1\n"
"  -2              bez kolumny 2 (linii, które są tylko w PLIKU2\n"
"  -3              bez kolumny 3 (linii, które są w obu plikach\n"

#: src/comm.c:135
msgid ""
"\n"
"  --check-order     check that the input is correctly sorted, even\n"
"                      if all input lines are pairable\n"
"  --nocheck-order   do not check that the input is correctly sorted\n"
msgstr ""
"\n"
"  --check-order     sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo "
"posortowane,\n"
"                      nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n"
"  --nocheck-order   bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n"
"                      posortowane\n"

#: src/comm.c:141
msgid "  --output-delimiter=STR  separate columns with STR\n"
msgstr "  --output-delimiter=NAPIS  oddzielenie kolumn przez NAPIS\n"

#: src/comm.c:144
msgid "  --total           output a summary\n"
msgstr "  --total           wypisanie podsumowania\n"

#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452
#: src/tail.c:312
msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero-terminated    separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n"
"                              linii\n"

#: src/comm.c:152
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zauważ, że porównania odbywają się zgodnie z regułami podanymi\n"
"przez „LC_COLLATE”.\n"

#: src/comm.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s -12 file1 file2  Print only lines present in both file1 and file2.\n"
"  %s -3 file1 file2  Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  %s -12 plik1 plik2  Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak "
"w\n"
"                        pliku2\n"
"  %s -3  plik1 plik2  Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
"                        pliku2 i odwrotnie\n"

#: src/comm.c:238
#, c-format
msgid "file %d is not in sorted order"
msgstr "plik %d nie jest posortowany"

#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885
msgid "total"
msgstr "razem"

#: src/comm.c:458
msgid "multiple output delimiters specified"
msgstr "podano wiele ograniczników danych wyjściowych"

#: src/comm.c:496 src/join.c:1195
msgid "input is not in sorted order"
msgstr "dane na wejściu nie są posortowane"

#: src/copy.c:230 src/copy.c:499
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "nie można wykonać lseek na %s"

#: src/copy.c:240 src/copy.c:605
#, c-format
msgid "error deallocating %s"
msgstr "błąd zwalaniania %s"

#: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157
#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737
#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606
#: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037
#: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "błąd czytania %s"

#: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "błąd zapisu %s"

#: src/copy.c:340
#, c-format
msgid "overflow reading %s"
msgstr "przepełnienie przy czytaniu %s"

#: src/copy.c:453
#, c-format
msgid "%s: failed to get extents info"
msgstr "%s: nie udało się odczytać informacji o rozszerzeniach"

#: src/copy.c:525
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: błąd zapisu"

#: src/copy.c:598 src/copy.c:1342
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "nie udało się rozszerzyć %s"

#: src/copy.c:840
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "kasowanie uprawnień dla %s"

#: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "nie udało się zachować własności %s"

#: src/copy.c:901
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s"

#: src/copy.c:906
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s"

#: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia pliku %s"

#: src/copy.c:973
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context for %s"
msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia pliku %s"

#: src/copy.c:999
#, c-format
msgid "failed to set the security context of %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s"

#: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889
#: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć %s do czytania"

#: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536
#: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "nie można wykonać fstat na %s"

#: src/copy.c:1088
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania"

#: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280
#: src/remove.c:406 src/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "nie można usunąć %s"

#: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "usunięty %s\n"

#: src/copy.c:1185
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr ""
"bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący "
"plik"

#: src/copy.c:1223
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s"

#: src/copy.c:1244
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "nie udało się sklonować %s z %s"

#: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "zachowanie czasu %s"

#: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164
#: src/touch.c:173 src/truncate.c:381
#, c-format
msgid "failed to close %s"
msgstr "nie udało się zamknąć %s"

#: src/copy.c:1719
#, c-format
msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s: zastępowanie %s, obejść uprawnienia %04lo (%s)? "

#: src/copy.c:1720
#, c-format
msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
msgstr "%s: niezapisywalny %s (uprawnienia %04lo, %s); jednak spróbować? "

#: src/copy.c:1727
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: zamazać %s? "

#: src/copy.c:1797
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (kopia zapasowa: %s)"

#: src/copy.c:1807
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr ""
"nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku"

#: src/copy.c:1825
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"

#: src/copy.c:1936
#, c-format
msgid "-r not specified; omitting directory %s"
msgstr "nie podano opcji -r, katalog %s został pominięty"

#: src/copy.c:1937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "katalog %s został pominięty"

#: src/copy.c:1960
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "uwaga: plik źródłowy %s podany więcej niż raz"

#: src/copy.c:2015 src/ln.c:275
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s i %s to ten sam plik"

#: src/copy.c:2105
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s"

#: src/copy.c:2123 src/ln.c:246
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s"

#: src/copy.c:2141
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem"

#: src/copy.c:2155
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"

#: src/copy.c:2182
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
msgstr ""
"utworzenie kopii zapasowej %s mogłoby zniszczyć żródło; %s nie został "
"przeniesiony"

#: src/copy.c:2183
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
msgstr ""
"utworzenie kopii zapasowej %s mogłoby zniszczyć żródło; %s nie został "
"skopiowany"

#: src/copy.c:2205 src/ln.c:305
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s"

#: src/copy.c:2260
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr ""
"plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie "
"symboliczne %s"

#: src/copy.c:2340
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s"

#: src/copy.c:2348
#, c-format
msgid "warning: source directory %s specified more than once"
msgstr "uwaga: katalog źródłowy %s podany więcej niż raz"

#: src/copy.c:2374
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s"

#: src/copy.c:2398
#, c-format
msgid "renamed "
msgstr "przemianowany "

#: src/copy.c:2436
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s"

#: src/copy.c:2479
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "nie można przenieść %s do %s"

#: src/copy.c:2495
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się "
"usunać pliku docelowego"

#: src/copy.c:2503
#, c-format
msgid "copied "
msgstr "skopiowany "

#: src/copy.c:2540
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s"

#: src/copy.c:2602
#, c-format
msgid "created directory %s\n"
msgstr "utworzony katalog %s\n"

#: src/copy.c:2665
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"

#: src/copy.c:2675
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s"

#: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "nie można utworzyć potoku %s"

#: src/copy.c:2738
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"

#: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"

#: src/copy.c:2775
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"

#: src/copy.c:2807
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s to nieznany typ pliku"

#: src/copy.c:2972 src/ln.c:393
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s"

#: src/copy.c:2976
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/coreutils.c:48
msgid "Alex Deymo"
msgstr "Alex Deymo"

#: src/coreutils.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
msgstr "Składnia: %s --coreutils-prog=NAZWA_PROGRAMU [PARAMETRY]... \n"

#: src/coreutils.c:68
msgid ""
"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uruchomienie wbudowanego programu NAZWA_PROGRAMU z podanymi PAREMATERAMI.\n"
"\n"

#: src/coreutils.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wywołaj „%s --coreutils-prog=NAZWA_PROGRAMU --help” żeby przeczytać\n"
"informacje o podanym programie.\n"

#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203
#, c-format
msgid "unknown program %s"
msgstr "nieznany program %s"

#: src/cp.c:148 src/mv.c:292
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [-T] ŹRÓDŁO CEL\n"
"    albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n"
"    albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG ŹRÓDŁO...\n"

#: src/cp.c:154
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n"

#: src/cp.c:160
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
"      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
"attributes\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
"  -a, --archive                to samo co -dR --preserve=all\n"
"      --attributes-only        bez kopiowania danych, same atrybuty\n"
"      --backup[=TRYB]          robienie kopii zapasowej każdego "
"istniejącego\n"
"                               pliku docelowego\n"
"  -b                           jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
"      --copy-contents          kopiowanie zawartości pliku specjalnego w\n"
"                               przypadku rekursji\n"
"  -d                           to samo co --no-dereference --preserve=links\n"

#: src/cp.c:169
msgid ""
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again (this "
"option\n"
"                                 is ignored when the -n option is also "
"used)\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
"-n\n"
"                                  option)\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
"  -f, --force                  jeżeli istniejący plik docelowy nie daje się\n"
"                                 otworzyć, będzie skasowany i otwierany\n"
"                                 ponownie (ignorowane jeżeli użyta jest\n"
"                                 też opcja -n)\n"
"  -i, --interactive            pytanie przed zamazaniem (wyłącza opcję -n)\n"
"  -H                           podążanie za dowiązaniami symbolicznymi w\n"
"                                 ŹRÓDLE podanymi jako argumenty polecenia\n"

#: src/cp.c:178
msgid ""
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
"  -l, --link                   dowiązania zwykłe zamiast kopiowania\n"
"  -L, --dereference            podążanie za wszystkimi dowiązaniami\n"
"                                 symbolicznymi w ŹRÓDLE\n"

#: src/cp.c:182
msgid ""
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
"                                 a previous -i option)\n"
"  -P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
"  -n, --no-clobber             bez nadpisywania istniejących plików "
"(wyłącza\n"
"                                 opcję -i)\n"
"  -P, --no-dereference         bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi "
"w\n"
"                                 ŹRÓDLE\n"

#: src/cp.c:187
msgid ""
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: context, links, "
"xattr,\n"
"                                 all\n"
msgstr ""
"  -p                           to samo co --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
"      --preserve[=LISTA_ATR]   zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: "
"mode\n"
"                                 (uprawnienia), ownership (właściciel, "
"grupa),\n"
"                                 timestamps (czasy)); jeżeli możliwe, to\n"
"                                 również dodatkowych atrybutów: context, "
"links\n"
"                                 (dowiązania), xattr (rozszerzone "
"atrybuty),\n"
"                                 all (wszystkie)\n"

#: src/cp.c:195
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
"      --no-preserve=LISTA_ATR  bez zachowania podanych atrybutów\n"
"      --parents                użycie pełnej ścieżki źródłowej KATALOG\n"

#: src/cp.c:199
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"  -R, -r, --recursive          rekursywnie kopiowanie podkatalogów\n"
"      --reflink                ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz "
"poniżej.\n"
"      --remove-destination     usunięcie każdego istniejącego pliku "
"docelowego\n"
"                                 przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n"

#: src/cp.c:205
msgid ""
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"      --sparse=GDY             sterowanie tworzeniem plików rzadkich. "
"Zobacz\n"
"                                 poniżej.\n"
"      --strip-trailing-slashes  skasowanie ewentualnych końcowych ukośników "
"z\n"
"                                 nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n"

#: src/cp.c:210
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
"  -s, --symbolic-link          dowiązywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
"  -S, --suffix=ROZSZERZENIE    zmiana domyślnego ROZSZERZ. kopii zapasowej\n"
"  -t, --target-directory=KATALOG  skopiowanie wszystkich ŹRÓDEŁ do KATALOGU\n"
"  -T, --no-target-directory    traktowanie CELU jak zwykłego pliku\n"

#: src/cp.c:216
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"  -u, --update                 kopiowanie tylko plików, dla których ŹRÓDŁO\n"
"                                 jest nowsze niż CEL albo brakuje CELU\n"
"  -v, --verbose                wyjaśnianie co się dzieje\n"
"  -x, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
"\n"

#: src/cp.c:223
msgid ""
"  -Z                           set SELinux security context of destination\n"
"                                 file to default type\n"
"      --context[=CTX]          like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
"                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"  -Z                           ustawienie kontekstu bezpieczeństwa podanego\n"
"                                 pliku jako typu domyślnego\n"
"      --context=[KONTEKST]     jak -Z, ale jeżeli jest podany KONTEKST,\n"
"                                 ustawienie kontekstu bezpieczeństwa "
"SELinux\n"
"                                 albo SMACK jako KONTEKSTU\n"

#: src/cp.c:231
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i "
"odpowiedni\n"
"plik CEL jest tworzony też jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) żeby utworzyć rzadki\n"
"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję "
"zer.\n"
"Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n"

#: src/cp.c:239
msgid ""
"\n"
"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
"data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the "
"copy\n"
"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli podane jest --reflink[=always], zostanie wykonane lekkie kopiowanie, "
"co\n"
"oznacza, że bloki z danymi będą skopiowane w inne miejsce tylko gdy zostaną\n"
"później zmodyfikowane. Jeżeli takie kopiowanie nie jest możliwe, polecenie "
"nie\n"
"wykona kopiowania i zwróci błąd. Jeżeli podane jest --reflink=auto, w razie\n"
"niemożności wykonania lekkiego kopiowania zostanie wykonane kopiowanie "
"zwykłe.\n"
"Użycie --reflink=never zapewnie robienie zawsze zwykłej kopii.\n"

#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"W przypadku specjalnym cp robi kopię zapasową ŹRÓDŁA jeżeli są podane\n"
"opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego pliku\n"
"zwykłego\n"

#: src/cp.c:306
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "nie udało się zachować czasu %s"

#: src/cp.c:337
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "nie udało się zachować uprawnień do %s"

#: src/cp.c:473
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"

#: src/cp.c:522 src/cp.c:553
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"

#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:204
#: src/ln.c:231 src/ln.c:536 src/mv.c:160 src/mv.c:393
#, c-format
msgid "failed to access %s"
msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do %s"

#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:318
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "brakujący argument plikowy"

#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:590 src/mv.c:438
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "brakujący plik docelowy po %s"

#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"

#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945
#: src/install.c:994 src/ln.c:539 src/mv.c:396 src/mv.c:468
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "cel %s nie jest katalogiem"

#: src/cp.c:745
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "z opcją --parents cel musi być katalogiem"

#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:531 src/mv.c:388
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "podano wiele katalogów docelowych"

#: src/cp.c:1124 src/install.c:918
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem"

#: src/cp.c:1145
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie"

#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "opcje --backup i --no-clobber wzajemnie się wykluczają"

#: src/cp.c:1161
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "opcji --reflink można użyć tylko ze --sparse=auto"

#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483
msgid "backup type"
msgstr "rodzaj kopii zapasowej"

#: src/cp.c:1190 src/install.c:957
msgid "cannot set target context and preserve it"
msgstr "nie można wymusić ustawienia kontekstu pliku docelowego i go zachować"

#: src/cp.c:1194
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym "
"SELinuksem"

#: src/cp.c:1210
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
"nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi "
"xattr"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/csplit.c:44 src/dd.c:46
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"

#: src/csplit.c:545
msgid "input disappeared"
msgstr "dane wejściowe zniknęły"

#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"

#: src/csplit.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: numer linii spoza zakresu"

#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " przy powtórzeniu %s\n"

#: src/csplit.c:771
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: nie pasuje"

#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego"

#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "błąd pisania dla %s"

#: src/csplit.c:1089
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: po ograniczniku powinna być liczba całkowita"

#: src/csplit.c:1106
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: „}” jest wymagany w liczniku powtórzeń"

#: src/csplit.c:1117
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: między „{” a „}” musi być liczba całkowita"

#: src/csplit.c:1144
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika „%c”"

#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s"

#: src/csplit.c:1193
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: błędny wzorzec"

#: src/csplit.c:1196
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera"

#: src/csplit.c:1201
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "numer linii %s jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s"

#: src/csplit.c:1207
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzającej"

#: src/csplit.c:1285
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu"

#: src/csplit.c:1290
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c"

#: src/csplit.c:1293
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1298
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "błędne flagi w specyfikacji przekształcenia: %%%c%c"

#: src/csplit.c:1315
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu"

#: src/csplit.c:1329
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu"

#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164
msgid "invalid number"
msgstr "błędna liczba"

#: src/csplit.c:1482
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"

#: src/csplit.c:1486
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików „xx01”, "
"„xx02,”\n"
"..., i podanie na standardowym wyjściu liczby bajtów w każdym kawałku.\n"

#: src/csplit.c:1490
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli PLIK jest podany jako -, czytane jest standardowe wejście.\n"

#: src/csplit.c:1497
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of 'xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT użycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
"  -f, --prefix=PRZEDROSTEK   użycie PRZEDROSTKA zamiast 'xx'\n"
"  -k, --keep-files           bez kasowania plików wyjściowych w razie "
"błędów\n"

#: src/csplit.c:1502
msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
msgstr "      --suppress-matched     pominięcie linii pasujących do WZORCA\n"

#: src/csplit.c:1505
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=CYFRY         użycie podanej liczby CYFR zamiast dwóch\n"
"  -s, --quiet, --silent      bez podawania liczby bajtów w plikach "
"wyjściowych\n"
"  -z, --elide-empty-files    usunięcie pustych plików wyjściowych\n"

#: src/csplit.c:1512
msgid ""
"\n"
"Each PATTERN may be:\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
"Możliwe WZORCE:\n"
"  LICZBA_CAŁKOWITA         kopiowanie do podanej linii o numerze "
"LICZBA_CAŁKOWITA,\n"
"                           oprócz tej linii\n"
"  /REGEXP/[PRZESUNIĘCIE]   kopiowanie do pasującej linii, oprócz tej linii\n"
"  %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE]   przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej "
"samej\n"
"  {LICZBA_CAŁKOWITA}       powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę "
"razy\n"
"  {*}                      powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się "
"da\n"
"\n"
"PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z „+” albo „-” oraz liczby całkowitej.\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cut.c:45 src/paste.c:52
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"

#: src/cut.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s OPCJA... [PLIK]...\n"

#: src/cut.c:151
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n"

#: src/cut.c:158
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=LISTA       wypisanie tylko tych bajtów\n"
"  -c, --characters=LISTA  wypisanie tylko tych znaków\n"
"  -d, --delimiter=OGRANICZNIK  użycie jako separatora OGRANICZNIKA zamiast\n"
"                            znaku tabulacji\n"

#: src/cut.c:163
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LISTA      wypisanie tylko tych pól oraz linii, które nie\n"
"                            zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana "
"jest\n"
"                            opcja -s\n"
"  -n                      (ignorowane)\n"

#: src/cut.c:169
msgid ""
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
"                            or fields\n"
msgstr ""
"      --complement        użycie dopełnienia zbioru wybranych bajtów, "
"znaków\n"
"                            albo pól\n"

#: src/cut.c:173
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    bez wypisywania linii nie zawierających "
"ogranicznika\n"
"      --output-delimiter=NAPIS  użycie NAPISU jako separatora danych\n"
"                            wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n"
"                            danych wejściowych\n"

#: src/cut.c:183
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""
"\n"
"Użyć można tylko jednej z opcji -b, -c albo -f. Każda LISTA składa się z\n"
"jednego zakresu lub wielu zakresów oddzielonych przecinkami. Przefiltrowane\n"
"dane wejściowe są wypisywane w tym samym porządku, w jakim są czytane i są\n"
"wypisywane tylko raz.\n"

#: src/cut.c:189
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
msgstr ""
"Każdy zakres to:\n"
"\n"
"  N     N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n"
"  N-    od N-tego bajtu, znaku lub pola do końca linii\n"
"  N-M   od N-tego do M-tego (włącznie) bajtu, znaku lub pola\n"
"  -M    od pierwszego do M-tego (włącznie) bajtu, znaku lub pola\n"

#: src/cut.c:511 src/cut.c:519
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "można podać tylko jeden typ listy"

#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "ogranicznik musi być pojedynczym znakiem"

#: src/cut.c:567
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "musisz podać listę bajtów, znaków albo pól"

#: src/cut.c:570
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "ogranicznik może być podany tylko dla operacji na polach"

#: src/cut.c:574
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"blokowanie wyświetlania linii bez ograniczników jest sensowne\n"
"\ttylko dla operacji na polach"

#: src/date.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
"    albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n"

#: src/date.c:135
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
msgstr ""
"Wypisanie bieżącego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu "
"systemowego.\n"

#: src/date.c:141
msgid ""
"  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
msgstr ""
"  -d, --date=SPECYFIKACJA    wypisanie czasu podanego w SPECYFIKACJI,\n"
"                              nie bieżącego („now”)\n"

#: src/date.c:144
msgid ""
"      --debug                annotate the parsed date,\n"
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
msgstr ""
"      --debug                zapisanie wczytanej daty i ostrzeżenie o "
"wątpliwym\n"
"                              użyciu na standardowym wyjściu błędów\n"

#: src/date.c:148
msgid ""
"  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
msgstr "  -f, --file=PLIKDAT        jak --date, dla każdej linii PLIKUDAT\n"

#: src/date.c:151
msgid ""
"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                               FMT='date' for date only (the default),\n"
"                               'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
"                               for date and time to the indicated "
"precision.\n"
"                               Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
"  -I[FORMAT], --iso-8601[=FORMAT]  wypisanie daty/czasu w formacie ISO "
"8601.\n"
"                               FORMAT=„date” dla podania samej daty (tryb\n"
"                               domyślny), „hours” (godziny), „minutes”,\n"
"                               „seconds” albo „ns” dla podania daty i czasu\n"
"                               z pożądaną dokładnością.\n"
"                               Przykład: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"

#: src/date.c:158
msgid ""
"  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
"                               Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""
"  -R, --rfc-email           wypisuje datę i czas zgodnie z RFC 5322\n"
"                               Przykład: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"

#: src/date.c:162
msgid ""
"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
"                               FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
"                               for date and time to the indicated "
"precision.\n"
"                               Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
"      --rfc-3339=FORMAT      wypisuje datę i czas w formacie RFC 3339.\n"
"                               Dla osiągnięcia pożądanej dokładności należy\n"
"                               podać FORMAT=„date” (data), „seconds” albo\n"
"                               „ns”. Przykład: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"

#: src/date.c:168
msgid ""
"  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=PLIK       wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"

#: src/date.c:171
msgid ""
"  -s, --set=STRING           set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal     print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
"  -s, --set=SPECYFIKACJA     ustawia czas podany w SPECYFIKACJI\n"
"  -u, --utc, --universal     wyświetla lub ustawia uniwersalny czas\n"
"                               koordynowany (UTC)\n"

#: src/date.c:177
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT steruje wyjściem. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
"  %%   znak procenta %\n"
"  %a   lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (np. pon)\n"

#: src/date.c:184
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
"  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
"  %A   lokalna pełna nazwa dnia tygodnia (np. poniedziałek)\n"
"  %b   lokalny skrót nazwy miesiąca (np. sty)\n"
"  %B   lokalna pełna nazwa miesiąca (np. styczeń)\n"
"  %c   lokalna data i czas (np. czw mar 03 23:05:25 MEST 2005)\n"

#: src/date.c:190
msgid ""
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
"  %d   day of month (e.g., 01)\n"
"  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
"  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
"  %C   stulecie; jak %Y, ale bez dwóch ostatnich cyfr (np. 20)\n"
"  %d   dzień miesiąca (np. 01)\n"
"  %D   data; to samo co %m/%d/%y\n"
"  %e   dzień miesiąca uzupełniony spacjami; to samo co %_d\n"

#: src/date.c:196
msgid ""
"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
"  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
"  %F   pełna data; to samo co %+4Y-%m-%d\n"
"  %g   dwie ostatnie cyfry roku odpowiadające numerowi tygodnia ISO (zobacz\n"
"       %G)\n"
"  %G   rok odpowiadający numerowi tygodnia ISO (zob. %V); zwykle użyteczne\n"
"       tylko z %V\n"

#: src/date.c:201
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"  %h   to samo co %b\n"
"  %H   godzina (00...23)\n"
"  %I   godzina (01...12)\n"
"  %j   dzień roku (001...366)\n"

#: src/date.c:207
msgid ""
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
"  %l   hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""
"  %k   godzina, dopełniana spacją ( 0..23); to samo co %_H\n"
"  %l   godzina, dopełniana spacją ( 1..12); to samo co %_I\n"
"  %m   miesiąc (01...12)\n"
"  %M   minuta (00...59)\n"

#: src/date.c:213
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
"  %P   like %p, but lower case\n"
"  %q   quarter of year (1..4)\n"
"  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
"  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
"  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
"  %n   znak nowej linii\n"
"  %N   nanosekundy (000000000..999999999)\n"
"  %p   lokalny odpowiednik AM lub PM; pusty jeżeli nieznany\n"
"  %P   jak %p, ale małymi literami\n"
"  %q   kwartał roku (1..4)\n"
"  %r   czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)\n"
"  %R   czas w formacie 24-godzinnym; to samo co %H:%M\n"
"  %s   liczba sekund od godz. 00:00:00, 1 stycznia 1970 UTC\n"

#: src/date.c:223
msgid ""
"  %S   second (00..60)\n"
"  %t   a tab\n"
"  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
"  %S   sekunda (00...60)\n"
"  %t   tabulacja pozioma\n"
"  %T   czas; to samo co %H:%M:%S\n"
"  %u   dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek\n"

#: src/date.c:229
msgid ""
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"  %U   numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzień (00...53)\n"
"  %V   numer tygodnia ISO, poniedziałek zaczyna tydzień (01...53)\n"
"  %w   numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielę\n"
"  %W   numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (00...53)\n"

#: src/date.c:235
msgid ""
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year\n"
msgstr ""
"  %x   lokalna reprezentacja daty (np. 12/31/99)\n"
"  %X   lokalna reprezentacja czasu (np. 21:13:48)\n"
"  %y   dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n"
"  %Y   rok\n"

#: src/date.c:241
msgid ""
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""
"  %z   strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n"
"  %:z  strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n"
"  %::z  strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n"
"  %:::z  strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokładności (np. "
"-04,\n"
"         +05:30)\n"
"  %Z   literowy skrót strefy czasowej (np. EDT)\n"
"\n"
"Domyślnie numeryczne pola daty są dopełniane zerami.\n"

#: src/date.c:250
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
"  -  (hyphen) do not pad the field\n"
"  _  (underscore) pad with spaces\n"
"  0  (zero) pad with zeros\n"
"  +  pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
"  ^  use upper case if possible\n"
"  #  use opposite case if possible\n"
msgstr ""
"Następujące opcjonalne flagi mogą być podane po „%”:\n"
"\n"
"  - (myślnik) bez dopełniania\n"
"  _ (podkreślenie) dopełnienie odstępami\n"
"  0 (zero) dopełnienie zerami\n"
"  + dopełnienie zerami i dodanie „+” przed latami z >4 cyfr\n"
"  ^ używanie wielkich liter jeżeli to możliwe\n"
"  # użycie małych liter zamiast wielkich i odwrotnie, jeżeli to możliwe\n"

#: src/date.c:260
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Po dowolnej fladze może opcjonalnie wystąpić szerokość pola w postaci "
"liczby\n"
"dziesiętnej, potem opcjonalny modyfikator:\n"
"E - żeby użyć alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n"
"O - żeby użyć alternatywnych symboli numerycznych, jeżeli są dostępne\n"

#: src/date.c:267
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
"  $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
"  $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"Zamiana liczby sekund od epoki (1970-01-01 UTC) na datę:\n"
"  $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Pokazywanie czasu na zachodnim wybrzeżu USA (strefę czasową można znaleźć\n"
"w manualu tzselect(1)):\n"
"  $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Pokazanie czasu lokalnego dla 9 w najbliższy piątek na zachodnim wybrzeżu "
"USA:\n"
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"

#: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672
#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348
#: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174
#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wejście"

#: src/date.c:330 src/date.c:558
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "błędna data: %s"

#: src/date.c:444 src/date.c:478
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "podano wiele formatów wyjściowych"

#: src/date.c:456
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "opcje specyfikujące daty do wyświetlenia wzajemnie się wykluczają"

#: src/date.c:463
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "opcje wyświetlające i ustawiające czas nie mogą być używane razem"

#: src/date.c:484
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""
"brak znaku „+” na początku argumentu %s;\n"
"jeśli użyto opcji określających datę/y, każdy argument nie będący\n"
"opcją musi być specyfikacją formatu i zaczynać się od „+”"

#: src/date.c:566
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ustawienie daty niemożliwe"

#: src/date.c:600 src/du.c:389
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "czas %s jest spoza zakresu"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dd.c:44 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:76 src/touch.c:42
#: src/wc.c:50
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"

#: src/dd.c:558
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [ARGUMENT]...\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/dd.c:563
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
"512);\n"
"                  overrides ibs and obs\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
"  count=N         copy only N input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
"Kopiowanie pliku z przekształcaniem i formatowaniem zgodnie z argumentami.\n"
"\n"
"  bs=BAJTÓW       czytanie i zapisywanie tylu BAJTÓW za jednym razem\n"
"                  (domyślnie: 512); zmienia wartości ibs i obs\n"
"  cbs=BAJTÓW      przekształcenie tylu BAJTÓW za jednym razem\n"
"  conv=KONWERSJE  przekształcenie pliku wg listy symboli\n"
"                    oddzielonych przecinkami\n"
"  count=ILE       skopiowanie tylko ILU bloków z wejścia\n"
"  ibs=BAJTÓW      czytanie tylu BAJTÓW naraz (domyślnie: 512)\n"

#: src/dd.c:573
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
"  seek=N          skip N obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=N          skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
"  status=LEVEL    The LEVEL of information to print to stderr;\n"
"                  'none' suppresses everything but error messages,\n"
"                  'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
"                  'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
"  if=PLIK         czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wejścia\n"
"  iflag=FLAGI     czytanie zgodnie z podaną listą słów kluczowych\n"
"                    oddzielonych przecinkami\n"
"  obs=BAJTÓW      zapisanie tylu BAJTÓW naraz (domyślnie: 512)\n"
"  of=PLIK         zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyjścia\n"
"  oflag=FLAGI     pisanie zgodnie z podaną listą słów kluczowych\n"
"                    oddzielonych przecinkami\n"
"  seek=ILE        przeskoczenie ILU bloków o rozmiarze obs na wyjściu\n"
"  skip=ILE        przeskoczenie ILU bloków o rozmiarze ibs na wejściu\n"
"  status=POZIOM   POZIOM informacji wypisywanych przez standardowe\n"
"                    wyjście błędu:\n"
"                    „none” - wyłącza informacje oprócz komunikatów o "
"błędach,\n"
"                    „noxfer” - wyłącza końcową statystykę kopiowania,\n"
"                    „progress” - włącza periodyczną statystykę kopiowania.\n"

#: src/dd.c:586
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"N i BAJTY mogą mieć następujące przyrostki mnożące:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
"Mogą też być użyte przyrostki binarne: KiB=K, MiB=M itd.\n"
"\n"
"Każde SŁOWO_KL może być:\n"
"\n"

#: src/dd.c:596
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  sparse    try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
"  ascii     z EBCDIC do ASCII\n"
"  ebcdic    z ASCII do EBCDIC\n"
"  ibm       z ASCII do alternatywnego EBCDIC\n"
"  block     wyrównanie rekordów zakończonych znakami nowej linii spacjami\n"
"            do rozmiaru cbs\n"
"  unblock   zamiana końcowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
"            nowej linii\n"
"  lcase     zamiana wielkich liter na małe\n"
"  ucase     zamiana małych liter na wielkie\n"
"  sparse    usiłowanie przesunięcia wskaźnika zamiast pisania bloków\n"
"            wyjściowych wypełnionych znakami NUL\n"
"  swab      zamiana każdej pary bajtów\n"
"  sync      dopełnienie każdego bloku wejściowego zerami do rozmiaru ibs,\n"
"            jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami zamiast\n"
"            znakami NUL\n"

#: src/dd.c:609
msgid ""
"  excl      fail if the output file already exists\n"
"  nocreat   do not create the output file\n"
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
"  fsync     likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
"  excl      zakończenie jeżeli plik wyjściowy już istnieje\n"
"  nocreat   bez tworzenia pliku wyjściowego\n"
"  notrunc   bez skrócenia pliku wyjściowego\n"
"  noerror   kontynuowanie mimo błędów czytania\n"
"  fdatasync  wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zakończeniem\n"
"  fsync     jak fdatasync, ale też dla metadanych\n"

#: src/dd.c:617
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
"  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
"suggested)\n"
msgstr ""
"\n"
"Do FLAG należą:\n"
"\n"
"  append    tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyjścia)\n"

#: src/dd.c:624
msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
msgstr "  cio       użycie równoległego I/O dla danych\n"

#: src/dd.c:626
msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
msgstr "  direct    dane zapisywane przez bezpośrednie I/O\n"

#: src/dd.c:628
msgid "  directory  fail unless a directory\n"
msgstr "  directory  błąd jeżeli nie katalog\n"

#: src/dd.c:630
msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
msgstr "  dsync     dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n"

#: src/dd.c:632
msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
msgstr "  sync      podobnie, ale też dla metadanych\n"

#: src/dd.c:633
msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr "  fullblock  odczekiwanie na pełne bloki na wejściu (tylko iflag)\n"

#: src/dd.c:636
msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
msgstr "  nonblock  użycie nie blokującego I/O\n"

#: src/dd.c:638
msgid "  noatime   do not update access time\n"
msgstr "  noatime   bez aktualizacji czasu dostępu\n"

#: src/dd.c:641
msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
msgstr ""
"  nocache   żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n"

#: src/dd.c:645
msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr "  noctty    bez przyporządkowywania terminala sterującego - pliku\n"

#: src/dd.c:648
msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
msgstr "  nofollow  bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n"

#: src/dd.c:650
msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
msgstr "  nolinks   błąd jeżeli wielokrotnie dołączony\n"

#: src/dd.c:652
msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
msgstr "  binary    użycie binarnego I/O dla danych\n"

#: src/dd.c:654
msgid "  text      use text I/O for data\n"
msgstr "  text      użycie tekstowego I/O dla danych\n"

#: src/dd.c:656
msgid "  count_bytes  treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr "  count_bytes  traktowanie „count=N” jak liczby najtów (tylko iflag)\n"

#: src/dd.c:659
msgid "  skip_bytes  treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr "  skip_bytes  traktowanie „skip=N” jak liczby bajtów (tylko iflag)\n"

#: src/dd.c:662
msgid "  seek_bytes  treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr "  seek_bytes  traktowanie „seek=N” jak liczby bajtów (tylko oflag)\n"

#: src/dd.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Wysłanie sygnału %s do działającego programu „dd” powoduje wypisanie\n"
"statystyki wejścia i wyjścia na standardowym wyjściu błędów i kontynuację\n"
"kopiowania.\n"
"\n"
"Opcje:\n"
"\n"

#: src/dd.c:702
#, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
msgstr ""
"pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"

#: src/dd.c:730
#, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
msgstr ""
"pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"

#: src/dd.c:798 src/du.c:401
msgid "Infinity"
msgstr "nieskończoność"

#: src/dd.c:817
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s"
msgstr[0] "skopiowany %<PRIuMAX> bajt, %s, %s"
msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty, %s, %s"
msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajtów, %s, %s"

#: src/dd.c:823
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
msgstr "skopiowane %<PRIuMAX> bajtów (%s), %s, %s"

#: src/dd.c:826
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
msgstr "skopiowane %<PRIuMAX> bajtów (%s, %s), %s, %s"

#: src/dd.c:858
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych rekordów\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych rekordów\n"

#: src/dd.c:864
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> obcięty rekord\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> obcięte rekordy\n"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> obciętych rekordów\n"

#: src/dd.c:966
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s"

#: src/dd.c:973
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s"

#: src/dd.c:1207
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "nie udało się wyłączyć O_DIRECT: %s"

#: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "zapis do %s"

#: src/dd.c:1452
#, c-format
msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
msgstr "uwaga: %s jest mnożnikiem zerowym; użyj %s, jeżeli taka była intencja"

#: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "nierozpoznany argument %s"

#: src/dd.c:1502
msgid "invalid conversion"
msgstr "błędna konwersja"

#: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594
msgid "invalid input flag"
msgstr "błędna flaga wejściowa"

#: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600
msgid "invalid output flag"
msgstr "błędna flaga wyjściowa"

#: src/dd.c:1511
msgid "invalid status level"
msgstr "błędny poziom argumentu status"

#: src/dd.c:1646
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "nie można podawać równocześnie ascii, ebcdic, ibm"

#: src/dd.c:1648
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "nie można użyć block i unblock równocześnie"

#: src/dd.c:1650
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "nie można użyć razem lcase i ucase"

#: src/dd.c:1652
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "nie można użyć razem excl i nocreat"

#: src/dd.c:1655
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "nie można użyć razem direct i nocache"

#: src/dd.c:1812
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n"
"  o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>"

#: src/dd.c:1900
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: nie przeskoczyć na wejściu"

#: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji na wyjściu"

#: src/dd.c:1974
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "przepełnienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"

#: src/dd.c:1986
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "uwaga: błędna pozycja w pliku po nieudanym czytaniu"

#: src/dd.c:1990
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "nie udało się obejść błędu jądra"

#: src/dd.c:2129
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "ustawienie flag dla %s"

#: src/dd.c:2183
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: nie można przeskoczyć do podanej pozycji na wejściu"

#: src/dd.c:2412
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "nie udało się obciąć pliku do %<PRIdMAX> bajtów w pliku wyjściowym %s"

#: src/dd.c:2425
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "nieudany fdatasync dla %s"

#: src/dd.c:2433
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "nieudany fsync dla %s"

#: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"

#: src/dd.c:2521
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
"za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek="
"%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) bloków"

#: src/dd.c:2542
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "nie udało się obciąć pliku do %<PRIuMAX> bajtów w pliku wyjściowym %s"

#: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "nie udało się skasować pamięci podręcznej dla %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"

#: src/df.c:182
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#: src/df.c:185
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/df.c:188 src/df.c:602
msgid "blocks"
msgstr "bl"

#: src/df.c:191
msgid "Used"
msgstr "użyte"

#: src/df.c:194
msgid "Available"
msgstr "dostępne"

#: src/df.c:197
msgid "Use%"
msgstr "%uż."

#: src/df.c:200
msgid "Inodes"
msgstr "iwęzły"

#: src/df.c:203
msgid "IUsed"
msgstr "użyteI"

#: src/df.c:206
msgid "IFree"
msgstr "wolneI"

#: src/df.c:209
msgid "IUse%"
msgstr "%uż.I"

#: src/df.c:212
msgid "Mounted on"
msgstr "zamont. na"

#: src/df.c:215
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: src/df.c:442
#, c-format
msgid "option --output: field %s unknown"
msgstr "opcja --output: nieznane pole %s"

#: src/df.c:449
#, c-format
msgid "option --output: field %s used more than once"
msgstr "opcja --output: pole %s użyte więcej niż raz"

#: src/df.c:470 src/df.c:509
msgid "Size"
msgstr "rozm."

#: src/df.c:474 src/df.c:511
msgid "Avail"
msgstr "dost."

#: src/df.c:534
msgid "Capacity"
msgstr "pojemność"

#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
#: src/df.c:605 src/df.c:614
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"

#: src/df.c:1343
#, c-format
msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr "nie ma dostępu do %s: nad-montowany przez inne urządzenie"

#: src/df.c:1512
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr ""
"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, "
"domyślnie\n"
"o wszystkich systemach plików.\n"

#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
#. adjusted to an appropriate default for your locale.
#: src/df.c:1521
msgid ""
"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
"systems\n"
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
"                           see SIZE format below\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
"  -H, --si              print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
"  -a, --all             pokazanie też pseudosystemów plików oraz systemów\n"
"                           plików widzianych podwójnie lub niedostępnych\n"
"  -B, --block-size=ROZMIAR  skala rozmiarów; np. „-BM” powoduje wypisanie\n"
"                           rozmiarów w jednostkach po 1048576 bajtów;\n"
"                           zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej\n"
"  -h, --human-readable  rozmiary jako potęgi 1024 (np. 1023M)\n"
"  -H, --si              rozmiary jako potęgi 1000 (np. 1.1G)\n"

#: src/df.c:1529
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inodes          wypisanie informacji o i-węzłach zamiast o blokach\n"
"  -k                    jak --block-size=1K\n"
"  -l, --local           ograniczenie spisu do lokalnych systemów plików\n"
"      --no-sync         bez wywołania sync przed pobraniem informacji o\n"
"                        systemach plików (domyślnie)\n"

#: src/df.c:1536
msgid ""
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
"omitted.\n"
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
msgstr ""
"      --output[=LISTA_PÓL]  użycie formatu zdefiniowanego przez LISTĘ_PÓL\n"
"                              albo wypisanie wszystkich pól, jeżeli "
"LISTA_PÓL\n"
"                              została pominięta\n"
"  -P, --portability     użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
"      --sync            wywołanie sync przed pobraniem informacji\n"

#: src/df.c:1542
msgid ""
"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
"                          and produce a grand total\n"
msgstr ""
"      --total           pominięcie danych nieistotnych dla obliczania "
"dostępnego\n"
"                          miejsca i wypisanie podsumowania całości\n"

#: src/df.c:1546
msgid ""
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print file system type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""
"  -t, --type=TYP        pokazanie tylko systemów plików tego TYPU\n"
"  -T, --print-type      wypisanie typów systemów plików\n"
"  -x, --exclude-type=TYP   pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
"  -v                    (ignorowane)\n"

#: src/df.c:1556
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
"\n"
"LISTA_PÓL zawiera oddzielone przecinaki nazwy pól do uwzględnienia. Możliwe\n"
"nazwy pól to „source”, „fstype”, „itotal”, „iused”, „iavail”, „ipcent”,\n"
"„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację "
"info).\n"

#: src/df.c:1593
#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "opcje %s i %s wzajemnie się wykluczają"

#: src/df.c:1743
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony"

#: src/df.c:1802
msgid "Warning: "
msgstr "Uwaga: "

#: src/df.c:1804 src/stat.c:944
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "nie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików"

#: src/df.c:1841
msgid "no file systems processed"
msgstr "nie zostały przetworzone żadne systemy plików"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dircolors.c:37
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"

#: src/dircolors.c:100
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""
"Wypisanie poleceń ustawiających zmienną środowiskową LS_COLORS.\n"
"\n"
"Ustalenie formatu:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    w kodzie powłoki Bourne'a\n"
"  -c, --csh, --c-shell        w kodzie powłoki C\n"
"  -p, --print-database        wypisanie wartości domyślnych\n"

#: src/dircolors.c:110
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli jest podany PLIK, jest czytany dla określenia jakie kolory są użyte\n"
"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku użyta jest wkompilowana baza\n"
"danych. Szczegóły formatu tych plików można zobaczyć przez\n"
"„dircolors --print-database”.\n"

#: src/dircolors.c:288
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s:%lu: błędna linia, brakuje drugiego słowa"

#: src/dircolors.c:360
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: nierozpoznane słowo kluczowe %s"

#: src/dircolors.c:361
msgid "<internal>"
msgstr "<wewnętrzne>"

#: src/dircolors.c:442
#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"opcje włączające wyświetlanie wewnętrznej bazy dircolors i wybranie składni\n"
"powłoki wykluczają się wzajemnie"

#: src/dircolors.c:452
msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr ""
"argumenty plikowe nie mogą być użyte razem z opcją --print-database (-p)."

#: src/dircolors.c:475
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Brak zmiennej środowiskowej SHELL i opcji typu powłoki"

#: src/dirname.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n"

#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego składnika bez ukośnika albo bez końcowego\n"
"ukośnika; jeśli NAZWA nie zawiera znaków „/”, wyświetlenie „.” (co oznacza\n"
"katalog bieżący).\n"
"\n"

#: src/dirname.c:59
msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero     zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem\n"
"                   NUL, a nie znakiem nowej linii\n"

#: src/dirname.c:64
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/          -> \"/usr\"\n"
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  %s /usr/bin/      Wynik: \"/usr\".\n"
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\", a po nim \"dir2\"\n"
"  %s stdio.h        Wynik: \".\".\n"

#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n"

#: src/du.c:289
msgid ""
"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Podsumowuje zajętość dysku przez zbiór PLIKÓW, rekursywnie dla katalogów.\n"

#: src/du.c:295
msgid ""
"  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
"  -0, --null            zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem NUL "
"zamiast\n"
"                          znakiem nowej linii\n"
"  -a, --all             podanie podliczenia dla plików, nie samych "
"katalogów\n"
"      --apparent-size   podanie rozmiarów pozornych zamiast zużycia dysku;\n"
"                          chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
"może\n"
"                          być też większy z powodu dziur w plikach rzadkich\n"
"                          (sparse), wewnętrznej fragmentacji, bloków\n"
"                          pośrednich itp.\n"

#: src/du.c:304
msgid ""
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
"                           see SIZE format below\n"
"  -b, --bytes           equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
"                          command line\n"
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""
"  -B, --block-size=ROZMIAR  skala rozmiarów; np. „-BM” powoduje wypisanie\n"
"                           rozmiarów w jednostkach po 1048576 bajtów;\n"
"                           zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej\n"
"  -b, --bytes           równoważne „--apparent-size --block-size=1”\n"
"  -c, --total           wypisanie podsumowania całości\n"
"  -D, --dereference-args  rozwijanie dowiązań symbolicznych podanych jako\n"
"                          argumenty\n"
"  -d, --max-depth=N     wypisanie sumy dla katalogu (albo pliku - z --all)\n"
"                          tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów poniżej\n"
"                          argumentu polecenia; --max-depth=0 jest "
"równoważne\n"
"                          --summarize\n"

#: src/du.c:317
msgid ""
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the\n"
"                          NUL-terminated file names specified in file F;\n"
"                          if F is -, then read names from standard input\n"
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --inodes          list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
"      --files0-from=PLIK  podsumowanie zajętości dysku przez pliki podane w\n"
"                          PLIKU (nazwy zakończone przez NUL);\n"
"                          jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze "
"standardowego\n"
"                          wejścia\n"
"  -H                    to samo co --dereference-args (-D)\n"
"  -h, --human-readable  rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K "
"234M\n"
"                          2G)\n"
"      --inodes          informacja o zużyciu inode'ów zamiast bloków\n"

#: src/du.c:326
msgid ""
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
"  -m                    like --block-size=1M\n"
msgstr ""
"  -k, --kilobytes       to samo co --block-size=1K\n"
"  -L, --dereference     rozwinięcie wszystkich dowiązań symbolicznych\n"
"  -l, --count-links     liczenie rozmiaru wielokrotnie jeżeli plik ma\n"
"                          dowiązania zwykłe\n"
"  -m                    jak dla --block-size=1M\n"

#: src/du.c:332
msgid ""
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of "
"subdirectories\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"  -P, --no-dereference  bez rozwijania dowiązań symbolicznych (domyślnie)\n"
"  -S, --separate-dirs   bez uwzględniania rozmiarów podkatalogów\n"
"      --si              jak -h, ale z użyciem potęg 1000 nie 1024\n"
"  -s, --summarize       wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n"

#: src/du.c:338
msgid ""
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
"      --time            show time of the last modification of any file in "
"the\n"
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
"                          atime, access, use, ctime or status\n"
"      --time-style=STYLE  show times using STYLE, which can be:\n"
"                            full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
"                            FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
"  -t, --threshold=ROZMIAR  wykluczenie elementów mniejszych niż ROZMIAR, "
"jeżeli\n"
"                             jest dodatni, albo większych niż ROZMIAR, "
"jeżeli\n"
"                             jest ujemny\n"
"      --time            pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego "
"pliku\n"
"                          w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego "
"katalogu\n"
"      --time=SŁOWO      zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg SŁOWA:\n"
"                          atime, access, use, ctime albo status\n"
"      --time-style=STYL  pokazanie czasu w jednym ze STYLÓW:\n"
"                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT;\n"
"                          FORMAT jest interpretowany jak dla „date”\n"

#: src/du.c:349
msgid ""
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
"  -X --exclude-from=PLIK   pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU\n"
"      --exclude=WZÓR       pominięcie plików pasujących do WZORU\n"
"  -x, --one-file-system    ominięcie katalogów będących w innych systemach\n"
"                           plików\n"

#: src/du.c:696
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "błąd fts_read %s"

#: src/du.c:820
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s"

#: src/du.c:849
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
msgstr "błędny argument opcji --threshold: „-0”"

#: src/du.c:932
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych"

#: src/du.c:939
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"

#: src/du.c:945
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%lu"

#: src/du.c:956
#, c-format
msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""
"warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja "
"--inodes"

#: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr ""
"nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie"

#: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr "przy czytaniu nazw na wejściu plik nie może mieć nazwy %s"

#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "błędna nazwa pliku o zerowej długości"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:27
msgid "Brian Fox"
msgstr "Brian Fox"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:28
msgid "Chet Ramey"
msgstr "Chet Ramey"

#: src/echo.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
"  or:  %s LONG-OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [KRÓTKA-OPCJA]... [NAPIS]...\n"
"    albo: %s [DŁUGA-OPCJA]\n"

#: src/echo.c:46
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n             do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
"Powtórzenie NAPISU na standardowym wyjściu.\n"
"\n"
"  -n             bez powtarzania końcowego znaku nowej linii\n"

#: src/echo.c:52
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
"  -e             włączenie interpretacji znaków modyfikacji (domyślnie)\n"
"  -E             wyłączenie interpretacji znaków modyfikacji\n"

#: src/echo.c:55
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
"  -e             włączenie interpretacji znaków modyfikacji\n"
"  -E             wyłączenie interpretacji znaków modyfikacji (domyślnie)\n"

#: src/echo.c:61
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli jest włączona opcja -e, rozpoznawane są następujące sekwencje:\n"
"\n"

#: src/echo.c:66 src/printf.c:110
msgid ""
"  \\\\      backslash\n"
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\e      escape\n"
"  \\f      form feed\n"
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\\\      ukośnik odwrotny (backslash)\n"
"  \\a      dzwonek (BEL)\n"
"  \\b      znak cofania (backspace)\n"
"  \\c      zatrzymanie dalszego wyświetlania\n"
"  \\e      escape (modyfikacja)\n"
"  \\f      wysunięcie strony (FF)\n"
"  \\n      znak nowej linii\n"
"  \\r      znak powrotu karetki (CR)\n"
"  \\t      znak tabulacji poziomej\n"
"  \\v      znak tabulacji pionowej\n"

#: src/echo.c:78
msgid ""
"  \\0NNN   byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
msgstr ""
"  \\0NNN   znak o kodzie ASCII wynoszącym NNN (ósemkowo, 1 do 3 cyfr)\n"
"  \\xHH    znak o kodzie ASCII wynoszącym HH (szestnastkowo, 1 do 2 cyfr)\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
msgid "Richard Mlynarik"
msgstr "Richard Mlynarik"

#: src/env.c:112
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"

#: src/env.c:115
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
msgstr ""
"Ustawienie każdej zmiennej środowiskowej NAZWA wartości WARTOŚĆ i wykonanie\n"
"POLECENIA.\n"

#: src/env.c:121
msgid ""
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
"  -0, --null           end each output line with NUL, not newline\n"
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-environment  zaczęcie z pustym środowiskiem\n"
"  -0, --null           kończenie każdej linii danych wyjściowych znakiem "
"NUL,\n"
"                         a nie znakiem nowej linii\n"
"  -u, --unset=NAZWA    usunięcie zmiennej ze środowiska\n"

#: src/env.c:126
msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
msgstr "  -C, --chdir=KATALOG  zmiana bieżącego katalogu na KATALOG\n"

#: src/env.c:129
msgid ""
"  -S, --split-string=S  process and split S into separate arguments;\n"
"                        used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
msgstr ""
"  -S, --split-string=S  przetworzenie i podzielenie S na osobne argumenty;\n"
"                          używane do przekazania argumentów do linii z #!\n"

#: src/env.c:133
msgid ""
"      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
msgstr ""
"      --block-signal[=SYGNAŁ]  blokowanie dostarczenia SYGNAŁU/ÓW do "
"POLECENIA\n"

#: src/env.c:136
msgid ""
"      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the "
"default\n"
msgstr ""
"      --default-signal[=SYGNAŁ]  przywrócenie domyślnej reakcji na "
"SYGNAŁ(Y)\n"

#: src/env.c:139
msgid ""
"      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signals(s) to do nothing\n"
msgstr "      --ignore-signal[=SYGNAŁ]  włączenie ignorowania SYGNAŁ(ÓW)\n"

#: src/env.c:142
msgid ""
"      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
msgstr ""
"      --list-signal-handling  wypisanie niedomyślnych ustawień na stderr\n"

#: src/env.c:145
msgid ""
"  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
msgstr ""
"  -v, --debug          wypisanie informacji o każdym kroku przetwarzania\n"

#: src/env.c:150
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane "
"środowisko.\n"

#: src/env.c:154
msgid ""
"\n"
"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
"Without SIG, all known signals are included.  Multiple signals can be\n"
"comma-separated.\n"
msgstr ""
"\n"
"SYGNAŁ może być podany przez nazwę jak „PIPE” albo numer jak „13”. Gdy\n"
"SYGNAŁ nie jest podany, używane są wszystkie znane sygnały. Można podać\n"
"wiele sygnałów oddzielonych przecinkami.\n"

#: src/env.c:181
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "nie udało się usunąć %s"

#: src/env.c:315
msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
msgstr "„\\c” nie może pojawić się napisie -S w podwójnym cydzysłowie"

#: src/env.c:319
msgid "invalid backslash at end of string in -S"
msgstr "błędny ukośnik odwrotny na końcu napisu w -S"

#: src/env.c:322
#, c-format
msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
msgstr "błędne znaki '\\%c' w -S"

#: src/env.c:336
#, c-format
msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
msgstr "działa tylko rozwijanie ${VARNAME}, błąd przy: %s"

#: src/env.c:347
msgid "no terminating quote in -S string"
msgstr "brak zamknięcia cudzysłowu w napisie przy -S"

#: src/env.c:613 src/env.c:702 src/operand2sig.c:88
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: błędny sygnał"

#: src/env.c:645
#, c-format
msgid "failed to get signal action for signal %d"
msgstr "nie udało się odczytać działania dla sygnału %d"

#: src/env.c:653
#, c-format
msgid "failed to set signal action for signal %d"
msgstr "nie udało się ustawić działania dla sygnału %d"

#: src/env.c:725 src/env.c:765
msgid "failed to get signal process mask"
msgstr "nie udało się odczytać maski sygnałów dla procesu"

#: src/env.c:754
msgid "failed to set signal process mask"
msgstr "nie udało się ustawić maski sygnałów dla procesu"

#: src/env.c:857
#, c-format
msgid "invalid option -- '%c'"
msgstr "błędna opcja -- „%c”"

#: src/env.c:858 src/env.c:949
#, c-format
msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
msgstr "użyj -[v]S do przekazania opcji do linii z #!"

#: src/env.c:891
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "nie można ustawić %s"

#: src/env.c:901
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "nie można podać --null (-0) razem z poleceniem"

#: src/env.c:907
#, c-format
msgid "must specify command with --chdir (-C)"
msgstr "razem z --chdir (-C) musi być podane polecenie"

#: src/env.c:932
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"

#: src/expand-common.c:90
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "znaki tabulacji zbyt odległe od siebie"

#: src/expand-common.c:103
#, c-format
msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
msgstr "„/” dozwolony tylko z ostatnią wartością"

#: src/expand-common.c:120
#, c-format
msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
msgstr "„+” dozwolony tylko z ostatnią wartością"

#: src/expand-common.c:172
#, c-format
msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
msgstr "„/” nie jest przy początku liczby: %s"

#: src/expand-common.c:183
#, c-format
msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
msgstr "„+” nie jest przy początku liczby: %s"

#: src/expand-common.c:204
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "pozycja tabulacji %s jest za duża"

#: src/expand-common.c:212
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "rozmiar tabulacji zawiera błędny znak(i): %s"

#: src/expand-common.c:244
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "rozmiar tabulacji nie może wynosić 0"

# sizes or positions? - rzm
#: src/expand-common.c:246
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "kolejne pozycje tabulacji muszą rosnąć"

#: src/expand-common.c:251
msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
msgstr "„/” wyklucza się wzajemnie z „+”"

#: src/expand-common.c:390
msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions\n"
msgstr "  -t, --tabs=LISTA lista pozycji tabulacji oddzielanych przecinkami\n"

#: src/expand-common.c:393
msgid ""
"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
"                     to specify a tab size to use after the last\n"
"                     explicitly specified tab stop.  Also a prefix of '+'\n"
"                     can be used to align remaining tab stops relative to\n"
"                     the last specified tab stop instead of the first "
"column\n"
msgstr ""
"                     Ostatnie podane położenie może być poprzedzone „/” aby\n"
"                     określić odstępy znaczników tabulacji po ostatnim\n"
"                     odstępie podanym wprost. Prefiks „+” może być użyty do\n"
"                     ustawienia pozostałych znaczników tabulacji względem\n"
"                     ostatniego podanego położenia, zamiast względem "
"pierwszej\n"
"                     kolumny\n"

#: src/expand.c:73
msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Zamiana znaków tabulacji we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na "
"standardowym wyjściu.\n"

#: src/expand.c:80
msgid ""
"  -i, --initial    do not convert tabs after non blanks\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial    bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż odstęp\n"
"  -t, --tabs=ILE   użycie znaków tabulacji co ILE znaków, nie co 8\n"

#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
msgid "input line is too long"
msgstr "za długa linia wejściowa"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:151 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:152 src/groups.c:37
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: src/expr.c:345
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s WYRAŻENIE\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/expr.c:353
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"Wypisanie wartości WYRAŻENIA na standardowym wyjściu. Puste linie poniżej\n"
"rozdzielają grupy o wzrastającym pierwszeństwie. WYRAŻENIE ma postać:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 jeśli nie jest pusty ani równy 0, inaczej ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
"0\n"

#: src/expr.c:362
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 jest mniejszy od ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 jest mniejszy lub równy ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 jest równy ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 nie jest równy ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 jest większy lub równy ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 jest większy od ARG2\n"

#: src/expr.c:371
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arytmetyczna różnica ARG1 i ARG2\n"

#: src/expr.c:378
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arytmetyczny iloczyn ARG1 i ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"

#: src/expr.c:384
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
"  NAPIS : WYR_REG  dopasowanie wyrażenia regularnego WYR_REG do NAPISU\n"
"\n"
"  match NAPIS WYR_REG        tak jak NAPIS : WYR_REG\n"
"  substr NAPIS POZ DŁUGOŚĆ   część NAPISU od POZYCJI liczonej od 1\n"
"  index NAPIS ZNAKI\t        położenie jednego ze ZNAKÓW w NAPISIE, lub 0\n"
"  length NAPIS               długość NAPISU\n"

#: src/expr.c:393
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"  + SŁOWO                    SŁOWO interpretowane jako napis, nawet jeżeli\n"
"                               jest to słowo kluczowe, jak „match” albo\n"
"                               operator jak „/”\n"
"\n"
"  ( WYRAŻENIE )              wartość WYRAŻENIA\n"

#: src/expr.c:399
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Większość operatorów musi być chroniona znakami modyfikacji lub cudzysłowem\n"
"przed interpretacją przez powłokę. Porównania są arytmetyczne, jeśli\n"
"obydwa ARGUMENTY są liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
"Dopasowania zwracają napis zgodny ze wzorcem zawartym pomiędzy \\( i \\)\n"
"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę "
"zgodnych\n"
"znaków lub 0.\n"

#: src/expr.c:406
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 "
"-\n"
"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd "
"składni,\n"
"3 - jeżeli został wykryty inny błąd\n"

#: src/expr.c:462
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected argument %s"
msgstr "błąd syntaktyczny: nieoczekiwany argument %s"

#: src/expr.c:665
#, c-format
msgid "syntax error: missing argument after %s"
msgstr "błąd syntaktyczny: brakujący argument %s"

#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "błąd procedury dopasowywania wyrażeń regularnych"

#: src/expr.c:776
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
msgstr "błąd syntaktyczny: oczekiwany „)” po %s"

#: src/expr.c:779
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
msgstr "błąd syntaktyczny: oczekiwany „)” zamiast %s"

#: src/expr.c:785
msgid "syntax error: unexpected ')'"
msgstr "błąd syntaktyczny: nieoczekiwany „)”"

#: src/expr.c:931 src/expr.c:968
msgid "non-integer argument"
msgstr "argument niecałkowity"

#: src/expr.c:933 src/truncate.c:278
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"

#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "Ustaw LC_ALL=C żeby obejść problem"

#: src/expr.c:1029
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "Porównywane napisy %s i %s."

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:130
msgid "Niels Moller"
msgstr "Niels Moller"

#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
msgstr "Błąd testu Lucasa na liczby pierwsze. To nie powinno się było zdarzyć"

#: src/factor.c:2103
msgid "squfof queue overflow"
msgstr "przepełnienie kolejki squfof"

#: src/factor.c:2525
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą"

#: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s jest za duża"

#: src/factor.c:2561
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [LICZBA]...\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/factor.c:2566
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisuje rozkład każdej z podanych LICZB całkowitych na czynniki pierwsze.\n"
"Jeżeli argumenty nie są podane, czyta je ze standardowego wejścia.\n"

#: src/find-mount-point.c:40
#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu"

#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
#: src/find-mount-point.c:92
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "nie można przejść do katalogu %s"

#: src/find-mount-point.c:70
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nie można odczytać danych bieżącego katalogu (obecnie %s)"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/fmt.c:37
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"

#: src/fmt.c:269
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [-SZEROKOŚĆ] [OPCJA]... [PLIK]...\n"

#: src/fmt.c:270
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
"Przeformatowanie akapitów w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyjściu.\n"
"Opcja -SZEROKOŚĆ jest skróconą formą -width=SZEROKOŚĆ.\n"

#: src/fmt.c:278
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
"                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        zachowanie wcięć w pierwszych dwóch liniach\n"
"  -p, --prefix=ZNAKI        przeformatowanie tylko linii mających "
"przedrostek\n"
"                              ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych "
"linii\n"
"  -s, --split-only          podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n"

#: src/fmt.c:287
#, no-c-format
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
"  -g, --goal=WIDTH          goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n"
"  -u, --uniform-spacing     jedna spacja między słowami, dwie między "
"zdaniami\n"
"  -w, --width=SZEROKOŚĆ     maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 "
"kolumn)\n"
"  -g, --goal=SZEROKOŚĆ      docelowa SZEROKOŚĆ (domyślnie 93% of szerokości\n"
"                              linii)\n"

#: src/fmt.c:355
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
"użyj\n"
"-w N zamiast"

#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
msgid "invalid width"
msgstr "błędna szerokość"

#: src/fold.c:70
msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n"

#: src/fold.c:77
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes         liczenie bajtów zamiast kolumn\n"
"  -s, --spaces        łamanie na spacjach\n"
"  -w, --width=SZER    użycie SZER kolumn zamiast 80\n"

#: src/fold.c:284 src/pr.c:841
msgid "invalid number of columns"
msgstr "błędna liczba kolumn"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38
#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"

#: src/getlimits.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Składnia: %s\n"

#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisanie limitów zależnych od systemu w formacie wygodnym dla skryptów\n"
"powłoki.\n"
"\n"

#: src/group-list.c:68 src/id.c:401
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "nie udało się odczytać grupy użytkownika %s"

#: src/group-list.c:73 src/id.c:404
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "nie udało się odczytać grupy bieżącego procesu"

#: src/group-list.c:113
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %lu"

#: src/groups.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n"

#: src/groups.c:55
msgid ""
"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
"for\n"
"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
msgstr ""
"Wypisuje przynależność do grup każdego UŻYTKOWNIKA, a gdy UŻYTKOWNIK nie\n"
"jest podany - dla bieżącego procesu (po zmianach bazy danych grup mogą\n"
"wystąpić różnice).\n"

#: src/groups.c:106 src/id.c:289
msgid "cannot get real UID"
msgstr "nie można ustalić prawdziwego identyfikatora użytkownika"

#: src/groups.c:111 src/id.c:297
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "nie można ustalić efektywnego identyfikatora grupy"

#: src/groups.c:116 src/id.c:302
msgid "cannot get real GID"
msgstr "nie można ustalić prawdziwego identyfikatora grupy"

#: src/groups.c:130 src/id.c:255
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika"

#: src/head.c:114
#, c-format
msgid ""
"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"Wypisanie %d pierwszych linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n"
"Dla większej liczby PLIKÓW każdy kawałek ma nagłówek z nazwą.\n"

#: src/head.c:122
#, c-format
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]NUM       print the first NUM bytes of each file;\n"
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
"                             NUM bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first "
"%d;\n"
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
"                             NUM lines of each file\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=[-]ILE       wypisanie pierwszych ILE bajtów z każdego pliku;\n"
"                             ILE z „-” na początku - wypisanie wszystkich\n"
"                             oprócz ostatnich ILE bajtów każdego pliku\n"
"  -n, --lines=[-]ILE       wypisanie pierwszych ILE linii zamiast %d\n"
"                             ILE z „-” na początku - wypisanie wszystkich\n"
"                             oprócz ostatnich ILE linii każdego pliku\n"

#: src/head.c:130
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent    bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n"
"  -v, --verbose            zawsze wypisywane są nagłówki z nazwami plików\n"

#: src/head.c:139
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"ILE może mieć przyrostek mnożący:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
"Mogą też być użyte przyrostki binarne: KiB=K, MiB=M itd.\n"

#: src/head.c:160
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: plik się za bardzo zmniejszył"

#: src/head.c:232 src/tail.c:507
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s"

#: src/head.c:233 src/tail.c:511
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s"

#: src/head.c:275
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża"

#: src/head.c:913 src/split.c:1368 src/split.c:1535 src/tail.c:2205
msgid "invalid number of lines"
msgstr "błędna liczba linii"

#: src/head.c:914 src/head.c:1078 src/split.c:1360 src/split.c:1376
#: src/tail.c:2206
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "błędna liczba bajtów"

#: src/head.c:1004 src/head.c:1066
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "błędna opcja na końcu -- %c"

#: src/hostid.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]\n"
"Wyświetla numeryczny (szesnastkowo) identyfikator tej maszyny.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [NAZWA]\n"
"    albo: %s OPCJA\n"
"Wyświetlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:93
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "nie można ustawić nazwy systemu jako %s"

#: src/hostname.c:97
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"

#: src/hostname.c:105
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemożliwe"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/id.c:41 src/touch.c:43
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"

#: src/id.c:96 src/pinky.c:489
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n"

#: src/id.c:97
msgid ""
"Print user and group information for each specified USER,\n"
"or (when USER omitted) for the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisuje informacje o każdym podanym UŻYTKOWNIKU albo o bieżącym\n"
"użytkowniku, jeżeli nie podano identyfikatora.\n"
"\n"

#: src/id.c:102
msgid ""
"  -a             ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -Z, --context  print only the security context of the process\n"
"  -g, --group    print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups   print all group IDs\n"
"  -n, --name     print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real     print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user     print only the effective user ID\n"
"  -z, --zero     delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
"                   not permitted in default format\n"
msgstr ""
"  -a             ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi "
"wersjami\n"
"  -Z, --context  wypisanie tylko kontekstu bezpieczeństwa zadania\n"
"  -g, --group    wypisanie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
"  -G, --groups   wypisanie pełnej listy grup\n"
"  -n, --name     wypisanie nazw zamiast numerów, dla -ugG\n"
"  -r, --real     wypisanie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -ugG\n"
"  -u, --user     wypisanie tylko efektywnego identyfikatora użytkownika\n"
"  -z, --zero     oddzielenie danych znakami NUL zamiast odstępami;\n"
"                   niedozwolone w domyślnym formacie\n"

#: src/id.c:115
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bez żadnych OPCJI wyświetla zestaw użytecznych informacji, które udało się\n"
"zidentyfikować.\n"

#: src/id.c:153
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr ""
"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem "
"lub SMACK-iem."

#: src/id.c:158
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem."

#: src/id.c:192
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr ""
"nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik"

#: src/id.c:195
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "wybrano więcej niż jedną z wyłączających się opcji"

#: src/id.c:204
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"

#: src/id.c:208
msgid "option --zero not permitted in default format"
msgstr "opcja --zero nie jest dozwolona w domyślnym formacie"

#: src/id.c:224
msgid "can't get process context"
msgstr "nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa procesu"

#: src/id.c:280
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "nie można ustalić efektywnego identyfikatora użytkownika"

#: src/id.c:344
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %s"
msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %s"

#: src/id.c:362
#, c-format
msgid "uid=%s"
msgstr "uid=%s"

#: src/id.c:367
#, c-format
msgid " gid=%s"
msgstr " gid=%s"

#: src/id.c:374
#, c-format
msgid " euid=%s"
msgstr " euid=%s"

#: src/id.c:382
#, c-format
msgid " egid=%s"
msgstr " egid=%s"

#: src/id.c:410
msgid " groups="
msgstr " grupy="

#: src/id.c:426
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " kontekst=%s"

#: src/install.c:378
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "uwaga: %s: nie udało się zmienić kontekstu na %s"

#: src/install.c:420
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "tworzenie katalogu %s"

#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161
#, c-format
msgid "failed to set default creation context for %s"
msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia dla %s"

#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181
#, c-format
msgid "failed to restore context for %s"
msgstr "nie udało się odtworzyć kontekstu dla %s"

#: src/install.c:510
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "nie można zmienić właściciela na %s"

#: src/install.c:534
#, c-format
msgid "cannot set timestamps for %s"
msgstr "nie można ustawić czasów %s"

#: src/install.c:556 src/split.c:523 src/timeout.c:506
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "nie powiodło się wywołanie systemowe fork"

#: src/install.c:560
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić programu %s"

#: src/install.c:563
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "czekanie na program strip"

#: src/install.c:565
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "program strip zakończony nieprawidłowo"

#: src/install.c:589
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "błędny użytkownik %s"

#: src/install.c:627
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... -T ŹRÓDŁO CEL\n"
"    albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n"
"    albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG ŹRóDŁO...\n"
"    albo: %s [OPCJA]... -d KATALOG...\n"

#: src/install.c:634
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
"locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use\n"
"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
"manager\n"
"like yum(1) or apt-get(1).\n"
"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
msgstr ""
"\n"
"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do "
"docelowych\n"
"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można "
"użyć\n"
"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), "
"który\n"
"może skopiować z sieci i zainstalować gotowy do użytku pakiet programów.\n"
"\n"
"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele "
"ŹRÓDEŁ\n"
"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i "
"grupa.\n"
"W czwartym formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe podanej ścieżki\n"
"KATALOGU/ÓW.\n"

#: src/install.c:648
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -C, --compare       compare each pair of source and destination files, "
"and\n"
"                        in some cases, do not modify the destination at all\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""
"      --backup[=TRYB]   robienie kopii zapasowej przed zamazaniem pliku\n"
"  -b                  jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
"  -c                  (ignorowane)\n"
"  -C, --compare       porównanie wszystkich par plików źródłowych i\n"
"                        docelowych i, w niektórych przypadkach, odstapienie\n"
"                        od modyfikacji pliku docelowego\n"
"  -d, --directory     traktowanie wszystkich argumentów jako nazw "
"katalogów;\n"
"                        tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n"

#: src/install.c:657
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        or all components of --target-directory,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"  -D                  tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n"
"                        ostatniej albo wszystkich składników\n"
"                        --target-directory, potem skopiowanie ŹRÓDŁA\n"
"                        do CELU\n"
"  -g, --group=GRUPA   ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n"
"  -m, --mode=UPRAWNIENIA   ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-"
"xr-x\n"
"  -o, --owner=WŁAŚCICIEL   ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n"

#: src/install.c:665
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
"      --strip-program=PROGRAM  program used to strip binaries\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"  -p, --preserve-timestamps   ustawienie plikom docelowym czasów dostępu i\n"
"                        modyfikacji, jak w odpowiednich plikach ŹRÓDŁOWYCH\n"
"  -s, --strip         skasowanie tablicy symboli\n"
"      --strip-program=PROGRAM  program do kasowania tablicy symboli\n"
"  -S, --suffix=ROZSZERZ  zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
"  -t, --target-directory=KATALOG  skopiowanie wszystkich ŹRÓDEŁ do KATALOGU\n"
"  -T, --no-target-directory  traktowanie CELU jak zwykłego pliku\n"
"  -v, --verbose       wypisanie nazwy każdego tworzonego katalogu\n"

#: src/install.c:675
msgid ""
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
"  -Z                      set SELinux security context of destination\n"
"                            file and each created directory to default type\n"
"      --context[=CTX]     like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
"                            SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"      --preserve-context  zachowanie kontekstu bezpieczeństwa SELinux\n"
"  -Z                      ustawienie kontekstu bezpieczeństwa podanego\n"
"                            pliku i każdego utworzonego katalogu jako\n"
"                            typu domyślnego\n"
"      --context=[KONTEKST]  jak -Z, ale jeżeli jest podany KONTEKST,\n"
"                            ustawienie kontekstu bezpieczeństwa SELinux\n"
"                            albo SMACK jako KONTEKSTU\n"

#: src/install.c:711 src/unlink.c:85
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "nie można usunąć %s"

#: src/install.c:892
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego "
"SELinuksa"

#: src/install.c:932
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu"

#: src/install.c:935
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "katalog docelowy nie może być podany przy instalowaniu katalogu"

#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "błędne uprawnienia %s"

#: src/install.c:1009
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana "
"opcja -s"

#: src/install.c:1014
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr "opcje --compare (-C) i --preserve-timestamps wzajemnie się wykluczają"

#: src/install.c:1021
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "opcje --compare (-C) i --strip wzajemnie się wykluczają"

#: src/install.c:1027
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
"permission bits"
msgstr ""
"opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie "
"będącymi bitami praw dostępu"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/join.c:41 src/sort.c:67
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"

#: src/join.c:196
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
msgstr ""
"Dla każdej pary linii z identycznymi polami łączącymi wypisywana jest linia\n"
"na standardowym wyjściu. Domyślnie pole łączące jest pierwsze i oddzielone\n"
"odstępami.\n"

#: src/join.c:205
msgid ""
"\n"
"  -a FILENUM        also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a NUMER          wypisanie również linii nie do pary z pliku o numerze\n"
"                      NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający "
"PLIKOWI1\n"
"                      albo PLIKOWI2\n"
"  -e PUSTE          zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n"

#: src/join.c:211
msgid ""
"  -i, --ignore-case  ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case  porównując pola ignoruje różnice między małymi i "
"wielkimi\n"
"                      literami\n"
"  -j POLE           równoważne „-j 1 POLE -j 2 POLE”\n"
"  -o FORMAT         zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n"
"  -t ZNAK           użycie ZNAKU jako separatora pól linii wej. i wyj.\n"

#: src/join.c:217
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
"  --check-order     check that the input is correctly sorted, even\n"
"                      if all input lines are pairable\n"
"  --nocheck-order   do not check that the input is correctly sorted\n"
"  --header          treat the first line in each file as field headers,\n"
"                      print them without trying to pair them\n"
msgstr ""
"  -v NUMER          jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii "
"wyjśc.\n"
"  -1 POLE           połączenie plików na tym POLU pliku 1\n"
"  -2 POLE           połączenie plików na tym POLU pliku 2\n"
"  --check-order     sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo "
"posortowane,\n"
"                      nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n"
"  --nocheck-order   bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n"
"                      posortowane\n"
"  --header          traktowanie pierwszych linii plików jako nagłówków, bez\n"
"                      prób ich sparowania\n"

#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero-terminated     separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n"
"                              linii\n"

#: src/join.c:232
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.  If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na początku linii oddzielają\n"
"pola i są ignorowane, w przeciwnym wypadku pola są oddzielane przez\n"
"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub więcej\n"
"specyfikacji „NUMER.POLE” albo „0”. Domyślny FORMAT wypisuje pole łączące,\n"
"pozostałe pola z PLIKU1 i pozostałe pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone\n"
"ZNAKIEM. Jeżeli FORMAT to słowo kluczowe „auto”, to pierwsza linia każdego\n"
"z plików określa liczbę pól wypisywanych w każdej linii\n"
"\n"
"Ważne: PLIK1 i PLIK2 muszą być posortowane po polu łączącym.\n"
"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k "
"1b,1”,\n"
"a jeżeli „sort” był uruchomiony bez opcji użyj „join -t ''”.\n"
"Zauważ, że porównania odbywają się zgodnie z regułami określonymi w \n"
"„LC_COLLATE”.\n"
"Jeżeli dane wejściowe nie są posortowane i niektóre linie nie mogą być\n"
"połączone, zostanie wypisane ostrzeżenie.\n"

#: src/join.c:417
#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%<PRIuMAX>: nie jest posortowany: %.*s"

#: src/join.c:848 src/join.c:1046
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "błędny numer pola: %s"

#: src/join.c:869 src/join.c:878
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "błędna specyfikacja pola: %s"

#: src/join.c:885
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: %s"

#: src/join.c:929
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "niekompatybilne pola łączenia %lu, %lu"

#: src/join.c:1057
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "konflikt napisów zastępujących puste pola"

#: src/join.c:1109 src/sort.c:4535
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "wieloznakowa tabulacja %s"

#: src/join.c:1113 src/sort.c:4540
msgid "incompatible tabs"
msgstr "niekompatybilna tabulacja"

#: src/join.c:1186
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem"

#: src/kill.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-s SYGNAŁ | -SYGNAŁ] PID...\n"
"    albo: %s -l [SYGNAŁ]...\n"
"    albo: %s -t [SYGNAŁ]...\n"

#: src/kill.c:83
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr "Wysyła sygnały do procesów albo pokazuje listę sygnałów.\n"

#: src/kill.c:89
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"  -s, --signal=SYGNAŁ, -SYGNAŁ\n"
"                   nazwa albo numer SYGNAŁU do wysłania\n"
"  -l, --list       lista nazw sygnałów albo konwersja nazw na/z numery\n"
"  -t, --table      tablica informacji o sygnałach\n"

#: src/kill.c:97
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"SYGNAŁ może być podany przez nazwę jak „HUP”, numer jak „1” albo jako\n"
"status wyjściowy procesu zakończonego przez sygnał.\n"
"PID jest liczbą całkowitą, jeżeli ujemną, to oznacza grupę procesów.\n"

#: src/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: błędny identyfikator procesu"

#: src/kill.c:260
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "błędna opcja -- %c"

#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: podano wiele sygnałów"

#: src/kill.c:284
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"

#: src/kill.c:301
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t"

#: src/kill.c:307
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "brak identyfikatora procesu"

#: src/libstdbuf.c:108
#, c-format
msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
msgstr "błędny tryb buforowania %s dla %s\n"

#: src/libstdbuf.c:120
#, c-format
msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
msgstr ""
"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"

#: src/libstdbuf.c:130
#, c-format
msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
msgstr "nie udało się przestawić buforowania %s do trybu %s\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
msgid "Michael Stone"
msgstr "Michael Stone"

#: src/link.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s PLIK1 PLIK2\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/link.c:48
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego "
"PLIKU1.\n"
"\n"

#: src/link.c:89
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s do %s"

#: src/ln.c:213
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: nie można zrobić dowiązania zwykłego do katalogu"

#: src/ln.c:238
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: nie można zamazać katalogu"

#: src/ln.c:285
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: zastąpić %s? "

#: src/ln.c:380
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego %s"

#: src/ln.c:381
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego %s -> %s"

#: src/ln.c:383
#, c-format
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego do %.0s%s"

#: src/ln.c:386
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego %s"

#: src/ln.c:387
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego %s => %s"

#: src/ln.c:409
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [-T] CEL NAZ_DOWIĄZ\n"
"    albo: %s [OPCJA]... CEL\n"
"    albo: %s [OPCJA]... CEL... KATALOG\n"
"    albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG... CEL...\n"

#: src/ln.c:416
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""
"W pierwszej formie - utworzenie dowiązania do CELU z nazwą\n"
"NAZWA_DOWIĄZANIA. W drugiej formie - utworzenie dowiązania do CELU\n"
"w bieżącym katalogu. W trzeciej i czwartej formie - utworzenie dowiązania\n"
"do każdego CELU w KATALOGU.\n"
"Domyślnie tworzone są zwykłe dowiązania (hard links), symboliczne gdy\n"
"jest użyta opcja --symbolic.]\n"
"Domyślnie każdy cel (nazwa nowego dowiązania) nie może jeszcze istnieć.\n"
"Przy tworzeniu zwykłych dowiązań każdy CEL musi istnieć. Dowiązania\n"
"symboliczne mogą zawierać dowolny tekst. Gdy są później rozwijane,\n"
"dowiązanie ze ścieżką względną jest interpretowane względem katalogu, w\n"
"którym się znajduje.\n"

#: src/ln.c:429
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""
"      --backup[=TRYB]         zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
"  -b                          jak --backup, ale bez argumentu\n"
"  -d, -F, --directory         administrator może robić dowiązania zwykłe do\n"
"                                katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
"                                powodzenia ze względu na ograniczenia\n"
"                                systemowe obowiązujące nawet "
"administratora)\n"
"  -f, --force                 skasowanie istniejących CELÓW bez pytania\n"

#: src/ln.c:437
msgid ""
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links\n"
"  -n, --no-dereference        treat LINK_NAME as a normal file if\n"
"                                it is a symbolic link to a directory\n"
"  -P, --physical              make hard links directly to symbolic links\n"
"  -r, --relative              create symbolic links relative to link "
"location\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"  -i, --interactive           program pyta czy usunąć CELE\n"
"  -L, --logical               użyj CELÓW, które są dowiązaniami "
"symbolicznymi\n"
"  -n, --no-dereference        jeżeli NAZWA_DOWIĄZANIA jest dowiązaniem\n"
"                                symbolicznym do katalogu, traktowany jest "
"jak\n"
"                                zwykły plik\n"
"  -r, --relative              tworzenie dowiązań symbolicznych względem ich\n"
"                                położenia\n"
"  -s, --symbolic              tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast "
"zwykłych\n"

#: src/ln.c:446
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always\n"
"  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
msgstr ""
"  -S, --suffix=ROZSZERZENIE   zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii "
"zapasowej\n"
"  -t, --target-directory=KATALOG  podanie KATALOGU, w którym mają być\n"
"                                tworzone dowiązania\n"
"  -T, --no-target-directory   traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA zawsze jak\n"
"                                zwykłego pliku\n"
"  -v, --verbose               wypisanie nazw plików przed dowiązaniem\n"

#: src/ln.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli jest użyta opcja -s, to ignorowane są opcje -L i -P. W przeciwnym\n"
"przypadku ostatnia podana opcja wpływa na zachowanie programu kiedy CELEM\n"
"jest dowiązanie symboliczne, domyślnie jest to %s.\n"

#: src/ln.c:572
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "nie można użyć --relative bez --symbolic"

#: src/ln.c:584
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory"

#: src/ln.c:632
#, c-format
msgid "target %s"
msgstr "nazwa docelowa %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/logname.c:30
msgid "FIXME: unknown"
msgstr "FIXME: nieznany"

#: src/logname.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]\n"

#: src/logname.c:40
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisuje nazwę aktualnego użytkownika.\n"
"\n"

#: src/logname.c:78
msgid "no login name"
msgstr "brak nazwy użytkownika"

#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:777
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%Y-%m-%d "

#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:790
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%m-%d %H:%M"

#: src/ls.c:1930
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s"

#: src/ls.c:1955
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "zignorowany błędny rozmiar tabulacji w zmiennej środowiska TABSIZE: %s"

#: src/ls.c:2074
msgid "invalid line width"
msgstr "błędna szerokość linii"

#: src/ls.c:2142
msgid "invalid tab size"
msgstr "błędny rozmiar tabulacji"

#: src/ls.c:2376
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "błędny format stylu czasu %s"

#: src/ls.c:2400
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Prawidłowe argumenty to:\n"

#: src/ls.c:2404
msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr "  - +FORMAT (np., +%H:%M) żeby podać format w stylu „date”\n"

#: src/ls.c:2778
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "nierozpoznany przedrostek: %s"

#: src/ls.c:2808
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"

#: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"

#: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"

#: src/ls.c:2920
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s"

#: src/ls.c:2929
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: nie będzie wylistowany katalog już wylistowany poprzednio"

#: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
#, c-format
msgid "error canonicalizing %s"
msgstr "błąd kanonizowania %s"

#: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "czytanie katalogu %s"

#: src/ls.c:3048
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "zamykanie katalogu %s"

#: src/ls.c:3765
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s"

#: src/ls.c:5343
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""
"Wypisanie informacji o PLIKACH (domyślnie w katalogu bieżącym). Sortowane\n"
"alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuvSUX ani --sort.\n"

#: src/ls.c:5350
msgid ""
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               with -l, print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic "
"characters\n"
msgstr ""
"  -a, --all                  bez ukrywania plików zaczynających się od .\n"
"  -A, --almost-all           bez pokazywania . ani ..\n"
"      --author               z -l: wypisanie autora każdego pliku\n"
"  -b, --escape               wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo ze\n"
"                               znakami modyfikacji w stylu języka C\n"

#: src/ls.c:5356
msgid ""
"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
"them;\n"
"                               e.g., '--block-size=M'; see SIZE format "
"below\n"
msgstr ""
"      --block-size=ROZMIAR   z opcją -l skaluje rozmiary do ROZMIARU przy\n"
"                               wypisywaniu, np. „--block-size=M”; zobacz\n"
"                               infomacje o formacie ROZMIARU poniżej.\n"

#: src/ls.c:5360
msgid ""
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information);\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name;\n"
"                               otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
"  -B, --ignore-backups       bez pokazania plików kończących się na ~\n"
"  -c                         z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
"                               ostatniej modyfikacji danych o pliku);\n"
"                               z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw;\n"
"                               w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime,\n"
"                               najnowsze pliki na początku\n"

#: src/ls.c:5367
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be "
"'always' (default\n"
"                               if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
"below\n"
"  -d, --directory            list directories themselves, not their "
"contents\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"  -C                         wypisanie plików w kolumnach\n"
"      --color[=GDY]          kolorowanie informacji. GDY może być „always\n"
"                               (zawsze, domyślnie), „auto” (automatycznie)\n"
"                               albo „never” (nigdy); więcej informacji "
"poniżej\n"
"  -d, --directory            pokazanie katalogów zamiast ich zawartości\n"
"  -D, --dired                dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n"

#: src/ls.c:5376
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
"      --file-type            likewise, except do not append '*'\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
"  -f                         bez sortowania, włączenie -aU, wyłączenie -lst\n"
"  -F, --classify             dopisanie znaków wskazujących typ każdego\n"
"                               elementu (jednego z */=>@|)\n"
"      --file-type            podobnie, ale oprócz „*”\n"
"      --format=SŁOWO         across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n"
"                               (oddzielone przecinkami) -m, horizontal\n"
"                               (poziomo) -x, long (długi, z dodatkowymi\n"
"                               informacjami) -l, single-column (w jednej\n"
"                               kolumnie) -1, verbose (długi, z dodatkowymi\n"
"                               informacjami) -l, vertical (pionowy, w\n"
"                               kolumnach) -C\n"
"      --full-time            jak -l --time-style=full-iso\n"

#: src/ls.c:5384
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
msgstr "  -g                         jak -l, ale nie pokazuje właściciela\n"

#: src/ls.c:5387
msgid ""
"      --group-directories-first\n"
"                             group directories before files;\n"
"                               can be augmented with a --sort option, but "
"any\n"
"                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
msgstr ""
"      --group-directories-first\n"
"                             wypisanie wszystkich katalogów przed plikami;\n"
"                               ta opcja może być uzupełniona opcją --sort,\n"
"                               ale wyłącza ją użycie opcji --sort=none (-U)\n"

#: src/ls.c:5393
msgid ""
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
msgstr "  -G, --no-group             bez pokazania informacji o grupach\n"

#: src/ls.c:5396
msgid ""
"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
"etc.\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
"  -h, --human-readable       z opcją -l lub -s podaje rozmiary jak 1K 234M "
"2G\n"
"      --si                   podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n"

#: src/ls.c:5400
msgid ""
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                               that points to a directory\n"
"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"                               (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n"
"                               jako argumenty\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n"
"                               jako argumenty jeżeli wskazują na katalogi\n"
"      --hide=WZÓR            bez wypisywania nazw pasujących do WZORU\n"
"                               (wyłączane przez -a albo -A)\n"

#: src/ls.c:5410
msgid ""
"      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
"                               (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
msgstr ""
"      --hyperlink[=KIEDY]    nazwy plików w postaci hiperlinków; KIEDY może\n"
"                               być „always” (zawsze; domyślnie jeżeli\n"
"                               pominięte), „auto” albo „never” (nigdy)\n"

#: src/ls.c:5414
msgid ""
"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), slash (-p),\n"
"                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
msgstr ""
"      --indicator-style=SŁOWO  dodanie wskaźników typów plików w stylu "
"SŁOWO:\n"
"                                none (domyślnie), slash (-p), file-type\n"
"                                (--file-type), classify (-F)\n"
"  -i, --inode                pokazywanie numeru i-węzła każdego pliku\n"
"  -I, --ignore=WZÓR          bez pokazywania plików pasujących do shellowego "
"WZORU\n"

#: src/ls.c:5423
msgid ""
"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for disk usage;\n"
"                               used only with -s and per directory totals\n"
msgstr ""
"  -k, --kibibytes            zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 "
"bajtów;\n"
"                               używane z opcją -s i w podsumowaniu katalogu\n"

#: src/ls.c:5427
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
"  -l                         użycie długiego formatu wyjściowego\n"
"  -L, --dereference          pokazanie informacji o pliku wskazywanym przez\n"
"                               dowiązanie symboliczne zamiast informacji o\n"
"                               samym dowiązaniu\n"
"  -m                         pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie "
"przecinkami\n"

#: src/ls.c:5435
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"  -N, --literal              print entry names without quoting\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --indicator-style=slash\n"
"                             append / indicator to directories\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-uid-gid      jak -l, ale pokazanie UID i GID liczbowo\n"
"  -N, --literal              wypisanie surowej nazwy bez bez specjalnego\n"
"                               traktowania np. znaków sterujących\n"
"  -o                         jak -l, ale bez informacji o grupie\n"
"  -p, --indicator-style=slash  dodanie / do nazw katalogów\n"

#: src/ls.c:5442
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
"                               unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
"                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
"                               (overrides QUOTING_STYLE environment "
"variable)\n"
msgstr ""
"  -q, --hide-control-chars   pisanie ? zamiast znaków sterujących\n"
"      --show-control-chars   pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, "
"chyba\n"
"                             że program nazywa się „ls” i pisze na "
"terminalu)\n"
"  -Q, --quote-name           ujęcie nazw w cudzysłów\n"
"      --quoting-style=SŁOWO  zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
"SŁOWO:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
"                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
"                               (zastępuje ustawienie w zmiennej "
"środowiskowej\n"
"                               QUOTING_STYLE)\n"

#: src/ls.c:5453
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print the allocated size of each file, in "
"blocks\n"
msgstr ""
"  -r, --reverse              odwrotny porządek sortowania\n"
"  -R, --recursive            rekursywne listowanie katalogów\n"
"  -s, --size                 wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy "
"plik\n"

#: src/ls.c:5458
msgid ""
"  -S                         sort by file size, largest first\n"
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
"S),\n"
"                               time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
"      --time=WORD            change the default of using modification "
"times;\n"
"                               access time (-u): atime, access, use;\n"
"                               change time (-c): ctime, status;\n"
"                               birth time: birth, creation;\n"
"                             with -l, WORD determines which time to show;\n"
"                             with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
msgstr ""
"  -S                         sortowanie według rozmiaru, największe "
"najpierw\n"
"      --sort=SŁOWO           sortowanie wg SŁOWA zamiast wg nazw: none (-U,\n"
"                               wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, "
"czasu),\n"
"                               version (-v, wersji), extension (-X,\n"
"                               rozszerzenia)\n"
"      --time=SŁOWO           zmiana z domyślnego używania czasu modyfikacji "
"na:\n"
"                               czas dostępu (-u): atime, access, use;\n"
"                               czas zmiany informacji o pliku (-c): ctime,\n"
"                               status;\n"
"                               czas utworzenia: birth, creation;\n"
"                             z opcją -l: SŁOWO wskazuje jaki czas pokazać;\n"
"                             z opcją --sort=time: sortowanie według SŁOWA\n"
"                               (najnowsze najpierw)\n"

#: src/ls.c:5470
msgid ""
"      --time-style=TIME_STYLE  time/date format with -l; see TIME_STYLE "
"below\n"
msgstr ""
"      --time-style=STYL_CZASU  wypisanie czasu/daty jeżeli użyta jest opcja -"
"l;\n"
"                               zobacz STYL_CZASU poniżej\n"

#: src/ls.c:5473
msgid ""
"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"  -t                         sortowanie według czasu, najnowsze na "
"początku;\n"
"                               zobacz --time\n"
"  -T, --tabsize=KOLUMNA      tabulacja co tyle KOLUMN zamiast co 8\n"

#: src/ls.c:5477
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
"                               with -l: show access time and sort by name;\n"
"                               otherwise: sort by access time, newest first\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr ""
"  -u                         z -lt: sortowanie wg czasu i wypisanie czasu\n"
"                               ostatniego dostępu; z -l: wypisanie czasu\n"
"                               dostępu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n"
"                               przypadku: sortowanie wg czasu dostępu,\n"
"                               najnowsze najpierw\n"
"  -U                         bez sortowania, wypisanie kolejności jak w\n"
"                               katalogu\n"
"  -v                         sortowanie wg liczb (numerów wersji) zawartych\n"
"                               w nazwach plików\n"

#: src/ls.c:5484
msgid ""
"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -Z, --context              print any security context of each file\n"
"  -1                         list one file per line.  Avoid '\\n' with -q or "
"-b\n"
msgstr ""
"  -w, --width=KOLUMNY        przyjęcie takiej szerokości ekranu zamiast\n"
"                             wartości bieżącej; 0 oznacza brak ograniczenia\n"
"  -x                         wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
"kolumnach\n"
"  -X                         sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n"
"  -Z, --context              wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/"
"plików\n"
"  -1                         wypisywanie po jednym pliku w linii; używając\n"
"                               opcji -q albo -b można uniknąć dosłownego\n"
"                               wypisania znaku nowej linii w nazwie\n"

#: src/ls.c:5495
msgid ""
"\n"
"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
"FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is "
"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
"locale.\n"
"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"STYL_CZASU może mieć zawatość full-iso, long-iso, iso, locale albo +FORMAT;\n"
"FORMAT jest interpretowany jak w date(1). Jeżeli FORMAT to FORMAT1<znak "
"nowej\n"
"linii>FORMAT2, FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2 nowszych. "
"Jeżeli\n"
"STYL_CZASU zaczyna się od „posix-”, odnosi się tylko do ustawień locale "
"spoza\n"
"POSIX-a. Zmienna środowiskowa TIME_STYLE wyznacza domyślny styl.\n"

#: src/ls.c:5503
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
"with --color=never.  With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
"standard output is connected to a terminal.  The LS_COLORS environment\n"
"variable can change the settings.  Use the dircolors command to set it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Używanie kolorów do wyróżnienia typów plików jest wyłączone domyślnie\n"
"albo jeżeli użyta jest opcja --color=never. Przy --color-auto polecenie\n"
"ls wysyła kody kolorów tylko jeżeli jest połączone z terminalem. Zmienna\n"
"środowiskowa LS_COLORS może zmienić te ustawienia. Można ją ustawić\n"
"przy pomocy polecenia dircolors.\n"

#: src/ls.c:5510
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 0  if OK,\n"
" 1  if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
" 2  if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
msgstr ""
"\n"
"Kod wyjściowy:\n"
" 0  jeżeli bez błędów,\n"
" 1  przy drobnych problemach (np. brak dostępu do podkatalogu),\n"
" 2  przy poważnych problemach (np. brak dostępu do podanego argumentu).\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/md5sum.c:108
msgid "Samuel Neves"
msgstr "Samuel Neves"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/md5sum.c:112
msgid "Scott Miller"
msgstr "Scott Miller"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/md5sum.c:113
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"

#: src/md5sum.c:229
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"

#: src/md5sum.c:239
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary         read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary         czytanie plików w trybie binarnym (domyślne jeżeli\n"
"                         nie jest czytane tty przez standardowe wejście)\n"

#: src/md5sum.c:244
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary         read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary          czytanie w trybie binarnym.\n"

#: src/md5sum.c:249
#, c-format
msgid "  -c, --check          read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr "  -c, --check          sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n"

#: src/md5sum.c:253
msgid ""
"  -l, --length         digest length in bits; must not exceed the maximum "
"for\n"
"                       the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
msgstr ""
"  -l, --length         długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć "
"maksimum\n"
"                       dla algorytmu blake2, musi być wielokrotnością 8\n"

#: src/md5sum.c:258
msgid "      --tag            create a BSD-style checksum\n"
msgstr "      --tag            wypisanie sumy kontrolnej w stylu BSD\n"

#: src/md5sum.c:262
msgid ""
"  -t, --text           read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
"  -t, --text           czytanie plików w trybie tekstowym (domyślne jeżeli\n"
"                         czytane jest tty przez standardowe wejście)\n"

#: src/md5sum.c:266
msgid "  -t, --text           read in text mode (default)\n"
msgstr ""
"  -t, --text           czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"

#: src/md5sum.c:269
msgid ""
"  -z, --zero           end each output line with NUL, not newline,\n"
"                       and disable file name escaping\n"
msgstr ""
"  -z, --zero           zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem\n"
"                       NUL, a nie znakiem nowej linii i wyłączenie\n"
"                       interpretacji znaków modyfikacji\n"

#: src/md5sum.c:273
msgid ""
"\n"
"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --ignore-missing  don't fail or report status for missing files\n"
"      --quiet          don't print OK for each successfully verified file\n"
"      --status         don't output anything, status code shows success\n"
"      --strict         exit non-zero for improperly formatted checksum "
"lines\n"
"  -w, --warn           warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Następujące opcje są przydatne tylko przy sprawdzaniu sum kontrolnych:\n"
"      --ignore-missing  brakujące pliki nie powodują awaryjnego zatrzymania\n"
"                         ani wypisania stanu\n"
"      --quiet          bez wypisywania OK dla każdego pozytywnie\n"
"                         zweryfikowanego pliku\n"
"      --status         bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje "
"wynik\n"
"      --strict         zakończenie z niezerowym kodem przy sprawdzaniu\n"
"                         niepoprawnie sformatowanych sprawdzanych liniach\n"
"                         z sumami kontrolnymi\n"
"  -w, --warn           ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach "
"sum\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print a\n"
"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
"binary,\n"
"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
"\n"
"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
"systems.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sumy są liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wejściowe powinny\n"
"być takie jak wygenerowane przez ten program na wyjściu. Domyślny tryb to\n"
"wypisanie linii z sumą kontrolną, spacji, znaku wskazującego typ („*” -\n"
"binarny, spacja - tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n"
"\n"
"Uwaga: w systemach GNU nie ma różnicy między trybem binarnym i tekstowym.\n"

#: src/md5sum.c:697
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: za dużo linii z sumami kontrolnymi"

#: src/md5sum.c:720
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"

#: src/md5sum.c:752
msgid "FAILED open or read"
msgstr "NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu"

#: src/md5sum.c:790
msgid "FAILED"
msgstr "NIEPOWODZENIE"

#: src/md5sum.c:792
msgid "OK"
msgstr "DOBRZE"

#: src/md5sum.c:816
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"

#: src/md5sum.c:826
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> linia jest nieprawidłowo sformatowana"
msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> linie są nieprawidłowo sformatowane"
msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> linii jest nieprawidłowo sformatowanych"

#: src/md5sum.c:834
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> podany plik nie mógł być odczytany"
msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> podane pliki nie mogły być odczytane"
msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> podanych plików nie mogło być odczytane"

#: src/md5sum.c:842
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzona suma się NIE zgadza"
msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzone sumy się NIE zgadzają"
msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzonych sum się NIE zgadza"

#: src/md5sum.c:848
#, c-format
msgid "%s: no file was verified"
msgstr "%s: żaden plik nie został zweryfikowany"

#: src/md5sum.c:898
msgid "invalid length"
msgstr "błędna długość"

#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954
#, c-format
msgid "invalid length: %s"
msgstr "błędna długość: %s"

#: src/md5sum.c:903
msgid "length is not a multiple of 8"
msgstr "długość nie jest wielokrotnością 8"

#: src/md5sum.c:956
#, c-format
msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits"
msgstr "maksymalna długość skrótu %s to %<PRIuMAX> bitów"

#: src/md5sum.c:974
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr "--tag nie może być łączony z trybem --text"

#: src/md5sum.c:980
#, c-format
msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
msgstr "opcja --zero nie działa przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/md5sum.c:987
#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr "opcja --tag nie ma znaczenia przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/md5sum.c:994
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n"
"kontrolnych"

#: src/md5sum.c:1002
#, c-format
msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/md5sum.c:1010
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/md5sum.c:1017
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/md5sum.c:1024
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --quiet ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/md5sum.c:1031
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --strict ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"

#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n"

#: src/mkdir.c:60
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr "Utworzenie KATALOGU/ÓW, jeżeli jeszcze nie istnieją.\n"

#: src/mkdir.c:66
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rwx - umask\n"
"  -p, --parents     bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki "
"katalogów\n"
"  -v, --verbose     wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n"

#: src/mkdir.c:71
msgid ""
"  -Z                   set SELinux security context of each created "
"directory\n"
"                         to the default type\n"
"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
"                         or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"  -Z                   ustawienie kontekstu bezpieczeństwa podanego\n"
"                         pliku jako typu domyślnego\n"
"      --context=[KONTEKST]  jak -Z, ale jeżeli jest podany KONTEKST,\n"
"                         ustawienie kontekstu bezpieczeństwa SELinux\n"
"                         albo SMACK jako KONTEKSTU\n"

#: src/mkdir.c:221
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "utworzony katalog %s"

#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
#, c-format
msgid ""
"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr ""
"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub "
"SMACK-iem."

#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"

#: src/mkfifo.c:55
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr "Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"

#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
msgid ""
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr "  -m, --mode=UPRAWN  ustawienie UPRAWNIEŃ zamiast a=rw - umask\n"

#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
msgid ""
"  -Z                   set the SELinux security context to default type\n"
"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
"                         or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"  -Z                   ustawienie kontekstu bezpieczeństwa jako typu\n"
"                         domyślnego\n"
"      --context=[KONTEKST]  jak -Z, ale jeżeli jest podany KONTEKST,\n"
"                         ustawienie kontekstu bezpieczeństwa SELinux\n"
"                         albo SMACK jako KONTEKSTU\n"

#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151
msgid "invalid mode"
msgstr "błędne uprawnienia"

#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "mogą być podane ylko bity uprawnień"

#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s"

#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WIĘKSZY MNIEJSZY]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr "Utworzenie pliku specjalnego o podanej NAZWIE i TYPIE.\n"

#: src/mknod.c:73
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dla TYPÓW b, c i u musi być podany zarówno WIĘKSZY jak MNIEJSZY numer\n"
"urządzenia. Oba numery muszą być pominięte jeżeli TYP to p. Jeżeli WIĘKSZY\n"
"lub MNIEJSZY zaczyna się od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n"
"szesnastkowa. Jeżeli zaczyna się od 0 - jako ósemkowa. W innych wypadkach -\n"
"jako dzięsiątkowa. TYP może być:\n"

#: src/mknod.c:80
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
"  b      specjalny plik blokowy (buforowany)\n"
"  c, u   specjalny plik znakowy (niebuforowany)\n"
"  p      potok (FIFO)\n"

#: src/mknod.c:176
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia"

#: src/mknod.c:186
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Potoki nie mają numerów większych ani mniejszych."

#: src/mknod.c:211
msgid "block special files not supported"
msgstr "specjalne pliki blokowe nie są obsługiwane"

#: src/mknod.c:220
msgid "character special files not supported"
msgstr "specjalne pliki znakowe nie są obsługiwane"

#: src/mknod.c:236
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "błędny większy numer urządzenia %s"

#: src/mknod.c:241
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "błędny mniejszy numer urządzenia %s"

#: src/mknod.c:246
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "błędne urządzenie %s %s"

#: src/mknod.c:266
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "błędne typ urządzenia %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/mktemp.c:37
msgid "Eric Blake"
msgstr "Eric Blake"

#: src/mktemp.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WZORZEC]\n"

#: src/mktemp.c:68
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
msgstr ""
"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego "
"nazwy.\n"
"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej "
"części.\n"
"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i "
"domyślna\n"
"wartość --tmpdir .\n"

#: src/mktemp.c:73
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus "
"uprawnienia\n"
"umask.\n"

#: src/mktemp.c:77
msgid ""
"  -d, --directory     create a directory, not a file\n"
"  -u, --dry-run       do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
"  -q, --quiet         suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
msgstr ""
"  -d, --directory     utworzenie katalogu, nie pliku\n"
"  -u, --dry-run       bez tworzenia pliku/katalogu, tylko wypisanie nazwy\n"
"                        (niebezpieczne)\n"
"  -q, --quiet         wyłączenie komunikatów o błędach tworzenia\n"
"                        plików/katalogów\n"

#: src/mktemp.c:82
msgid ""
"      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
"slash.\n"
"                        This option is implied if TEMPLATE does not end in "
"X\n"
msgstr ""
"      --suffix=PRZYR  dodanie PRZYROSTKA do WZORCA; PRZYROSTEK nie może\n"
"                        zawierać ukośnika; ta opcja jest domyślnie używana\n"
"                        gdy WZORZEC nie kończy się znakiem X\n"

#: src/mktemp.c:86
msgid ""
"  -p DIR, --tmpdir[=DIR]  interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
"                        specified, use $TMPDIR if set, else /tmp.  With\n"
"                        this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
"                        unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
"                        mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
"  -p KATALOG, --tmpdir[=KATALOG]  WZORZEC będzie interpretowany względem\n"
"                          KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, "
"zostanie\n"
"                          użyty $TMPDIR, a jeżeli ta zmienna nie jest\n"
"                          ustawiona - /tmp; jeżeli jest użyta ta opcja,\n"
"                          WZORZEC nie może być ścieżką bezwzględną; inaczej\n"
"                          niż przy użyciu opcji -t, WZORZEC może zawierać\n"
"                          ukośniki, ale mktemp i tak tworzy tylko ostatni\n"
"                          składnik nazwy\n"

#: src/mktemp.c:93
msgid ""
"  -t                  interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
"                        relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
"                        directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""
"  -t                  interpretowanie WZORCA jako nazwy podanej względem\n"
"                        katalogu $TMPDIR, a jeżeli nie jest ustawiony,\n"
"                        katalogu podanego przez opcję -p, w innym przypadku\n"
"                        - /tmp [przestarzałe]\n"

#: src/mktemp.c:211
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "za dużo wzorców"

#: src/mktemp.c:231
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "przy ożyciu opcjia --suffix wzorzec %s musi kończyć się znakiem X"

#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1345
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "błędny przyrostek %s - zawiera separator nazw podkatalogów"

#: src/mktemp.c:261
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "za mało X-ów we wzorcu %s"

#: src/mktemp.c:277
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "błędny wzorzec %s - zawiera separator nazw podkatalogów"

#: src/mktemp.c:291
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""
"błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta "
"opcja --tmpdir"

#: src/mktemp.c:312
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "nie udało się utworzyć katalogu przy pomocy wzorca %s"

#: src/mktemp.c:323
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "nie udało się utworzyć pliki przy pomocy wzorca %s"

#: src/mv.c:298
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Przemianowanie ŹRÓDŁA na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu ŹRÓDEŁ\n"
"do KATALOGU.\n"

#: src/mv.c:304
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file\n"
"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
"effect.\n"
msgstr ""
"      --backup[=TRYB]          zrobienie kopii zapasowej każdego "
"istniejącego\n"
"                                 pliku docelowego\n"
"  -b                           jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
"  -f, --force                  bez pytania przed zamazaniem pliku\n"
"  -i, --interactive            pytanie przed zamazaniem\n"
"  -n, --no-clobber             bez nadpisywania istniejących plików\n"

#: src/mv.c:313
msgid ""
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
"      --strip-trailing-slashes  usunięcie końcowych ukośników z każdego\n"
"                                argumentu ZRÓDŁOWEGO\n"
"  -S, --suffix=ROZSZERZ        zmiana domyślnego rozszerzenia kopii "
"zapasowej\n"

#: src/mv.c:318
msgid ""
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -Z, --context                set SELinux security context of destination\n"
"                                 file to default type\n"
msgstr ""
"  -t, --target-directory=KATALOG  przeniesienie wszystkich argumentów\n"
"                                  ŹRÓDŁOWYCH do KATALOGU\n"
"  -T, --no-target-directory    traktowanie CELU jak zwykłego pliku\n"
"  -u, --update                 przenoszenie tylko gdy ŹRÓDŁO jest nowsze od\n"
"                                 CELU albo nie ma CELU\n"
"  -v, --verbose                wyjaśnianie co się dzieje\n"
"  -Z, --contex                 ustawienie domyślnego kontekstu "
"bezpieczeństwa\n"
"                                 SELinux\n"

#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"

#: src/nice.c:74
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"Uruchomienie POLECENIA ze zmienionym priorytetem, co wpływa na przydział\n"
"czasu procesora. Bez POLECENIA wypisuje bieżący priorytet. Priorytet może\n"
"mieć wartość od %d (największe przydziały czasu) do %d (najmniejsze).\n"

#: src/nice.c:83
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr "  -n, --adjustment=N   dodanie N do priorytetu (domyślnie 10)\n"

#: src/nice.c:173
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "błędny poprawka %s"

#: src/nice.c:182
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "razem z priorytetem musi być podane polecenie"

#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nie można ustalić ile wynosi poprawka"

#: src/nice.c:206
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ustawienie poprawki niemożliwe"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nl.c:41
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"

#: src/nl.c:180
msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr "Wypisanie każdego PLIKU na standardowe wyjście z numerami linii.\n"

#: src/nl.c:187
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for logical page delimiters\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=STYL       użycie STYLU do numerowania linii treści\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      użycie CC jako separatora stron "
"logicznych\n"
"  -f, --footer-numbering=STYL     użycie STYLU do numerowania linii stopek\n"

#: src/nl.c:192
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each "
"section\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=STYL     użycie STYLU do numeracji linii nagłówka\n"
"  -i, --page-increment=ILE        przyrost numeracji linii dla każdej linii\n"
"  -l, --join-blank-lines=ILE      grupa ILU pustych linii liczona jako "
"jedna\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      dopisanie numerów linii zgodnie z "
"FORMATEM\n"
"  -p, --no-renumber               bez restartowania numeracji rozdziałów\n"
"  -s, --number-separator=NAPIS    dodanie NAPISU po ewentualnym numerze "
"linii\n"

#: src/nl.c:200
msgid ""
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number for each section\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --starting-line-number=NUMER  NUMER pierwszej linii każdego rozdziału\n"
"  -w, --number-width=ILE          ILE kolumn na numery linii\n"

#: src/nl.c:206
msgid ""
"\n"
"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
"a missing second character implies ':'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Domyślnie opcje: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC to dwa znaki używane do tworzenia ograniczników stron logicznych; przy\n"
"braku drugiego przyjmowana jest wartość „:”.\n"

#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
"STYLE is one of:\n"
"\n"
"  a      number all lines\n"
"  t      number only nonempty lines\n"
"  n      number no lines\n"
"  pBRE   number only lines that contain a match for the basic regular\n"
"         expression, BRE\n"
msgstr ""
"\n"
"  a      numerowanie wszystkich linii\n"
"  t      numerowanie tylko niepustych linii\n"
"  n      bez numerowania linii\n"
"  pPODST_WYR_REG  numerowanie tylko linii pasujących do\n"
"         PODSTAWOWEGO_WYRAŻENIA_REGULARNEGO\n"

#: src/nl.c:223
msgid ""
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln     left justified, no leading zeros\n"
"  rn     right justified, no leading zeros\n"
"  rz     right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT to jeden z:\n"
"\n"
"  ln     dosunięte do lewej, bez zer na początku\n"
"  rn     dosunięte do prawej, bez zer na początku\n"
"  rz     dosunięte do prawej, z zerami na początku\n"
"\n"

#: src/nl.c:281
msgid "line number overflow"
msgstr "przepełnienie licznika wierszy"

#: src/nl.c:484
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "błędny styl numerowania nagłówka: %s"

#: src/nl.c:492
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "błędny styl numerownaia treści: %s"

#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "błędny styl numerowania stopek: %s"

#: src/nl.c:507
msgid "invalid starting line number"
msgstr "błędny początkowy numer linii"

#: src/nl.c:512
msgid "invalid line number increment"
msgstr "błędny przyrost numeru linii"

#: src/nl.c:519
msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "błędny numer linii pustych linii"

#: src/nl.c:526
msgid "invalid line number field width"
msgstr "błędna szerokość pola numeru linii"

#: src/nl.c:537
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"

#: src/nohup.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/nohup.c:56
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n"

#: src/nohup.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli standardowym wejściem jest terminal, przekierowany jest na nie\n"
"nieczytelny plik.\n"
"Jeżeli standardowym wyjściem jest terminal, dane wyjściowe, będą dołączone\n"
"do „nohup.out” a jeżeli to niemożliwe, do „$HOME/nohup.out”.\n"
"Jeżeli standardowe wyjście błędów jest terminalem, zostanie przekierowane\n"
"na standardowe wyjście.\n"
"Żeby zapisać dany wyjściowe do PLIKU należy użyć „%s POLECENIE > PLIK”.\n"

#: src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "failed to render standard input unusable"
msgstr "nie udało się uczynić standardowego wejścia bezużytecznym"

#: src/nohup.c:125
#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "zignorowane dane wejściowe"

#: src/nohup.c:169
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "zignorowanie wejścia i dołączenie wyników do %s"

#: src/nohup.c:170
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "dołączenie wyników do %s"

#: src/nohup.c:188
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
"zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego "
"wyjścia"

#: src/nohup.c:189
#, c-format
msgid "redirecting stderr to stdout"
msgstr "przekierowanie standardowego wyjścia błędów do standardowego wyjścia"

#: src/nohup.c:193
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"

#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n"

#: src/nproc.c:58
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisanie liczby procesorów dostępnych dla bieżącego procesu. Może być\n"
"mniejsza niż liczba włączonych procesorów\n"
"\n"

#: src/nproc.c:63
msgid ""
"      --all      print the number of installed processors\n"
"      --ignore=N  if possible, exclude N processing units\n"
msgstr ""
"      --all      liczba zainstalowanych procesorów\n"
"      --ignore=N  jeżeli to możliwe, wyłączenie N procesorów\n"

#: src/numfmt.c:694
#, c-format
msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr "wartość za duża żeby mogła być przekształcona: %s"

#: src/numfmt.c:698
#, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "błędna liczba: %s"

#: src/numfmt.c:702
#, c-format
msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr "odrzucony przyrostek na wejściu: %s (rozważ użycie --from)"

#: src/numfmt.c:706
#, c-format
msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "błędny przyrostek na wejściu: %s"

#: src/numfmt.c:710
#, c-format
msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr "brakujący przyrostek „i” na wejściu: %s (np. Ki/Mi/Gi)"

#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "błąd przygotowania wartości „%Lf” do drukowania"

#: src/numfmt.c:858
#, c-format
msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "błędny rozmiar jednostki: %s"

#: src/numfmt.c:884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [LICZBA]...\n"

#: src/numfmt.c:887
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
msgstr ""
"Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako "
"argumenty.\n"

#: src/numfmt.c:891
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
msgstr ""
"      --debug          wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n"

#: src/numfmt.c:894
msgid ""
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr "  -d, --delimiter=X    użycie X zamiast spacji jako separatora pól\n"

#: src/numfmt.c:897
msgid ""
"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
"(default=1)\n"
"                         see FIELDS below\n"
msgstr ""
"      --field=POLA     zastępowanie liczb w tych wejściowych POLACH\n"
"                         (domyślnie 1), zobacz POLA poniżej\n"

#: src/numfmt.c:901
msgid ""
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
"                         see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
"      --format=FORMAT  użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego formatu\n"
"                         funkcji printf. Szczegóły w opisie FORMATÓW niżej\n"

#: src/numfmt.c:905
msgid ""
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
"                         see UNIT below\n"
msgstr ""
"      --from=JEDNOSTKI  samoczynne przeskalowanie liczb wejściowych do\n"
"                         JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz "
"spis\n"
"                         JEDNOSTEK poniżej.\n"

#: src/numfmt.c:909
msgid ""
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr ""
"      --from-unit=N    rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n"

#: src/numfmt.c:912
msgid ""
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
"locale)\n"
msgstr ""
"      --grouping       grupowanie cyfr wg ustawień regionalnych (np.\n"
"                       1.000.000). (więc nie działa dla ustawień C/POSIX)\n"

#: src/numfmt.c:916
msgid ""
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
"      --header[=N]    pierwsze N linii zostanie przepisanych bez konwersji.\n"
"                        Jeżeli N nie jest podane, domyślnie jedna.\n"

#: src/numfmt.c:920
msgid ""
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
"      --invalid=TRYB   reakcja na błędne liczby. TRYB to:\n"
"                         abort (zakończ; domyślnie), fail (błąd),\n"
"                         warn (ostrzeżenie), ignore (ignorowanie)\n"

#: src/numfmt.c:924
msgid ""
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
"                         the default is to automatically pad if a "
"whitespace\n"
"                         is found\n"
msgstr ""
"      --padding=N      dopełnienie danych wyjściowych do N znaków.\n"
"                         Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - "
"do\n"
"                         lewej. Jeżeli dane są szersze niż N znaków, nie są\n"
"                         dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest "
"automatyczne,\n"
"                        jeżeli napotkane są odstępy\n"

#: src/numfmt.c:931
msgid ""
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
"nearest\n"
msgstr ""
"      --round=METODA   METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), "
"down\n"
"                         (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-"
"zero\n"
"                         (w kierunku zera), nearest (najbliższa)\n"

#: src/numfmt.c:935
msgid ""
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
"                         SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
"     --suffix=PRZYROSTEK  dodanie PRZYROSTKA do liczb wyjściowych i\n"
"                         akceptowanie opcjonalnego PRZYROSTKA w liczbach\n"
"                         wejściowych\n"

#: src/numfmt.c:939
msgid ""
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
"            --to=JEDNOSTKI   samoczynne przeskalowanie liczb wyjściowych do\n"
"                             JEDNOSTEK. Zobacz opis JEDNOSTEK poniżej.\n"

#: src/numfmt.c:942
msgid ""
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""
"      --to-unit=N      rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n"

#: src/numfmt.c:951
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Inne opcje:\n"

#: src/numfmt.c:954
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""
"  none       bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n"

#: src/numfmt.c:957
msgid ""
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
"  auto       akceptowanie opcjonalnego jedno-dwuliterowago przyrostka:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"

#: src/numfmt.c:963
msgid ""
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               ...\n"
msgstr ""
"  si         akceptowanie opcjonalnego jednoliterowago przyrostka:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               ...\n"

#: src/numfmt.c:968
msgid ""
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
"               1K = 1024,\n"
"               1M = 1048576,\n"
"               ...\n"
msgstr ""
"  iec        akceptowanie opcjonalnego jednego jednoliterowego przyrostka:\n"
"               1K = 1024,\n"
"               1M = 1048576,\n"
"               ...\n"

#: src/numfmt.c:973
msgid ""
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
"               ...\n"
msgstr ""
"  iec-i      akceptowanie opcjonalnego dwuliterowego przyrostka:\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
"               ...\n"

#: src/numfmt.c:979
msgid ""
"\n"
"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
"  N    N'th field, counted from 1\n"
"  N-   from N'th field, to end of line\n"
"  N-M  from N'th to M'th field (inclusive)\n"
"  -M   from first to M'th field (inclusive)\n"
"  -    all fields\n"
"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
msgstr ""
"\n"
"Zakresy PÓL mogą być w formacie używanym przez cut(1):\n"
"  N     N-te pole, liczone od 1\n"
"  N-    od N-tego pola do końca linii\n"
"  N-M   od N-tego do M-tego pola (włącznie)\n"
"  -M    od pierwszego do M-tego pola (włącznie)\n"
"  -     wszystkie pola\n"
"Wielokrotne specyfikacje pól i ich zakresów należy oddzielać przecinkami\n"

#: src/numfmt.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT musi umożliwiać wypisanie jednego argumentu zmiennoprzecinkowego\n"
"„%f”. Opcjonalny cudzysłów (%'f) włączy --grouping (grupowanie; jeżeli\n"
"umożliwiają to bieżące ustawienia regionalne). Opcjonalna szerokość (%10f)\n"
"dopełni dane wyjściowe spacjami. Opcjonalna szerokość zer (%010f) dopełni\n"
"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od "
"lewej.\n"
"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych "
"wejściowych.\n"

#: src/numfmt.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Stan wyjściowy to 0, jeżeli udało się prawidłowo przekształcić wszystkie\n"
"liczby. Domyślnie %s zatrzyma się przy pierwszym błędzie przekształcania\n"
"ze stanem wyjściowym 2. Z opcją --invalid=fail jest tylko wypisywane\n"
"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z "
"opcją\n"
"--invalid=warn podawane są informacje diagnostyczne o każdym błędzie\n"
"przekształcania, a stan wyjściowy będzie miał wartość 0. Z opcją\n"
"--invalid=ignore nie są podawane informacje diagnostyczne, stan wyjściowy\n"
"wynosi 0.\n"

#: src/numfmt.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  $ %s --to=si 1000\n"
"            -> \"1.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec 2048\n"
"           -> \"2.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
"           -> \"4.0Ki\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
"           -> \"1000\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
"           -> \"1024\"\n"
"  $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
"  $ ls -l  | %s --header --field 5 --to=iec\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
"  $ %s --to=si 1000\n"
"            -> \"1.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec 2048\n"
"           -> \"2.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
"           -> \"4.0Ki\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
"           -> \"1000\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
"           -> \"1024\"\n"
"  $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
"  $ ls -l  | %s --header --field 5 --to=iec\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"

#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "format %s nie ma dyrektywy %%"

#: src/numfmt.c:1086
#, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
msgstr "błędny format %s (przepełnienie szerokości)"

#: src/numfmt.c:1091
#, c-format
msgid "--format padding overriding --padding"
msgstr ""
"dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --"
"padding"

#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "format %s kończy się %%"

#: src/numfmt.c:1126
#, c-format
msgid "invalid precision in format %s"
msgstr "błąd specyfikacji precyzji w formacie %s"

#: src/numfmt.c:1132
#, c-format
msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
msgstr ""
"błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f"

#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "format %s ma za dużo dyrektyw %%"

#: src/numfmt.c:1183
#, c-format
msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "błędny przyrostek na wejściu %s: %s"

#: src/numfmt.c:1212
#, c-format
msgid ""
"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
"to)"
msgstr ""
"wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%<PRIuMAX>” (rozważ "
"użycie --to)"

#: src/numfmt.c:1216
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr "wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (rozważ użycie --to)"

#: src/numfmt.c:1225
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
msgstr ""
"wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > "
"999Y)"

#: src/numfmt.c:1311
#, c-format
msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr "duża wartość wejściowa %s: możliwa utrata precyzji"

#: src/numfmt.c:1500
#, c-format
msgid "invalid padding value %s"
msgstr "błędna wartość wypełniania %s"

#: src/numfmt.c:1513
msgid "multiple field specifications"
msgstr "wielokrotna specyfikacja pól"

#: src/numfmt.c:1547
#, c-format
msgid "invalid header value %s"
msgstr "błędna zawartość nagłówka %s"

#: src/numfmt.c:1574
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr "opcja --grouping nie może być użyta razem z --format"

#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686
#, c-format
msgid "failed to set locale"
msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych"

#: src/numfmt.c:1582
#, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr "nie podano opcji przekształcenia"

#: src/numfmt.c:1590
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr "opcja --grouping nie może być użyta razem z --to"

#: src/numfmt.c:1592
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr "grupowanie nie działa dla tych ustawień regionalnych"

#: src/numfmt.c:1605
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr ""
"opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia"

#: src/numfmt.c:1632
#, c-format
msgid "error reading input"
msgstr "błąd czytania danych wejściowych"

#: src/numfmt.c:1643
#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
msgstr "nie udało się przekształcić niektórych liczb wejściowych"

#: src/od.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
"    albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE[.][b]]\n"
"    albo: %s --traditional [OPCJA]... [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE[.][b]\n"
"             [[+]ETYKIETA]]\n"

#: src/od.c:329
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domyślnie bajty ósemkowo, na\n"
"standardowe wyjście. Jeżeli argumentami jest więcej niż jeden PLIK, połącz\n"
"je w podanym porządku.\n"

#: src/od.c:337
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni "
"argument\n"
"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, "
"że\n"
"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j "
"PRZESUNIĘCIE.\n"
"ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiększa się w trakcie pracy\n"
"programu. Dla PRZESUNIĘCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
"przyrostek\n"
"b oznacza wielokrotność 512.\n"

#: src/od.c:349
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
"      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified "
"order\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=BAZA    postać wypisywania pozycji w pliku; BAZA to\n"
"                                jedno z [doxn] dla bazy dziesiętnej,\n"
"                                ósemkowej, szestnastkowej albo żadnej\n"
"      --endian={big|little}   zamiana bajtów na wejściu zgodnie z podanym\n"
"                                porządkiem\n"
"  -j, --skip-bytes=BAJTY      ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego "
"pliku\n"

#: src/od.c:355
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
"chars;\n"
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line;\n"
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=BAJTY      ograniczenie wielkości do BAJTÓW\n"
"  -S BAJTY, --strings[=BAJTY]  wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n"
"                                 graficznych; trzech, jeżeli nie jest "
"podana\n"
"                                 liczba BAJTÓW.\n"
"  -t, --format=TYP            wybranie formatu/formatów danych wyjściowych\n"
"  -v, --output-duplicates     bez używania * do zaznaczania powtórzonych "
"linii\n"
"  -w, --width[=BAJTY]         wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii "
"wyjściowej;\n"
"                                jeżeli liczba BAJTÓW jest pominięta: 32\n"
"      --traditional           akceptowanie argumentów w tradycyjnym "
"formacie\n"

#: src/od.c:368
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select printable characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tradycyjne specyfikacje formatu mogą być mieszane, akumulują się:\n"
"  -a   to samo co -t a,  nazwy znaków po zignorowaniu najstarszego bitu\n"
"  -b   to samo co -t o1, bajty ósemkowo\n"
"  -c   to samo co -t c,  znaki drukowalne lub kody znaków z ukośnikiem\n"
"         odwrotnym\n"
"  -d   to samo co -t u2, dziesiętnie liczby 2-bajtowe bez znaku\n"

#: src/od.c:377
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
"  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
"  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"  -f   to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowo float\n"
"  -i   to samo co -t dI, dziesiętnie integer\n"
"  -l   to samo co -t dL, dziesiętnie long\n"
"  -o   to samo co -t o2, ósemkowo 2-bajtowo\n"
"  -s   to samo co -t d2, dziesiętnie 2-bajtowo\n"
"  -x   to samo co -t x2, szesnastkowo 2-bajtowo\n"

#: src/od.c:385
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
"  c          printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"TYP składa się z jednej lub więcej następujących specyfikacji:\n"
"  a          nazwy znaków po zignorowaniu najstarszego bitu\n"
"  c          znaki drukowalne lub kody znaków z ukośnikiem odwrotnym\n"

#: src/od.c:392
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per float\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[ROZMIAR]  dziesiętny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
"  f[ROZMIAR]  zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
"  o[ROZMIAR]  ósemkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
"  u[ROZMIAR]  dziesiętny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
"  x[ROZMIAR]  szesnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"

#: src/od.c:399
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"ROZMIAR jest liczbą. Dla TYPÓW [doux] ROZMIAR może być też C dla\n"
"sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n"
"sizeof(long). Jeżeli TYP to f, ROZMIAR może być też F dla sizeof(float), D\n"
"dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"

#: src/od.c:406
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodanie przyrostka do dowolnego typu powoduje pokazanie drukowalnych znaków\n"
"na końcu każdej linii danych wyjściowych.\n"

#: src/od.c:411
msgid ""
"\n"
"\n"
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
"  b    512\n"
"  KB   1000\n"
"  K    1024\n"
"  MB   1000*1000\n"
"  M    1024*1024\n"
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"BAJTY są podawane jak wartość szestnastkowa z przedrostkiem 0x albo 0X\n"
"i może mieć przyrostek mnożący:\n"
"  b    512\n"
"  kB   1000\n"
"  K    1024\n"
"  MB   1000*1000\n"
"  M    1024*1024\n"
"i tak dalej dla G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Mogą też być użyte przyrostki binarne: KiB=K, MiB=M itd.\n"

#: src/od.c:685 src/od.c:805
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "błędna specyfikacja typu %s"

#: src/od.c:695
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"błędna specyfikacja typu %s;\n"
"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych"

#: src/od.c:816
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"błędna specyfikacja typu %s;\n"
"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych"

#: src/od.c:874
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "błędny znak „%c” w specyfikacji typu %s"

#: src/od.c:1110
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych"

#: src/od.c:1660
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]"

#: src/od.c:1798
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu napisów"

#: src/od.c:1873
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć podany najwyżej jeden plik"

#: src/od.c:1894
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "za duże  skip-bytes + read-bytes"

#: src/od.c:1937
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast"

#: src/paste.c:222
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardowe wejście jest zamknięte"

#: src/paste.c:440
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
msgstr ""
"Wypisywanie linii złożonych ze sklejonych kolejnych odpowiadających sobie\n"
"linii z każdego PLIKU oddzielonych znakami tabulacji, na standardowe\n"
"wyjście.\n"

#: src/paste.c:448
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=LISTA  użycie kolejnych znaków z LISTY zamiast znaków\n"
"                            tabulacji\n"
"  -s, --serial            przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n"

#: src/paste.c:518
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr ""
"ograniczenie końców listy przez ukośnik odwrotny bez dodanych znaków "
"modyfikacji: %s"

#: src/pathchk.c:89
msgid ""
"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
"\n"
"  -p                  check for most POSIX systems\n"
"  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
"      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
"Diagnozowanie błędnych i nieprzenośnych nazw plików.\n"
"\n"
"  -p                  sprawdzenie dla większości systemów POSIX\n"
"  -P                  sprawdzenie pustych nazw i początkowych \"-\"\n"
"      --portability   sprawdzenie dla wszystkich systemów POSIX\n"
"                        (równoważne -p -P)\n"

#: src/pathchk.c:169
#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr "„-” na początku składnika nazwy pliku %s"

#: src/pathchk.c:195
#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "nieprzenośny znak %s w nazwie pliku %s"

#: src/pathchk.c:271
#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "pusta nazwa pliku"

#: src/pathchk.c:313
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s: nie można ustalić maksymalnej długości nazwy pliku"

#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr "ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu nazwy pliku %s"

#: src/pathchk.c:410
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
"ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
msgid "Joseph Arceneaux"
msgstr "Joseph Arceneaux"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"

#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
#: src/pinky.c:241
msgid "        ???"
msgstr "        ???"

#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
#: src/pinky.c:265
msgid "?????"
msgstr "?????"

#: src/pinky.c:313
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Użytkownik: "

#: src/pinky.c:316
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Imię i nazwisko: "

#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
#: src/pinky.c:320
msgid "???\n"
msgstr "???\n"

#: src/pinky.c:340
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Katalog: "

#: src/pinky.c:342
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Powłoka: "

#: src/pinky.c:361
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "

#: src/pinky.c:385
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"

#: src/pinky.c:404
msgid "Login"
msgstr "Użytkownik"

#: src/pinky.c:406
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"

#: src/pinky.c:407
msgid " TTY"
msgstr " TTY"

#: src/pinky.c:409
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"

#: src/pinky.c:410
msgid "When"
msgstr "Kiedy"

#: src/pinky.c:413
msgid "Where"
msgstr "Skąd"

#: src/pinky.c:490
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
"  -l              wyświetlenie szczegółowych informacji o UŻYTKOWNIKU\n"
"  -b              pominięcie katalogu domowego i powłoki użytkownika w\n"
"                  formacie szczegółowym\n"
"  -h              pominięcie projektu użytkownika w formacie szczegółowym\n"
"  -p              pominięcie planu użytkownika w formacie szczegółowym\n"
"  -s              wyświetlenie informacji w formacie skróconym (domyślnie)\n"

#: src/pinky.c:498
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""
"  -f              pominięcie nagłówków kolumn w formacie skróconym\n"
"  -w              pominięcie nazwiska użytkownika w formacie skróconym\n"
"  -i              pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
"skróconym\n"
"  -q              pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
"bezczynności\n"
"                  w formacie skróconym\n"

#: src/pinky.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uproszczona wersja programu „finger”. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n"
"Ścieżka do pliku utmp: %s .\n"

#: src/pinky.c:591
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:332
msgid "Pete TerMaat"
msgstr "Pete TerMaat"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:333
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"

#: src/pr.c:778
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie zakresu liczb całkowitych"

#: src/pr.c:917
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "„--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]” - brakujący argument"

#: src/pr.c:919
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "błędny zakres stron %s"

#: src/pr.c:979
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr "„-l DŁ_STRONY” błędna liczba linii"

#: src/pr.c:994
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
msgstr "„-N LICZBA” błędny numer linii początkowej"

#: src/pr.c:998
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr "„-o MARGINES” błędne przesunięcie linii"

#: src/pr.c:1035
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "„-w SZEROKOŚĆ_STRONY” błędna liczba znaków"

#: src/pr.c:1044
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "„-W SZEROKOŚĆ_STRONY” błędna liczba znaków"

#: src/pr.c:1073
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr "przy wypisywaniu równoległym nie można podawać liczby kolumn"

# wzdłuż? - rzm
#: src/pr.c:1077
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle"

#: src/pr.c:1180
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "„-%c” nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: %s"

#: src/pr.c:1282
msgid "page width too narrow"
msgstr "szerokość strony za mała"

#: src/pr.c:2338
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "początkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczbę stron %<PRIuMAX>"

#: src/pr.c:2365
msgid "page number overflow"
msgstr "przepełnienie licznika stron"

#: src/pr.c:2370
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Strona %<PRIuMAX>"

#: src/pr.c:2742
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr "Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n"

#: src/pr.c:2749
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page\n"
msgstr ""
"  +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
"OSTATNIA_STRONA]\n"
"                    zaczęcie [zakończenie] od strony "
"PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n"
"  -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
"                    wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn "
"od\n"
"                    góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
"                    linii w kolumnach na każdej stronie.\n"

#: src/pr.c:2757
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across      kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie "
"po\n"
"                    kolei od góry do dołu; używa się razem z -KOLUMNY\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    użycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n"
"                    znaków z backslashem\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    podwójny odstęp na wyjściu\n"

#: src/pr.c:2765
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    FORMAT daty w nagłówku\n"
"  -e[ZNAK[SZEROKOŚĆ]], --expand-tabs[=ZNAK[SZEROKOŚĆ]]\n"
"                    rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (tabulacji) do tej\n"
"                      SZEROKOŚCI (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony "
"zamiast\n"
"                    znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n"
"                    lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n"

#: src/pr.c:2775
msgid ""
"  -h, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h, --header=NAGŁÓWEK\n"
"                    użycie wycentrowanego NAGŁÓWKA zamiast nazwy pliku w\n"
"                    nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h"
"\"\"\n"
"  -i[ZNAK[SZEROKOŚĆ]], --output-tabs[=ZNAK[SZEROKOŚĆ]]\n"
"                    zamiana spacji na ZNAKI (tabulacji) do tej SZEROKOŚCI "
"(8)\n"
"  -J, --join-lines\n"
"                    połączenie pełnych linii, wyłącza obcinanie linii przez\n"
"                    -W, bez wyrównania kolumn, -sep-string[-NAPIS] ustawia\n"
"                    separatory\n"

#: src/pr.c:2784
msgid ""
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
"                    implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
"  -l, --length=DŁUGOŚĆ_STRONY\n"
"                    ustawienie takiej DŁUGOŚCI_STRONY w liniach (66)\n"
"                    (domyślna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63);\n"
"                    implikuje -t jeżeli DŁUGOŚĆ_STRONY <= 10\n"

#: src/pr.c:2790
msgid ""
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -m, --merge       wypisanie wszystkich plików równolegle, każdy w jednej\n"
"                    kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej "
"długości\n"
"                    są łączone przez -J\n"

#: src/pr.c:2794
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n"
"                    numerowanie linii tyloma CYFRAMI (5), potem SEPARATOREM\n"
"                    (TAB), domyślnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
"                    wejściowego\n"
"  -N, --first-line-number=LICZBA\n"
"                    początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
"pierwszej\n"
"                    drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"

#: src/pr.c:2802
msgid ""
"  -o, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o, --indent=MARGINES\n"
"                    Przesunięcie każdej linii o MARGINES (zero) spacji, nie\n"
"                    wpływa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n"
"                    SZEROKOŚCI_STRONY\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n"

#: src/pr.c:2809
msgid ""
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
"w.\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
"                    oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie "
"znakiem\n"
"                    <TAB>, jeżeli bez opcji -w, „no char” z opcją -w.\n"
"                    -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 "
"układach\n"
"                    kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n"

#: src/pr.c:2817
msgid ""
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
msgstr ""
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
"                    oddzielenie kolumn przez NAPIS,\n"
"                    bez -S: z opcją -J domyślny separator to <TAB>, bez -J "
"-\n"
"                    spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje "
"dotyczące\n"
"                    kolumn\n"

#: src/pr.c:2823
msgid ""
"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
"                     implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
"  -t, --omit-header  bez wypisywania nagłówków i stopek stron;\n"
"                     domyślna opcja jeżeli DŁUGOŚĆ_STRONY <= 10\n"

#: src/pr.c:2827
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    bez wypisywania nagłówków i stopek stron, wyłączenie\n"
"                    formatowania stron przez znaki nowej strony w plikach\n"
"                    wejściowych\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    użycie zapisu ósemkowego z backslashem\n"
"  -w, --width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
"                    ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
"dla\n"
"                    wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n"
"                    domyślną (72)\n"

#: src/pr.c:2837
msgid ""
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W, --page-width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
"                    ustawienie szerokości strony zawsze do "
"SZEROKOŚCI_STRONY\n"
"                    (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; "
"nie\n"
"                    przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"

#: src/printenv.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [ZMIENNA]...\n"
"Wypisuje wartości podanych ZMIENNYCH środowiska.\n"
"Jeżeli nie jest podana żadna ZMIENNA środowiskowa, wypisywane są nazwy i\n"
"wartości wszystkich.\n"
"\n"

#: src/printenv.c:69
msgid "  -0, --null     end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -0, --null     zakończenie każdej linii znakiem NUL zamiast znakiem nowej\n"
"                   linii\n"

#: src/printf.c:84
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane"

#: src/printf.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/printf.c:98
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisuje ARGUMENT(Y) zgodnie z FORMATEM albo wykonuje zgodnie z OPCJĄ:\n"
"\n"

#: src/printf.c:104
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT wyjścia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
"  \\\"      cudzysłów podwójny\n"

#: src/printf.c:122
msgid ""
"  \\NNN    byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
"  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
"  \\NNN    bajt o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n"
"  \\xHH    bajt szesnastkowej wartości HH (1 do 2 cyfr)\n"
"  \\uHHHH  znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 "
"cyfry)\n"
"  \\UHHHHHHHH  znak Unicode o szesnastkowej wartości HHHHHHHH (8 cyfr)\n"

#: src/printf.c:128
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
"          except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"  %q      ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
"input,\n"
"          escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
"syntax.\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"  %%      pojedynczy %\n"
"  %b      ARGUMENT ze zinterpretowanymi znakami modyfikacji „\\” oprócz\n"
"          sekwencji ósemkowych, które mają formę \\0 albo \\0NNN\n"
"  %q      ARGUMENT jest wypisywany w formacie możliwym do użycia przez\n"
"          powłokę, znaki niedrukowalne są wypisywanie zgodnie z\n"
"          proponowaną składnią POSIX $''\n"
"\n"
"i wszystkie specyfikacje formatu C zakończone jednym ze znaków\n"
"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n"
"typów. Są obsługiwane zmienne szerokości.\n"

#: src/printf.c:155
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: spodziewana wartość liczbowa"

#: src/printf.c:157
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: wartość nie przekształcona w całości"

#: src/printf.c:254 src/printf.c:281
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji znaków modyfikacji"

#: src/printf.c:293
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "błędna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"

#: src/printf.c:566
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "błędna szerokość pola: %s"

#: src/printf.c:601
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "błąd specyfikacji precyzji: %s"

#: src/printf.c:628
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%.*s: błędna specyfikacja przekształcenia"

#: src/printf.c:711
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty począwszy od %s zostały zignorowane"

#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
#. set and encoding.
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:42
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"

#: src/ptx.c:424
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)"

#: src/ptx.c:823
#, c-format
msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
msgstr "błąd: wyrażenie regularne ma dopasowanie o długości zerowej: %s"

#: src/ptx.c:1814
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n"
"    albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"

#: src/ptx.c:1818
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
msgstr "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n"

#: src/ptx.c:1825
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference           wypisanie automatycznie wygenerowanych\n"
"                                 odnośników\n"
"  -G, --traditional              zachowanie zgodności z wersją „ptx” z "
"Systemu V\n"

#: src/ptx.c:1829
msgid ""
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
"                                 The default is '/'\n"
msgstr ""
"  -F, --flag-truncation=NAPIS    użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych "
"linii\n"
"                                 Domyślnie „/”\n"

#: src/ptx.c:1833
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=NAZWA         NAZWA makra używanego zamiast 'xx'\n"
"  -O, --format=roff              wyjście w postaci dyrektyw roff-a\n"
"  -R, --right-side-refs          umieszczenie odnośników po prawej, nie\n"
"                                 liczone w -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   REGEXP dla określenia końców linii lub "
"zdań\n"
"  -T, --format=tex               generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-"
"a\n"

#: src/ptx.c:1840
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       użycie REGEXPa do rozpoznawania słów\n"
"                                 kluczowych\n"
"  -b, --break-file=PLIK          znaki rozdzielające słowa są w tym PLIKU\n"
"  -f, --ignore-case              traktowanie małych liter jak wielkich przy\n"
"                                 sortowaniu\n"
"  -g, --gap-size=LICZBA          odstęp w kolumnach między polami "
"wyjściowymi\n"
"  -i, --ignore-file=PLIK         czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n"
"  -o, --only-file=FILE           uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n"

#: src/ptx.c:1848
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references               pierwsze pole każdej linii jest "
"odnośnikiem\n"
"  -t, --typeset-mode               - nie zaimplementowane -\n"
"  -w, --width=NUMBER             szerokość wyjścia w kolumnach, bez "
"odnośników\n"

#: src/ptx.c:1945
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "błędna szerokość odstępu: %s"

#: src/ptx.c:1972
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "błędna szerokość linii: %s"

#: src/pwd.c:58
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisanie pełnej nazwy bieżącego katalogu.\n"
"\n"

#: src/pwd.c:62
msgid ""
"  -L, --logical   use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
"  -P, --physical  avoid all symlinks\n"
msgstr ""
"  -L, --logical   użycie katalogu ze zmiennej środowiskowej, nawet jeżeli\n"
"                    zawiera dowiązania symboliczne\n"
"  -P, --physical  unikanie dowiązań symbolicznych\n"

#: src/pwd.c:68
msgid ""
"\n"
"If no option is specified, -P is assumed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli nie jest podana żadna opcja, opcja -P jest domyślna.\n"

#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "nie udało się chdir do %s"

#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "nie udało się stat %s"

#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "w %s nie można odnaleźć katalogu z pasującym i-węzłem"

#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/readlink.c:32
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"

#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1691
#: src/touch.c:213
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"

#: src/readlink.c:63
msgid ""
"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisanie dowiązania symbolicznego albo pierwotnej nazwy pliku\n"
"\n"

#: src/readlink.c:65
msgid ""
"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively;\n"
"                                all but the last component must exist\n"
"  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                all components must exist\n"
msgstr ""
"  -f, --canonicalize            doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
"                                rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
"                                symbolicznych we wszystkich składnikach "
"danej\n"
"                                nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n"
"                                oprócz ostatniego\n"
"  -e, --canonicalize-existing   doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
"                                rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
"                                symbolicznych we wszystkich składnikach "
"danej\n"
"                                nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n"

#: src/readlink.c:75
msgid ""
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                without requirements on components "
"existence\n"
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
"  -q, --quiet\n"
"  -s, --silent                  suppress most error messages (on by "
"default)\n"
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
"  -z, --zero                    end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -m, --canonicalize-missing    doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
"                                rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
"                                symbolicznych we wszystkich składnikach "
"danej\n"
"                                nazwy; składniki nie muszą istnieć\n"
"  -n, --no-newline              bez wypisania końcowego znaku nowej linii\n"
"  -q, --quiet\n"
"  -s, --silent                  wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
"                                  (domyślnie włączone)\n"
"  -v, --verbose                 wypisywanie komunikatów o błędach\n"
"  -z, --zero                    zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem\n"
"                                   NUL, a nie znakiem nowej linii\n"

#: src/readlink.c:152
#, c-format
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
msgstr "zignorowano --no-newline z wielona argumentami"

#: src/realpath.c:72
msgid ""
"Print the resolved absolute file name;\n"
"all but the last component must exist\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisuje znalezioną bezwzględną nazwę pliku;\n"
"muszą istnieć wszystkie składowe, poza ostatnią\n"

#: src/realpath.c:77
msgid ""
"  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
"  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a "
"directory\n"
"  -L, --logical                resolve '..' components before symlinks\n"
"  -P, --physical               resolve symlinks as encountered (default)\n"
"  -q, --quiet                  suppress most error messages\n"
"      --relative-to=DIR        print the resolved path relative to DIR\n"
"      --relative-base=DIR      print absolute paths unless paths below DIR\n"
"  -s, --strip, --no-symlinks   don't expand symlinks\n"
"  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
"\n"
msgstr ""
"  -e, --canonicalize-existing  wszystkie elementy ścieżki musza istnieć\n"
"  -m, --canonicalize-missing   elementy ścieżki nie muszą istnieć ani być\n"
"                               katalogami\n"
"  -L, --logical                rozwinięcie elementów „..” przed "
"dowiązaniami\n"
"                               symbolicznymi\n"
"  -P, --physical               rozwinięcie dowiązań symbolicznych w "
"kolejności\n"
"                               napotkania (zachowanie domyślne)\n"
"  -q, --quiet                  wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
"      --relative-to=KATALOG    wypisanie rozwiniętych ścieżek względem "
"KATALOGu\n"
"      --relative-base=KATALOG  wypisanie ścieżek bezwzględnych, chyba że są\n"
"                               poniżej ścieżki KATALOG\n"
"  -s, --strip, --no-symlinks   bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n"
"  -z, --zero                   zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem\n"
"                                 NUL, a nie znakiem nowej linii\n"
"\n"

#: src/relpath.c:130
msgid "generating relative path"
msgstr "tworzenie ścieżki względnej"

#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: wejść w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? "

#: src/remove.c:274
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: przejść do katalogu %s? "

#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
#. replaced by the type of the file.  To avoid grammatical
#. problems, it may be more convenient to translate these
#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: usunąć zabezpieczony przed zapisem %s %s? "

#: src/remove.c:292
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: usunąć %s %s? "

#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed directory %s\n"
msgstr "usunięty katalog %s\n"

#: src/remove.c:447
#, c-format
msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
msgstr "odmowa usunięcia katalogu %s albo %s: pominięcie %s"

#: src/remove.c:476
#, c-format
msgid "failed to stat %s: skipping %s"
msgstr "nie udało się stat %s; pominięcie %s"

#: src/remove.c:489 src/remove.c:539
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "pominięto %s, bo jest na innym urządzeniu"

#: src/remove.c:491
#, c-format
msgid "and --preserve-root=all is in effect"
msgstr "i jest włączone --preserve-root=all"

#: src/remove.c:559
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "błąd przeglądania: %s"

#: src/remove.c:565
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
"please report to %s"
msgstr ""
"nieoczekiwany błąd: fts_info=%d: %s\n"
"prosimy o wysłanie raportu do %s"

#: src/rm.c:117
#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Użyj „%s ./%s” żeby usunąć plik %s.\n"

#: src/rm.c:134
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never "
"prompt\n"
"  -i                    prompt before every removal\n"
msgstr ""
"Kasowanie (unlink) PLIKU/PLIKÓW.\n"
"\n"
"  -f, --force           ignorowanie nieistniejących plików i argumentów,\n"
"                          bez pytań\n"
"  -i                    pytanie przez każdym kasowaniem\n"

#: src/rm.c:140
msgid ""
"  -I                    prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
"                          when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
"                          while still giving protection against most "
"mistakes\n"
"      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
"                          always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
"  -I                    pojedyncze pytanie przez usunięciem więcej niż "
"trzech\n"
"                          plików przy usuwaniu rekursywnym; mniej\n"
"                          przeszkadzające niż -i, ale nadal zabezpieczające\n"
"                          przed większością błędów\n"
"      --interactive[=KIEDY]  pytania zależnie od KIEDY: never (nigdy), once\n"
"                          (raz, -I) albo always (zawsze, -i); bez KIEDY "
"zawsze\n"
"                          jest zadawane pytanie\n"

#: src/rm.c:147
msgid ""
"      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
"                          directory that is on a file system different from\n"
"                          that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
"      --one-file-system  poddczas rekurencyjnego usuwania katalogu pomijane\n"
"                          są katalogi znajdujące się na innym systemie "
"plików\n"
"                          niż ten, na którym znajduje się argument "
"polecenia\n"

#: src/rm.c:152
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially\n"
"      --preserve-root[=all]  do not remove '/' (default);\n"
"                              with 'all', reject any command line argument\n"
"                              on a separate device from its parent\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root bez traktowania katalogu „/” w specjalny sposób\n"
"      --preserve-root[=all]  odmowa usunięcia „/” (domyślnie)\n"
"                              z „all” (wszystkie) odrzucenie każdego "
"argumentu\n"
"                              na urządzeniu innym od rodzicielskiego\n"

#: src/rm.c:158
msgid ""
"  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
"  -d, --dir             remove empty directories\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""
"  -r, -R, --recursive   usuwanie katalogów z zawartością rekursywnie\n"
"  -d, --dir             usuwanie pustych katalogów\n"
"  -v, --verbose         wyjaśnianie co się dzieje\n"

#: src/rm.c:165
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
"Domyślnie rm nie usuwa katalogów. Użyj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n"
"żeby skasować również wszystkie podane katalogi z zawartością.\n"

#: src/rm.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"Żeby usunąć plik z nazwą zaczynająca się od „-”, np. „-foo”, można użyć\n"
"jednego z poleceń:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"

#: src/rm.c:179
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
"some of its contents, given sufficient expertise and/or time.  For greater\n"
"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Warto zauważyć, że po usunięciu plku przy użyciu „rm”, jeżeli dysponuje się\n"
"dostateczną wiedzą i czasem istnieje możliwość odtworzenia jego zawartości\n"
"lub jej części. Jeżeli chcemy mieć większą pewność, że zawartość pliku "
"będzie\n"
"rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć użycie programu shred.\n"

#: src/rm.c:297
msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
msgstr "nie wolno skracać opcji --no-preserve-root"

#: src/rm.c:309
#, c-format
msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
msgstr "nierozpoznany argument opcji --preserve-root: %s"

#: src/rm.c:359
#, c-format
msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
msgstr[0] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argument rekursywnie? "
msgstr[1] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumenty rekursywnie? "
msgstr[2] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumentów rekursywnie? "

#: src/rm.c:362
#, c-format
msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
msgstr[0] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argument? "
msgstr[1] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumenty? "
msgstr[2] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumentów? "

#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:233
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "usuwany katalog %s"

#: src/rmdir.c:148
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu %s"

#: src/rmdir.c:165
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                    is non-empty\n"
msgstr ""
"Usuwanie pustych KATALOGÓW.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że "
"katalog\n"
"                    nie jest pusty\n"

#: src/rmdir.c:172
msgid ""
"  -p, --parents   remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
"is\n"
"                    similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
"  -p, --parents   usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego "
"katalogu\n"
"                    nadrzędnego tej ścieżki. Np. „rmdir -p a/b/c” jest "
"podobne\n"
"                  do „rmdir a/b/c a/b a”.\n"
"  -v, --verbose   informacja diagnostyczna o każdym przetworzonym katalogu\n"

#: src/rmdir.c:243
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "nie udało się usunąć %s"

#: src/runcon.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
"  or:  %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s KONTEKST POLECENIE [argumenty]\n"
"    albo: %s [ -c ] [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-t TYP] [-l ZAKRES]\n"
"             POLECENIE [argumenty]\n"

#: src/runcon.c:82
msgid ""
"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
"Uruchomienie programu w innym kontekscie bezpieczeństwa SELinux.\n"
"Bez KONTEKSTU ani POLECENIA - wypisanie bieżącego kontekstu bezpieczeństwa.\n"

#: src/runcon.c:89
msgid ""
"  CONTEXT            Complete security context\n"
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
"  -u, --user=USER    user identity\n"
"  -r, --role=ROLE    role\n"
"  -l, --range=RANGE  levelrange\n"
"\n"
msgstr ""
"  KONTEKST           pełny kontekst bezpieczeństwa\n"
"  -c, --compute      wyliczenie przejściowego kontekstu procesu przez\n"
"                     zmodyfikowaniem kontekstu\n"
"  -t, --type=TYP     typ (dla tej samej roli, w której jest proces\n"
"                     rodzicielski)\n"
"  -u, --user=UŻYTKOWNIK  identyfikacja użytkownika\n"
"  -r, --role=ROLA    rola\n"
"  -l, --range=ZAKRES  zakres poziomów\n"
"\n"

#: src/runcon.c:139
msgid "multiple roles"
msgstr "wiele ról"

#: src/runcon.c:144
msgid "multiple types"
msgstr "wiele typów"

#: src/runcon.c:149
msgid "multiple users"
msgstr "wielu użytkowników"

#: src/runcon.c:154
msgid "multiple levelranges"
msgstr "wiele zakresów"

#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208
msgid "failed to get current context"
msgstr "nie udało się odczytać bieżącego kontekstu"

#: src/runcon.c:182
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr "musisz użyć -c, -t -u, -l, -r albo kontekstu"

#: src/runcon.c:190
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "brak polecenia"

#: src/runcon.c:195
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "%s może być użyty tylko z jądrem SELinux"

#: src/runcon.c:222
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "nie udało się obliczyć nowego kontekstu"

#: src/runcon.c:236
#, c-format
msgid "failed to set new user: %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego użytkownika %s"

#: src/runcon.c:239
#, c-format
msgid "failed to set new type: %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s"

#: src/runcon.c:242
#, c-format
msgid "failed to set new range: %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego zakresu %s"

#: src/runcon.c:245
#, c-format
msgid "failed to set new role: %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s"

#: src/runcon.c:254
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s"

#: src/seq.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
"    albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
"    albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"

#: src/seq.c:85
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
msgstr "Wyświetlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n"

#: src/seq.c:91
msgid ""
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"  -f, --format=FORMAT      użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
"formatu\n"
"                           funkcji printf\n"
"  -s, --separator=NAPIS    rozdzielenie liczb NAPISEM (domyślnie: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        wypełnienie zerami do równej szerokości\n"

#: src/seq.c:98
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli PIERWSZA lub KROK są pominięte, mają domyślną wartość 1. Tzn. jeżeli\n"
"KROK jest pominięty, domyślnie ma wartość 1, nawet jeżeli OSTATNIA jest\n"
"mniejsza od PIERWSZEJ. Sekwencja liczb kończy się gdy bieżąca liczba po\n"
"dodaniu KROKU będzie większa niż OSTATNIA.\n"
"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA są interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n"
"KROK zwykle jest dodatni, jeśli PIERWSZA liczba jest mniejsza od OSTATNIEJ,\n"
"KROK jest zwykle ujemny, jeśli PIERWSZA jest większa od OSTATNIEJ.\n"
"KROK nie może być zerem; PIERWSZA, KROK i OSTATNIA mogą być NaN.\n"

#: src/seq.c:109
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"FORMAT musi umożliwiać wypisanie jednego argumentu typu „double”; domyślnie\n"
"jest to %.DOKŁf jeżeli PIERWSZA, KROK i OSTATNIA są wszystkie całkowite, z\n"
"maksymalną dokładnością DOKŁ albo %g w przeciwnym przypadku.\n"

#: src/seq.c:155
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "błędny argument zmiennoprzecinkowy: %s"

#: src/seq.c:161
#, c-format
msgid "invalid %s argument: %s"
msgstr "błędny argument opcji %s: %s"

#: src/seq.c:268
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "format %s zawiera nieznaną dyrektywę %%%c"

#: src/seq.c:648
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"nie można podawać formatu gdy wypisywane są liczby o ustalonej szerokości"

#: src/seq.c:693
#, c-format
msgid "invalid Zero increment value: %s"
msgstr "błędna zerowa wartość kroku: %s"

#: src/set-fields.c:167
msgid "invalid byte or character range"
msgstr "błędny zakres bajtów albo znaków"

#: src/set-fields.c:168
msgid "invalid field range"
msgstr "błędny zakres pól"

#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr "pozycje bajtów/znaków są numerowane od 1"

#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222
msgid "fields are numbered from 1"
msgstr "pola są numerowane od 1"

#: src/set-fields.c:196
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "błędny zakres bez podania końca: -"

#: src/set-fields.c:210
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "błędny zakres od większego do mniejszego"

#: src/set-fields.c:259
#, c-format
msgid "byte/character offset %s is too large"
msgstr "przesunięcie bajtu/znaku %s jest za duże"

#: src/set-fields.c:260
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "numer pola %s jest za duży"

#: src/set-fields.c:271
#, c-format
msgid "invalid byte/character position %s"
msgstr "błędna pozycja bajtu/znaku %s"

#: src/set-fields.c:272
#, c-format
msgid "invalid field value %s"
msgstr "błędna wartość pola: %s"

#: src/set-fields.c:280
msgid "missing list of byte/character positions"
msgstr "brakująca lista pozycji bajtów/znaków"

#: src/set-fields.c:281
msgid "missing list of fields"
msgstr "brakująca lista pól"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"

#: src/shred.c:171
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr ""
"Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
"zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n"

#: src/shred.c:175
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli PLIK podany jest jako -, zamazanie standardowego wyjścia.\n"

#: src/shred.c:182
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"  -f, --force    zmiana uprawnień w razie potrzeby, żeby pozwolić na zapis\n"
"  -n, --iterations=N  zamazanie N razy zamiast domyślnych %d razy\n"
"      --random-source=PLIK  pobranie losowych bajtów z PLIKU\n"
"  -s, --size=N   zamazanie N bajtów (można używać przyrostków takich jak K,\n"
"                   M, G)\n"

#: src/shred.c:188
msgid ""
"  -u             deallocate and remove file after overwriting\n"
"      --remove[=HOW]  like -u but give control on HOW to delete;  See below\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
"  -u             zwolnienie miejsca i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
"      --remove[=JAK]  jak -u, ale z możliwością ustawienia JAK kasować; "
"Zobacz\n"
"                        niżej\n"
"  -v, --verbose  pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
"  -x, --exact    bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych "
"bloków,\n"
"                   domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n"
"  -z, --zero     dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n"

#: src/shred.c:198
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.\n"
"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domyślnie PLIK\n"
"nie jest kasowany, ponieważ często operacje dotyczą plików urządzeń, jak\n"
"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny być usuwane.\n"
"Opcjonalny parametr wskazuje JAK usunąć nazwę:\n"
"„unlink” => użycie standadowej funkcji unlink.\n"
"„wipe” => łącznie z uprzednim zamazaniem bajtów w nazwie.\n"
"„wipesync” => dodatkowo z użyciem sync po zamazaniu każdego bajtu.\n"
"Domyślny sposób to „wipesync”, ale może być kosztowny.\n"

#: src/shred.c:210
msgid ""
"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
"place.\n"
"Although this is common, many platforms operate otherwise.  Also, backups\n"
"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
"be recovered later.  See the GNU coreutils manual for details.\n"
msgstr ""
"UWAGA: shred zakłada, że system plików i urządzenia nadpisują dane w tym\n"
"samym miejscu. Jest to typowe, ale w wielu przypadkach jest inaczej. "
"Również\n"
"kopie zapasowe i lustrzane mogą zawierać kopie niemożliwe do usunięcia, "
"które\n"
"pozwolą odzyskać zamazany plik. Podręcznik do coreutils GNU opisuje "
"szczegóły.\n"

#: src/shred.c:310
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: błąd fdatasync"

#: src/shred.c:321
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: błąd fsync"

#: src/shred.c:438
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: nie można przewinąć"

#: src/shred.c:458
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."

#: src/shred.c:509
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s"

#: src/shred.c:530
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji lseek"

#: src/shred.c:542
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: plik jest za duży"

#: src/shred.c:566
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"

#: src/shred.c:582
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"

#: src/shred.c:840
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: błąd fstat"

#: src/shred.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: błędny typ pliku"

#: src/shred.c:856
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"

#: src/shred.c:952 src/sort.c:972 src/split.c:475
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: błąd obcinania"

#: src/shred.c:971
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: błąd fcntl"

#: src/shred.c:976
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania"

#: src/shred.c:1059
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: usuwanie"

#: src/shred.c:1084
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: przemianowany na %s"

#: src/shred.c:1093
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: błąd przy kasowaniu pliku"

#: src/shred.c:1097
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: skasowany"

#: src/shred.c:1104 src/shred.c:1147
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: błąd przy zamykaniu pliku"

#: src/shred.c:1140
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: błąd przy otwieraniu do zapisu"

#: src/shred.c:1203
msgid "invalid number of passes"
msgstr "błędna liczba przebiegów"

#: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4508
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "podano wiele źródeł losowych bajtów"

#: src/shred.c:1222
msgid "invalid file size"
msgstr "błędny rozmiar pliku"

#: src/shuf.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"  or:  %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
"  or:  %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
"    albo: %s -e [OPCJA]... [ARGUMENT]\n"
"    albo: %s -i LO-HI [OPCJA]...\n"

#: src/shuf.c:68
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Wypisanie losowej permutacji linii wejściowych na standardowym wyjściu.\n"

#: src/shuf.c:75
msgid ""
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
"line\n"
"  -n, --head-count=COUNT    output at most COUNT lines\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
"  -r, --repeat              output lines can be repeated\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                traktowanie każdego argumentu jako linii\n"
"                              wejściowej\n"
"  -i, --input-range=LO-HI   traktowanie każdej liczby od LO do HI jako "
"linii\n"
"                              wejściowej\n"
"  -n, --head-lines=LICZBA   najwyżej taka LICZBA linii będzie zapisana na\n"
"                              wyjściu\n"
"  -o, --output=PLIK         zapis wyników do PLIKU zamiast do standardowego\n"
"                              wyjścia\n"
"      --random-source=PLIK  pobranie losowych bajtów z PLIKU\n"
"  -r, --repeat              dozwolone powtórzenia linii wyjściowych\n"

#: src/shuf.c:226
msgid "too many input lines"
msgstr "za wiele linii wejściowych"

#: src/shuf.c:418
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "podano wiele opcji -i"

#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
msgid "invalid input range"
msgstr "błędny zakres wejściowy"

#: src/shuf.c:449
#, c-format
msgid "invalid line count: %s"
msgstr "błędna liczba linii: %s"

#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4502
msgid "multiple output files specified"
msgstr "podano wiele plików wyjściowych"

#: src/shuf.c:486
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "nie można łączyć ustawiania opcji -e i -i"

#: src/shuf.c:575
msgid "no lines to repeat"
msgstr "nie ma linii do powtórzenia"

#: src/sleep.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.  NUMBER need not be an\n"
"integer.  Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
"    albo: %s OPCJA\n"
"Czekanie przez określoną LICZBĘ sekund. PRZYROSTKIEM może być „s” dla\n"
"oznaczenia sekund (domyślnie), „m” - minut, „h” - godzin i „d” - dni.\n"
"ILE nie musi być liczbą całkowitą. Jeżeli podane są dwa lub\n"
"więcej argumentów, czekanie trwa tyle ile suma ich wartości.\n"
"\n"

#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:332
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "błędny odstęp czasowy %s"

#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1311
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nie można odczytać zegara systemowego"

#: src/sort.c:420
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym "
"wyjściu\n"

#: src/sort.c:427
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opcje porządkowania:\n"
"\n"

#: src/sort.c:431
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie początkowych spacji\n"
"  -d, --dictionary-order      branie pod uwagę tylko znaków odstępu i\n"
"                                alfanumerycznych\n"
"  -f, --ignore-case           traktowanie małych liter jak wielkich\n"

#: src/sort.c:437
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort  porównywanie według wartości liczbowej\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    branie pod uwagę tylko znaków drukowalnych\n"
"  -M, --month-sort            porządek: (nieznany) < „JAN” < ... < „DEC”\n"

#: src/sort.c:442
msgid ""
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
"  -h, --human-numeric-sort    porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n"

#: src/sort.c:445
msgid ""
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -R, --random-sort           shuffle, but group identical keys.  See "
"shuf(1)\n"
"      --random-source=FILE    get random bytes from FILE\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-sort          porównywanie według wartości liczbowych "
"napisów\n"
"  -R, --random-sort           sortowanie wg losowego skrótu kluczy. Zobacz\n"
"                                shuf(1)\n"
"      --random-source=PLIK    losowe bajty z PLIKU\n"
"  -r, --reverse               odwrotny porządek sortowania\n"

#: src/sort.c:451
msgid ""
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
"M,\n"
"                                numeric -n, random -R, version -V\n"
"  -V, --version-sort          natural sort of (version) numbers within text\n"
"\n"
msgstr ""
"      --sort=SŁOWO            sortowanie wg SŁOWA:\n"
"                                general-numeric (liczbowe) -g, human-"
"numeric\n"
"                                (liczbowe ludzkie) -h, month (miesięcy) -M,\n"
"                                numeric (liczbowe) -n, random (losowe) -R,\n"
"                                version (wersji) -V\n"
"  -V, --version-sort          sortowanie wg liczb (numerów wersji) "
"zawartych\n"
"                                w tekście\n"

#: src/sort.c:459
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Inne opcje:\n"
"\n"

#: src/sort.c:463
msgid ""
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
"                            for more use temp files\n"
msgstr ""
"      --batch-size=POŁĄCZN  łączenie najwyżej POŁĄCZN plików wejściowych\n"
"                            naraz; dla większej liczby użyte będą pliki\n"
"                            tymczasowe\n"

#: src/sort.c:467
msgid ""
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
"line\n"
"      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
"                              decompress them with PROG -d\n"
msgstr ""
"  -c, --check, --check=diagnose-first  sprawdzenie czy dane są\n"
"                              posortowane, ale bez sortowania\n"
"  -C, --check=quiet, --check=silent  jak -c, ale bez informowania o\n"
"                              pierwszej złej linii\n"
"      --compress-program=PROG  kompresowanie plików tymczasowych przez "
"PROG;\n"
"                              dekompresowanie przez PROG -d\n"

#: src/sort.c:474
msgid ""
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
"      --files0-from=F       read input from the files specified by\n"
"                            NUL-terminated names in file F;\n"
"                            If F is - then read names from standard input\n"
msgstr ""
"      --debug               zanotowanie która część linii została użyta do\n"
"                              posortowania i ostrzeganie o niewłaściwym\n"
"                              użyciu przez standardowe wyjście błędu\n"
"      --files0-from=P       dane wejściowe będą czytane z plików\n"
"                              rozdzielonych znakiem NUL, podanych w pliku P\n"
"                              Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
"                              standardowego wejścia\n"

#: src/sort.c:481
msgid ""
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
"  -k, --key=KLUCZ           sortowanie wg KLUCZA określającego pola i typ\n"
"  -m, --merge               połączenie już posortowanych plików, bez "
"sortowania\n"

#: src/sort.c:485
msgid ""
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"  -o, --output=PLIK         zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na "
"standardowym\n"
"                              wyjściu\n"
"  -s, --stable              stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n"
"                              porównania końcowego\n"
"  -S, --buffer-size=ROZM    ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"

#: src/sort.c:491
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
"%s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"      --parallel=N          change the number of sorts run concurrently to "
"N\n"
"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
"                              without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SEP  użycie SEPARATORA zamiast przejścia\n"
"                              odstęp - nie-odstęp\n"
"  -T, --temporary-directory=KATALOG  użycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
"                              zamiast $TMPDIR lub %s; opcja użyta\n"
"                              więcej razy definiuje więcej katalogów\n"
"      --parallel=N          zmiana liczby równoległych sortowań na N\n"
"  -u, --unique              z -c: sprawdzenie uporządkowania; bez -c:\n"
"                              wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
"linii\n"

#: src/sort.c:505
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
"a\n"
"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
"and\n"
"the stop position defaults to the line's end.  If neither -t nor -b is in\n"
"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
"preceding\n"
"whitespace.  OPTS is one or more single-letter ordering options "
"[bdfgiMhnRrV],\n"
"which override global ordering options for that key.  If no key is given, "
"use\n"
"the entire line as the key.  Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"KLUCZ określający początkowe i końcowe pole to P[.Z][OPCJE][,P[.Z][OPCJE]],\n"
"gdzie P jest numerem pola, a Z pozycją znaku w polu; oba liczone od "
"jedynki,\n"
"a pole końcowe to koniec linii. Jeżeli nie jest użyta opcja -t ani -b, "
"znaki\n"
" w polu są liczone do początku poprzedzającego odstępu. OPCJE zawierają "
"jedną\n"
"lub więcej jednoliterowych opcji porządkujących [bdfgiMhnRrV], które dla "
"tego\n"
"klucza są ważniejsze niż opcje globalne. Jeżeli nie jest podany klucz, cała\n"
"linia jest używana jako klucz. Opcja --debug pozwala diagnozować "
"nieprawidłowe\n"
"użycie klucza\n"
"\n"
"ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n"

#: src/sort.c:518
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% - 1% pamięci, b - 1, K - 1024 (domyślnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"*** UWAGA ***\n"
"Locale ustawione przez zmienne środowiskowe wpływa na porządek sortowania.\n"
"Ustaw LC_ALL=C żeby przywrócić tradycyjny porządek sortowania, który używa\n"
"dosłownych wartości bajtów.\n"

#: src/sort.c:716
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "czekanie na %s [-d]"

#: src/sort.c:721
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] zakończone nieprawidłowo"

#: src/sort.c:876
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego w %s"

#: src/sort.c:991 src/sort.c:2100 src/sort.c:3137 src/sort.c:3780
#: src/sort.c:3871 src/sort.c:3874
msgid "open failed"
msgstr "błąd otwierania pliku"

#: src/sort.c:1011
msgid "fflush failed"
msgstr "błąd fflush"

#: src/sort.c:1016 src/sort.c:2103 src/sort.c:4778
msgid "close failed"
msgstr "błąd zamykania pliku"

#: src/sort.c:1155
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego"

#: src/sort.c:1194
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "nie udało się uruchomić procesu %s -d"

#: src/sort.c:1267
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "uwaga: nie udało się usunąć %s"

#: src/sort.c:1353
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "błędny argument opcji --%s: %s"

#: src/sort.c:1356
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "minimalna wartość argumentu opcji --%s to %s"

#: src/sort.c:1371
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "opcja --%s ma za duży argument %s"

#: src/sort.c:1374
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "przy aktualnej wartości rlimit maksymalny argument opcji --%s to %s"

#: src/sort.c:1456
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "liczba równoległych sortowań (parallel) musi byc niezerowy"

#: src/sort.c:1539
msgid "stat failed"
msgstr "błąd stat"

#: src/sort.c:1801
msgid "read failed"
msgstr "błąd czytania"

#: src/sort.c:2118
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "nie udało się przekształcenie napisu"

#: src/sort.c:2121
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "nieprzekształconym napisem był %s"

#: src/sort.c:2284
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ brak dopasowania klucza\n"

#: src/sort.c:2456
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr ""
"został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego"

#: src/sort.c:2463
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "klucz %lu ma zerową długość i będzie zignorowany"

#: src/sort.c:2472
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr "początkowe odstępy są znaczące w kluczu %lu, rozważ podanie „b”"

#: src/sort.c:2485
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "klucz %lu jest numeryczny i rozciąga się na wiele pól"

#: src/sort.c:2517
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "opcja „-%s” została zignorowana"
msgstr[1] "opcje „-%s” zostały zignorowane"
msgstr[2] "opcji „-%s” zostało zignorowanych"

#: src/sort.c:2523
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "opcja „-r” ma zastosowanie tylko do porównań ostatniej szansy"

#: src/sort.c:2797 src/sort.c:2806
msgid "write failed"
msgstr "błąd zapisu"

#: src/sort.c:2849
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: "

#: src/sort.c:2852
msgid "standard error"
msgstr "standardowe wyjście błędów"

#: src/sort.c:3764
msgid "cannot read"
msgstr "nie można przeczytać"

#: src/sort.c:4043
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: błędna specyfikacja pola %s"

#: src/sort.c:4053
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "opcje „-%s” nie pasują do siebie"

#: src/sort.c:4103
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: błędna liczba na początku %s"

#: src/sort.c:4362
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "błędna liczba po „-”"

#: src/sort.c:4369 src/sort.c:4455 src/sort.c:4483
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "błędna liczba po „.”"

#: src/sort.c:4382 src/sort.c:4488
msgid "stray character in field spec"
msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola"

#: src/sort.c:4429
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "podano wiele programów kompresujących"

#: src/sort.c:4446
msgid "invalid number at field start"
msgstr "błędna liczba na początku pola"

#: src/sort.c:4450 src/sort.c:4478
msgid "field number is zero"
msgstr "numer pola wynosi zero"

#: src/sort.c:4459
msgid "character offset is zero"
msgstr "numer znaku wynosi zero"

#: src/sort.c:4474
msgid "invalid number after ','"
msgstr "błędna liczba po „,”"

#: src/sort.c:4524
msgid "empty tab"
msgstr "pusta pozycja tabulacji"

#: src/sort.c:4607 src/wc.c:784
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nie można wczytać nazw plików z %s"

#: src/sort.c:4629
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: błędna nazwa pliku - o zerowej długości"

#: src/sort.c:4635
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "brak danych z %s"

#: src/sort.c:4688
#, c-format
msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
msgstr "tekst uporządkowany przez użycie reguł sortowania %s"

#: src/sort.c:4692
msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
msgstr "tekst uporządkowany przez użycie prostego porównywania bajtów"

#: src/sort.c:4724
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "dodatkowy argument %s nie może być użyty z opcją -%c"

#: src/split.c:209
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
msgstr "przyrostek musi mieć co najmniej %<PRIuMAX> znaków"

#: src/split.c:226
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"

#: src/split.c:230
msgid ""
"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
"Zapisanie równych kawałków PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n"
"domyślny rozmiar to 1000 linii, domyślny PRZEDROSTEK to „x”.\n"

#: src/split.c:238
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
"      --additional-suffix=SUFFIX  append an additional SUFFIX to file names\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of records per output file\n"
"  -d                      use numeric suffixes starting at 0, not "
"alphabetic\n"
"      --numeric-suffixes[=FROM]  same as -d, but allow setting the start "
"value\n"
"  -x                      use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
"      --hex-suffixes[=FROM]  same as -x, but allow setting the start value\n"
"  -e, --elide-empty-files  do not generate empty output files with '-n'\n"
"      --filter=COMMAND    write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines/records per output file\n"
"  -n, --number=CHUNKS     generate CHUNKS output files; see explanation "
"below\n"
"  -t, --separator=SEP     use SEP instead of newline as the record "
"separator;\n"
"                            '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
"  -a, --suffix-length=N   tworzenie przyrostków o długości N (domyślnie %d)\n"
"      --additional-suffix=PRZYROSTEK  dodatkowy PRZYROSTEK nazm plików\n"
"  -b, --bytes=ROZMIAR     zapisanie po ROZMIAR bajtów do plików wyjściowych\n"
"  -C, --line-bytes=ROZMIAR  zapisanie najwyżej ROZMIAR bajtów rekordów\n"
"                          w każdym pliku\n"
"  -d                      użycie zamiast przyrostków literowych, "
"liczbowych,\n"
"                          zaczynających się od 0\n"
"      --numeric-suffixes[=OD]  jak -d, ale można podać wartość początkową\n"
"  -x                      użycie zamiast przyrostków literowych,\n"
"                          szestnastkowych, zaczynających się od 0\n"
"      --hex-suffixes[=FROM]    jak -x, ale można podać wartość początkową\n"
"  -e, --elide-empty-files  nie generowanie pustych plików przy opcji „-n”\n"
"      --filter=POLECENIE  pisanie do POLECENIA powłoki; nazwa pliku to "
"$FILE\n"
"  -l, --lines=ILE         zapis po ILE linii/rekordów do każdego pliku\n"
"                            wyjściowego\n"
"  -n, --number=CZĘŚCI     podzielenie na tyle CZĘŚCI; zobacz wyjaśnienie\n"
"                            poniżej\n"
"  -t, --separator=SEP     użycie SEP jako separatora rekordów zamiast znaku\n"
"                            nowej linii; „\\0” (zero) oznacza znak NUL\n"
"  -u, --unbuffered        natychmiastowe kopiowanie wejścia na wyjście po\n"
"                            użyciu „-n r/...”\n"

#: src/split.c:256
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
"                            output file is opened\n"
msgstr ""
"      --verbose           przed otwarciem każdego pliku wypisanie "
"komunikatów\n"
"                            diagnostycznych\n"

#: src/split.c:263
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
"  N       split into N files based on size of input\n"
"  K/N     output Kth of N to stdout\n"
"  l/N     split into N files without splitting lines/records\n"
"  l/K/N   output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
"  r/N     like 'l' but use round robin distribution\n"
"  r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
"\n"
"Sposób podziału na CZĘŚCI:\n"
"N       podział na N plików na podstawie rozmiaru danych\n"
"K/N     K-ta CZĘŚĆ z N wysłana na standardowe wyjście\n"
"l/N     podział na N plików bez dzielenia linii/rekordów\n"
"l/K/N   K-ta CZĘŚĆ z N wysłana na standardowe wyjście,\n"
"          podział bez dzielenia linii/rekordów\n"
"r/N     jak „l”, ale kolejne linie wysyłane do kolejnych plików\n"
"r/K/N   jak wyżej, ale tylko K-ta część N wysłana na standardowe\n"
"          wyjście\n"

#: src/split.c:450
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "zabrakło przyrostków plików wyjściowych"

#: src/split.c:462
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "tworzenie pliku %s\n"

#: src/split.c:471
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr "%s nadpisałby dane wejściowe; zatrzymanie pracy"

#: src/split.c:488
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej FILE"

#: src/split.c:490
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "wykonywanie z FILE=%s\n"

#: src/split.c:492
msgid "failed to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"

#: src/split.c:506
msgid "closing prior pipe"
msgstr "zamykanie potoku"

#: src/split.c:508
msgid "closing output pipe"
msgstr "zamknięcie potoku wyjściowego"

#: src/split.c:512
msgid "moving input pipe"
msgstr "zamykanie potoku wejściowego"

#: src/split.c:514
msgid "closing input pipe"
msgstr "zamykanie potoku wejściowego"

#: src/split.c:519
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "nie udało się uruchomić polecenia \"%s -c %s\""

#: src/split.c:525
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "nie udało się zamknąć potoku wejściowego"

#: src/split.c:561
msgid "waiting for child process"
msgstr "czekanie na proces potomny"

#: src/split.c:571
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "podczas gdy FILE=%s, sygnał %s z polecenia %s"

#: src/split.c:579
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "podczas gdy FILE=%s, status wyjścia %d polecenia %s"

#: src/split.c:586
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "nieznany kod wyjściowe polecenia (0x%X)"

#: src/split.c:1274
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób"

#: src/split.c:1286 src/split.c:1401 src/split.c:1602
msgid "invalid number of chunks"
msgstr "błędna liczba części"

#: src/split.c:1291
msgid "invalid chunk number"
msgstr "błędny numer części"

#: src/split.c:1338
msgid "invalid suffix length"
msgstr "błędna długość przyrostka"

#: src/split.c:1412
msgid "empty record separator"
msgstr "pusty separator rekordów"

#: src/split.c:1423
#, c-format
msgid "multi-character separator %s"
msgstr "wieloznakowy separator %s"

#: src/split.c:1431
msgid "multiple separator characters specified"
msgstr "podano wieloznakową specyfikację separatora"

#: src/split.c:1462
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..."

#: src/split.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s: błędna wartość początkowa przyrostka liczbowego"

#: src/split.c:1480
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
msgstr "%s: błędna wartość początkowa przyrostka szestnastkowego"

#: src/split.c:1504
msgid "invalid IO block size"
msgstr "błędny rozmiar bloku IO"

#: src/split.c:1522
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter nie przekazał przetworzonego fragmentu do wyjścia"

#: src/split.c:1562
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""
"początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość"

#: src/split.c:1594
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: niemożliwe ustalenie rozmiaru pliku"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/stat.c:197
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"

#: src/stat.c:989
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "nie udało się kanonizować %s"

#: src/stat.c:1092
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "uwaga: nierozpoznane znaki modyfikacji „\\%c”"

#: src/stat.c:1153
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: błędna dyrektywa"

#: src/stat.c:1200
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny na końcu formatu"

#: src/stat.c:1231
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu "
"plików"

#: src/stat.c:1238
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s"

#: src/stat.c:1362 src/stat.c:1429
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "nie można pobrać informacji o standardowym wejściu"

#: src/stat.c:1364
#, c-format
msgid "cannot statx %s"
msgstr "nie można wykonać statx na %s"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1608
msgid ""
"  File: \"%n\"\n"
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
msgstr ""
"  Plik: \"%n\"\n"
"    ID: %-8i długość nazwy: %-7l typ: %T\n"
"rozmiar bloku: %-10s podstawowy rozmiar bloku: %S\n"
"bloków: Razem: %-10b wolnych: %-10f dostępnych: %a\n"
"Inody: razem: %-10c wolnych: %d\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1629
msgid ""
"  File: %N\n"
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
msgstr ""
"  Plik: %N\n"
"  rozmiar: %-10s\tbloków: %-10b bloki I/O: %-6o %F\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1639
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i  dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1647
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i  dowiązań: %h\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1656
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1666
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Kontekst: %C\n"

#: src/stat.c:1674
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
"Change: %z\n"
" Birth: %w\n"
msgstr ""
"Dostęp:      %x\n"
"Modyfikacja: %y\n"
"Zmiana:      %z\n"
"Utworzenie:  %w\n"

#: src/stat.c:1692
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr "Wypisanie stanu pliku albo systemu plików\n"

#: src/stat.c:1698
msgid ""
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
"Pokazanie danych pliku albo systemu plików\n"
"  -L, --dereference     podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\n"
"  -f, --file-system     pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n"

#: src/stat.c:1702
msgid ""
"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
"                          useful on remote file systems. See MODE below\n"
msgstr ""
"      --cached=TRYB     określenie jak używać atrybutów zapisanych w "
"pamięci\n"
"                          podręcznej; użyteczne ze zdalnymi systemami "
"plików.\n"
"                          Zobacz TRYB poniżej.\n"

#: src/stat.c:1706
msgid ""
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
"      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
"                          and do not output a mandatory trailing newline;\n"
"                          if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""
"  -c  --format=FORMAT   użycie podanego FORMATU zamiast domyślnego; po\n"
"                          użyciu każdego nowego FORMATU wypisywany jest "
"znak\n"
"                          nowej linii\n"
"      --printf=FORMAT   jak --format, ale z interpretacją ukośników "
"odwrotnych\n"
"                          jako znaków modyfikacji i bez wypisywania znaku\n"
"                          nowej linii; żeby go wypisać użyj \\n w FORMACIE.\n"
"  -t, --terse           wypisywanie informacji w skróconej formie\n"

#: src/stat.c:1717
msgid ""
"\n"
"The --cached MODE argument can be; always, never, or default.\n"
"`always` will use cached attributes if available, while\n"
"`never` will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
"`default` will leave it up to the underlying file system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Argument opcji --cache TRYB może mieć zawartość always (zawsze), never\n"
"(nigdy) albo default (domyślny). „always” oznacza użycie atrybutów z "
"pamięci\n"
"podręcznej, jeżeli są dostępne, „never” oznacza próbę pobrania "
"najświeższych\n"
"atrybutów, „default” pozostawia decyzję używanemu systemowi plików.\n"

#: src/stat.c:1724
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"  %a   permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
"  %A   permission bits and file type in human readable form\n"
"  %b   number of blocks allocated (see %B)\n"
"  %B   the size in bytes of each block reported by %b\n"
"  %C   SELinux security context string\n"
msgstr ""
"\n"
"Prawidłowe specyfikacje formatu dla plików (bez opcji --file-system):\n"
"\n"
"  %a   prawa dostępu ósemkowo (zauważ flagi printf „#” i „0”\n"
"  %A   prawa dostępu i tym pliku w postaci czytelnej dla człowieka\n"
"  %b   liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n"
"  %B   rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez %b\n"
"  %C   kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n"

#: src/stat.c:1733
msgid ""
"  %d   device number in decimal\n"
"  %D   device number in hex\n"
"  %f   raw mode in hex\n"
"  %F   file type\n"
"  %g   group ID of owner\n"
"  %G   group name of owner\n"
msgstr ""
"  %d   numer urządzenia dziesiętnie\n"
"  %D   numer urządzenia szesnastkowo\n"
"  %f   tryb surowy, szesnastkowo\n"
"  %F   typ pliku\n"
"  %g   numer grupy właściciela pliku\n"
"  %G   nazwa grupy właściciela pliku\n"

#: src/stat.c:1741
msgid ""
"  %h   number of hard links\n"
"  %i   inode number\n"
"  %m   mount point\n"
"  %n   file name\n"
"  %N   quoted file name with dereference if symbolic link\n"
"  %o   optimal I/O transfer size hint\n"
"  %s   total size, in bytes\n"
"  %t   major device type in hex, for character/block device special files\n"
"  %T   minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
"  %h   liczba dowiązań zwykłych\n"
"  %i   numer i-węzła\n"
"  %m   miejsce zamontowania\n"
"  %n   nazwa pliku\n"
"  %N   nazwa pliku w cudzysłowie, rozwiązana jeżeli dowiązanie symboliczne\n"
"  %o   optymalny rozmiar rozmiar wiekości transferu wejścia/wyjścia\n"
"  %s   całkowity rozmiar w bajtach\n"
"  %t   pliki specjalne urządzeń znakowych/blokowych - większy numer\n"
"          urządzenia szesnastkowo\n"
"  %T   pliki specjalne urządzeń znakowych/blokowych - mniejszy numer\n"
"         urządzenia szesnastkowo\n"

#: src/stat.c:1752
msgid ""
"  %u   user ID of owner\n"
"  %U   user name of owner\n"
"  %w   time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
"  %W   time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
"  %x   time of last access, human-readable\n"
"  %X   time of last access, seconds since Epoch\n"
"  %y   time of last data modification, human-readable\n"
"  %Y   time of last data modification, seconds since Epoch\n"
"  %z   time of last status change, human-readable\n"
"  %Z   time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
"  %u   identyfikator właściciela\n"
"  %U   nazwa właściciela\n"
"  %w   czytelny dla człowieka czas utworzenia pliku albo - jeżeli nieznany\n"
"  %W   czas utworzenia pliku w sekundach od Epoki albo - jeżeli nieznany\n"
"  %x   czytelny dla człowieka czas ostatniego czytania\n"
"  %X   czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
"  %y   czytelny dla człowieka czas ostatniej modyfikacji danych\n"
"  %Y   czas ostatniej modyfikacji danych w sekundach od Epoki\n"
"  %z   czytelny dla człowieka czas ostatniej zmiany stanu\n"
"  %Z   czas ostatniej zmiany stanu w sekundach od Epoki\n"
"\n"

#: src/stat.c:1766
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   total data blocks in file system\n"
"  %c   total file nodes in file system\n"
"  %d   free file nodes in file system\n"
"  %f   free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Prawidłowe specyfikacje formatu dla systemów plików:\n"
"\n"
"  %a   liczba wolnych bloków dostępnych dla zwykłego użytkownika\n"
"  %b   całkowita liczba bloków danych w systemie plików\n"
"  %c   całkowita liczba i-węzłów w systemie plików\n"
"  %d   liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
"  %f   liczba wolnych bloków w systemie plików\n"

#: src/stat.c:1775
msgid ""
"  %i   file system ID in hex\n"
"  %l   maximum length of filenames\n"
"  %n   file name\n"
"  %s   block size (for faster transfers)\n"
"  %S   fundamental block size (for block counts)\n"
"  %t   file system type in hex\n"
"  %T   file system type in human readable form\n"
msgstr ""
"  %i   identyfikator systemu plików szesnastkowo\n"
"  %l   maksymalna długość nazw plików\n"
"  %n   nazwa pliku\n"
"  %s   optymalny rozmiar bloku przy zapisie/odczycie\n"
"  %S   Podstawowy rozmiar bloku (dla zliczeń bloków)\n"
"  %t   rodzaj systemu plików szesnastkowo\n"
"  %T   rodzaj systemu plików w formie czytelnej dla człowieka\n"

#: src/stat.c:1785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
"    %s"
msgstr ""
"\n"
"--terse jest równoważne FORMATOWI:\n"
"    %s"

#: src/stat.c:1796
#, c-format
msgid ""
"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
"    %s"
msgstr ""
"--terse --file-system jest równoważne FORMATOWI:\n"
"    %s"

#: src/stdbuf.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Składnia: %s OPCJA... POLECENIE\n"

#: src/stdbuf.c:92
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
msgstr ""
"Uruchamia POLECENIE ze zmodyfikowanymi operacjami buforowania jego "
"standardowych strumieni.\n"

#: src/stdbuf.c:98
msgid ""
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
"  -e, --error=MODE   adjust standard error stream buffering\n"
msgstr ""
"  -i, --input=TRYB   modyfikacja buforowania standardowego wejścia\n"
"  -o, --output=TRYB  modyfikacja buforowania standardowego wyjścia\n"
"  -e, --error=TRYB   modyfikacja buforowania standardowego wyjścia błędu\n"

#: src/stdbuf.c:105
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
"This option is invalid with standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli TRYB to „L”, odpowiedni strumień będzie buforowany liniami. Opcja\n"
"jest błędna dla standardowego wejścia.\n"

#: src/stdbuf.c:108
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli TRYB to „0”, odpowiedni strumień nie będzie buforowany.\n"

#: src/stdbuf.c:111
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
"buffer\n"
"size set to MODE bytes.\n"
msgstr ""
"\n"
"W przeciwnym przypadku TRYB jest liczbą, do której można dodać jeden z\n"
"przyrostków: KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T,\n"
"P, E, Z, Y.\n"
"Mogą też być użyte przyrostki binarne: KiB=K, MiB=M itd.\n"
"W tym przypadku odpowiedni strumień będzie buforowany w\n"
"buforze o rozmiarze MODE bajtów.\n"

#: src/stdbuf.c:118
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Jeżeli POLECENIE zmienia sposób buforowania swoich standardowych\n"
"strumieni (robi to na przykład „tee”), przestawi wtedy odpowiednie "
"ustawienia\n"
"zmienione przez „stdbuf”. Niektóre filtry (jak „dd”, „cat” itp.) nie "
"używają\n"
"strumieni dla operacji wejścia/wyjścia i ich parametry nie bedą zmienione\n"
"przez „stdbuf”.\n"

#: src/stdbuf.c:243
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "nie udało się znaleźć %s"

#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "nie udało się zaktualizować środowiska %s"

#: src/stdbuf.c:346
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "buforowanie liniowe standardowego wejścia nie ma znaczenia"

#: src/stdbuf.c:377
#, c-format
msgid "you must specify a buffering mode option"
msgstr "musisz podać opcję trybu buforowania"

#: src/stty.c:531
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [USTAWIENIA]...\n"
"    albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-a|--all]\n"
"    albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-g|--save]\n"

#: src/stty.c:537
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr "Wypisanie lub zmiana ustawień terminala.\n"

#: src/stty.c:543
msgid ""
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"  -a, --all          wyświetlenie wszystkich aktualnych ustawień w postaci\n"
"                       czytelnej dla człowieka\n"
"  -g, --save         wyświetlenie wszystkich aktualnych ustawień w formacie\n"
"                       czytelnym dla stty\n"
"  -F, --file=URZĄDZENIE  otwarcie i używanie podanego URZĄDZENIA zamiast\n"
"                     standardowego wejścia\n"

#: src/stty.c:550
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n"
"ustawienia spoza POSIX. System sam określa, które ustawienia są dostępne.\n"

#: src/stty.c:555
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
msgstr ""
"\n"
"Znaki specjalne:\n"

#: src/stty.c:559
msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
msgstr " * discard ZNAK  ZNAK będzie przełączał pomijanie danych wyjściowych\n"

#: src/stty.c:564
msgid ""
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
msgstr ""
" * dsusp ZNAK    ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu "
"wejścia\n"

#: src/stty.c:568
msgid ""
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"   eof ZNAK      ZNAK wysyła znak końca pliku (końca wejścia)\n"
"   eol ZNAK      ZNAK wysyła znak końca linii\n"

#: src/stty.c:573
msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
msgstr " * eol2 ZNAK     alternatywny ZNAK końca linii\n"

#: src/stty.c:577
msgid ""
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
"   erase ZNAK    ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n"
"   intr ZNAK     ZNAK wysyła sygnał przerwania\n"
"   kill ZNAK     ZNAK kasuje bieżącą linię\n"

#: src/stty.c:583
msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr ""
" * lnext ZNAK    ZNAK spowoduje, że następny znak będzie w cudzysłowie\n"

#: src/stty.c:588
msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
msgstr " * status ZNAK   ZNAK wyśle sygnał info\n"

#: src/stty.c:592
msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
msgstr "   quit ZNAK     ZNAK wyśle sygnał quit\n"

#: src/stty.c:596
msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
msgstr " * rptnt ZNAK    ZNAK spowoduje ponowne wypisanie bieżącej linii\n"

#: src/stty.c:600
msgid ""
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
msgstr ""
"   start ZNAK    ZNAK zrestartuje wyjście po jego zatrzymaniu\n"
"   stop ZNAK     ZNAK wstrzymuje wyświetlanie\n"
"   susp ZNAK     ZNAK wysyła do terminala sygnał stop\n"

#: src/stty.c:606
msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
msgstr " * swtch ZNAK    ZNAK przełącza na inną warstwę powłoki\n"

#: src/stty.c:611
msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr " * werase ZNAK   ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone słowo\n"

#: src/stty.c:615
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"   N             set the input and output speeds to N bauds\n"
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia specjalne:\n"
"   N             ustawienie prędkości wyjściowej i wejściowej na N bodów\n"

#: src/stty.c:621
msgid ""
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""
" * cols N        ustawienie szerokości terminala na N kolumn\n"
" * columns N     to samo co  cols N\n"

#: src/stty.c:626
#, c-format
msgid ""
" * [-]drain      wait for transmission before applying settings (%s by "
"default)\n"
msgstr ""
" * [-]drain      czekanie na przesył przed włączeniem ustawień\n"
"                   (domyślnie %s)\n"

#: src/stty.c:628
msgid "on"
msgstr "włączone"

#: src/stty.c:628
msgid "off"
msgstr "wyłączone"

#: src/stty.c:629
msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
msgstr "   ispeed N      ustawienie prędkości wejściowej na N\n"

#: src/stty.c:633
msgid " * line N        use line discipline N\n"
msgstr " * line N        użycie rygoru linii (line discipline) N\n"

#: src/stty.c:637
msgid ""
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""
"   min N         z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n"
"   ospeed N      ustawienie prędkości wyjściowej na N\n"

#: src/stty.c:642
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
msgstr ""
" * rows N        ustawienie długości terminala na N wierszy\n"
" * size          wyświetlenie liczby wierszy i kolumn według ustawień jądra\n"

#: src/stty.c:647
msgid ""
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"   speed         wyświetlenie prędkości terminala\n"
"   time N        z -icanon ustawienie timeout na N dziesiątych sekundy\n"

#: src/stty.c:651
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia sterujące:\n"
"   [-]clocal     wyłączenie sygnałów sterowania modemu\n"
"   [-]cread      włączenie odbioru z wejścia\n"

#: src/stty.c:658
msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
msgstr " * [-]crtscts    włączenie sterowania przepływem przez RTS/CTS\n"

#: src/stty.c:663
msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
msgstr " * [-]cdtrdsr    włączenie sterowania przepływem przez DTR/DSR\n"

#: src/stty.c:667
msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"   csN           ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"

#: src/stty.c:670
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
"   [-]cstopb     użycie dwóch bitów stopu na znak (jeden z „-”)\n"
"   [-]hup        wysłanie sygnału rozłączenia gdy ostatni proces zamknie\n"
"                   terminal\n"
"   [-]hupcl      to samo co  [-]hup\n"
"   [-]parenb     włączenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystości\n"
"   [-]parodd     włączenie parzystości nieparzystej (parzystej z „-”)\n"

#: src/stty.c:678
msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr " * [-]cmspar     użycie „przylepnej” parzystości (mark/space)\n"

#: src/stty.c:682
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia wejścia:\n"
"   [-]brkint     znaki break powodują wysłanie sygnału przerwania\n"
"   [-]icrnl      zamienianie znaków CR na NL\n"
"   [-]ignbrk     ignorowanie znaku break\n"
"   [-]igncr      ignorowanie znaku CR\n"
"   [-]ignpar     ignorowanie znaków z błędami parzystości\n"

#: src/stty.c:692
msgid ""
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
msgstr ""
" * [-]imaxbel    piszczenie przy pełnym buforze (bez jego opróżniania) po\n"
"                   wprowadzeniu znaku\n"

#: src/stty.c:696
msgid ""
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"   [-]inlcr      zamienianie znaków NL na CR\n"
"   [-]inpck      włączenie kontroli parzystości na wejściu\n"
"   [-]istrip     zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wejściu\n"

#: src/stty.c:702
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8      program zakłada, że znaki wejściowe są zakodowane w UTF-8\n"

#: src/stty.c:707
msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
msgstr " * [-]iuclc      zamienianie wielkich liter na małe\n"

#: src/stty.c:712
msgid ""
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
msgstr " * [-]ixany      każdy znak wznawia transmisję, nie tylko znak start\n"

#: src/stty.c:716
msgid ""
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"   [-]ixoff      włączenie wysyłania znaków start/stop\n"
"   [-]ixon       włączenie protokołu sterowania przepływem XON/XOF\n"
"   [-]parmrk     zaznaczanie błędów parzystości sekwencją 255-0-znak\n"
"   [-]tandem     to samo co  [-]ixoff\n"

#: src/stty.c:722
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia dla wyjścia:\n"

#: src/stty.c:727
msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * bsN           styl opóźnienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"

#: src/stty.c:732
msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
msgstr " * crN           styl opóźnienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"

#: src/stty.c:737
msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * ffN           styl opóźnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"

#: src/stty.c:742
msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * nlN           styl opóźnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"

#: src/stty.c:747
msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
msgstr " * [-]ocrnl      zamienianie znaku CR na NL\n"

#: src/stty.c:752
msgid ""
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
msgstr ""
" * [-]ofdel      używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n"

#: src/stty.c:757
msgid ""
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
msgstr ""
" * [-]ofill      używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n"

#: src/stty.c:762
msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
msgstr " * [-]olcuc      zamienianie małych liter na wielkie\n"

#: src/stty.c:767
msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
msgstr " * [-]onlcr      zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n"

#: src/stty.c:772
msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr " * [-]onlret     znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n"

#: src/stty.c:777
msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
msgstr " * [-]onocr      bez wysyłania znaków CR w pierwszej kolumnie\n"

#: src/stty.c:781
msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
msgstr "   [-]opost      przetwarzanie znaków wyjściowych\n"

#: src/stty.c:785
msgid ""
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
msgstr ""
" * tabN          styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
"[0..3]\n"
" * tabs          to samo co  tab0\n"
" * -tabs         to samo co  tab3\n"

#: src/stty.c:792
msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
" * vtN           styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
"[0..1]\n"

#: src/stty.c:796
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia lokalne:\n"
"   [-]crterase   wyświetlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n"

#: src/stty.c:802
msgid ""
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
" * crtkill       kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
"echoe\n"
" * -crtkill      kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
"echok\n"

#: src/stty.c:808
msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
msgstr " * [-]ctlecho    wyświetlanie znaków kontrolnych jako „^c” itp.\n"

#: src/stty.c:812
msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
msgstr "   [-]echo       wyświetlanie każdego znaku z wejścia\n"

#: src/stty.c:816
msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
msgstr " * [-]echoctl    to samo co  [-]ctlecho\n"

#: src/stty.c:820
msgid ""
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
"   [-]echoe      to samo co  [-]crterase\n"
"   [-]echok      wyświetlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"

#: src/stty.c:825
msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
msgstr " * [-]echoke     to samo co  [-]crtkill\n"

#: src/stty.c:829
msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
msgstr ""
"   [-]echonl     wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n"

#: src/stty.c:833
msgid ""
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
msgstr ""
" * [-]echoprt    wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między „\\” i „/”\n"

#: src/stty.c:838
msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
msgstr ""
" * [-]extproc    włączenie trybu liniowego, przydatne na łączach z "
"opóźnieniami\n"

#: src/stty.c:843
msgid " * [-]flusho     discard output\n"
msgstr "*  [-]flusho     pominięcie danych wyjściowych\n"

#: src/stty.c:847
#, c-format
msgid ""
"   [-]icanon     enable special characters: %s\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
"   [-]icanon     wyświetlanie znaków specjalnych: %s\n"
"   [-]iexten     wyświetlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n"

#: src/stty.c:858
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
msgstr ""
"   [-]isig       wyświetlanie znaków intr, quit i susp\n"
"   [-]noflsh     bez opróżniania bufora po znakach intr i quit\n"

#: src/stty.c:863
msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
msgstr " * [-]prterase   to samo co  [-]echoprt\n"

#: src/stty.c:868
msgid ""
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
msgstr ""
" * [-]tostop     zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na "
"terminal\n"

#: src/stty.c:873
msgid ""
" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" * [-]xcase      z icanon: wypisywanie wielkich liter jako „\\mała-litera”\n"

#: src/stty.c:877
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zestawy ustawień:\n"

#: src/stty.c:882
msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
msgstr " * [-]LCASE      jak [-]lcase\n"

#: src/stty.c:886
msgid ""
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""
"   cbreak        jak -icanon\n"
"   -cbreak       jak icanon\n"

#: src/stty.c:890
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
msgstr ""
"   cooked        jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof i eol ustawione na wartości domyślne\n"
"   -cooked       jak raw\n"

#: src/stty.c:895
#, c-format
msgid "   crt           same as %s\n"
msgstr "   crt           jak %s\n"

#: src/stty.c:905
#, c-format
msgid ""
"   dec           same as %s intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
msgstr ""
"   dec           jak %s intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"

#: src/stty.c:920
msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
msgstr " * [-]decctlq    jak [-]ixany\n"

#: src/stty.c:924
msgid ""
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
msgstr ""
"   ek            ustawienie znaków erase i kill na wartości domyślne\n"
"   evenp         jak parenb -parodd cs7\n"
"   -evenp        jak -parenb cs8\n"

#: src/stty.c:930
msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr " * [-]lcase      jak xcase iuclc olcuc\n"

#: src/stty.c:934
msgid ""
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
msgstr ""
"   litout        jak -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       jak parenb istrip opost cs7\n"

#: src/stty.c:938
#, c-format
msgid ""
"   nl            same as %s\n"
"   -nl           same as %s\n"
msgstr ""
"   nl            jak %s\n"
"   -nl           jak %s\n"

#: src/stty.c:956
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
"   oddp          jak parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         jak -parenb cs8\n"
"   [-]parity     jak [-]evenp\n"
"   pass8         jak -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        jak parenb istrip cs7\n"

#: src/stty.c:963
#, c-format
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
"                 -isig%s min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""
"   raw           jak -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
"                 -isig%s min 1 time 0\n"
"   -raw          jak cooked\n"

#: src/stty.c:982
#, c-format
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 %s\n"
"                 %s\n"
"                 %s,\n"
"                 all special characters to their default values\n"
msgstr ""
"   sane          jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 %s\n"
"                 %s\n"
"                 %s,\n"
"                 wszystkie znaki specjalne przybierają domyślne wartości\n"

#: src/stty.c:1068
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Obsługa linii terminalowej podłączonej do standardowego wejścia.\n"
"Bez argumentów wyświetla prędkość transmisji, rygor linii i odchylenia\n"
"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien być podany dosłownie lub\n"
"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; wartość ^- lub słowo undef są\n"
"używane do wyłączania znaków specjalnych.\n"

#: src/stty.c:1097
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "brakujący argument %s"

#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "błędny argument %s"

#: src/stty.c:1192
#, c-format
msgid "%s: error setting %s"
msgstr "%s: błąd ustawiania %s"

#: src/stty.c:1234
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "błędna dyscyplina linii: %s"

#: src/stty.c:1326
msgid "only one device may be specified"
msgstr "może być podane tylko jedno urządzenie"

#: src/stty.c:1360
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "opcje --all i --save wzajemnie się wykluczają"

#: src/stty.c:1366
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "tryb nie może być ustawiany, gdy podany jest format wyjścia"

#: src/stty.c:1384
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe"

#: src/stty.c:1447
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe"

#: src/stty.c:1792
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia"

#: src/stty.c:2321
msgid "invalid integer argument"
msgstr "błędny argument całkowity"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sum.c:38
msgid "Kayvan Aghaiepour"
msgstr "Kayvan Aghaiepour"

#: src/sum.c:63
msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n"

#: src/sum.c:69
msgid ""
"\n"
"  -r              use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"\n"
"  -r              użycie algorytmu BSD i bloków po 1 KB\n"
"  -s, --sysv      użycie algorytmu Systemu V i bloków po 512 bajtów\n"

#: src/sync.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"

#: src/sync.c:65
msgid ""
"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
"If one or more files are specified, sync only them,\n"
"or their containing file systems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zsynchronizowane zapisów do pamięci podręcznej z pamięcią stałą\n"
"\n"
"Jeżeli podany jest jeden lub więcej plików, zsynchronizuj tylko je\n"
"lub zawierające je systemy plików\n"

#: src/sync.c:73
msgid "  -d, --data             sync only file data, no unneeded metadata\n"
msgstr ""
"  -d, --data            zsynchronizowanie tylko danych, bez metadanych\n"

#: src/sync.c:76
msgid "  -f, --file-system      sync the file systems that contain the files\n"
msgstr ""
"  -f, --file-system      zsynchronizowanie systemu plików zawierającego\n"
"                           podane pliki\n"

#: src/sync.c:115
#, c-format
msgid "error opening %s"
msgstr "błąd otwierania %s"

#: src/sync.c:126
#, c-format
msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
msgstr "zresetowanie trybu nie blokującego %s nie było możliwe"

#: src/sync.c:157
#, c-format
msgid "error syncing %s"
msgstr "błąd synchronizowania %s"

#: src/sync.c:215
msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr "nie można podać razem opcji --data i --file-system"

#: src/sync.c:219
msgid "--data needs at least one argument"
msgstr "opcja --data musi mieć co najmniej jeden argument"

#: src/system.h:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: używana przez ciebie powłoka systemowa może mieć własną wersję %s,\n"
"która zwykle zasłania wersję tu opisaną. Szczegóły opcji tego polecenia\n"
"opisuje dokumentacja.\n"

#: src/system.h:353
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"

#: src/system.h:355
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"

#: src/system.h:583
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli nie został podany PLIK albo podany jest jako -, czytane jest\n"
"standardowe wejście.\n"

#: src/system.h:590
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"

#: src/system.h:598
msgid ""
"\n"
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
"10*1024).\n"
"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"Argument ROZMIAR jest liczbą całkowitą z dodaną opcjonalnie jednostką\n"
"(przykład: 10K to 10*1024). Jednostki to K, M, G, T, P, E, Z, Y (potęgi "
"1024)\n"
"albo KB, MB, ... (potęgi 1000).\n"
"Mogą też być użyte przyrostki binarne: KiB=K, MiB=M itd.\n"

#: src/system.h:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
msgstr ""
"\n"
"Wartości są wypisywane w jednostkach pierwszego dostępnego ROZMIARU z opcji\n"
"--block-size i ze zmiennych środowiskowych %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE i\n"
"BLOCKSIZE. Jeżeli jednostka nie jest dostępna to domyślnie wynosi 1024 "
"bajty\n"
"albo 512 bajtów jeżeli ustawiona jest zmienna POSIXLY_CORRECT.\n"

#: src/system.h:618
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to „~”, jeżeli nie jest ustawione\n"
"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może "
"być\n"
"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska "
"VERSION_CONTROL.\n"
"Możliwe wartości:\n"
"\n"

#: src/system.h:625
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"  none, off       nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
"podana\n"
"                  opcja --backup)\n"
"  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
"  existing, nil   numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n"
"  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"

#: src/system.h:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
"Pomoc do %s w sieci: %s\n"

#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
#: src/system.h:666
msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"O błędach tłumaczenia poinformuj przez https://translationproject.org/team/"
"pl.html\n"

#: src/system.h:669
#, c-format
msgid "Full documentation <%s%s>\n"
msgstr "Pełna dokumentacja: %s%s\n"

#: src/system.h:671
#, c-format
msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
msgstr "albo dostępna lokalnie przez: info '(coreutils) %s%s'\n"

#: src/system.h:682
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Napisz „%s --help” dla uzyskania informacji.\n"

#: src/system.h:726
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: Cykliczna struktura katalogów.\n"
"Prawie na pewno oznacza to, że system plików jest uszkodzony.\n"
"NALEŻY ZAWIADOMIĆ ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n"
"Następujący katalog jest częścią cyklu:\n"
"  %s\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tac.c:57
msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"

#: src/tac.c:136
msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr ""
"Przepisanie każdego PLIKU na standardowe wyjście, w odwrotnym porządku:\n"
"ostatnia linia pierwsza.\n"

#: src/tac.c:143
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before             dołączenie separatora przed zamiast po\n"
"  -r, --regex              interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n"
"  -s, --separator=NAPIS    użycie NAPISU jako separatora zamiast nowej "
"linii\n"

#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"

#: src/tac.c:276
msgid "record too large"
msgstr "rekord jest za duży"

#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego w %s"

#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "błąd przy otwieraniu %s do zapisu"

#: src/tac.c:484
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "nie udało się zmienić pozycji w strumieniu %s"

#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: błąd zapisu"

#: src/tac.c:582
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "nie udało się otworzyć %s do czytania"

#: src/tac.c:650
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separator nie może być pusty"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tail.c:78
msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"

#: src/tail.c:269
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"Wypisanie %d ostatnich linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n"
"Dla większej liczby PLIKÓW każda porcja ma nagłówek z nazwą.\n"

#: src/tail.c:277
msgid ""
"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
"                             output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=ILE          wypisanie ostatnich N bajtów; albo użyj -c +ILE\n"
"                             aby wypisać od bajtu numer ILE z każdego z\n"
"                             plików\n"

#: src/tail.c:281
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                             an absent option argument means 'descriptor'\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           wypisywanie nowych danych kiedy plik rośnie;\n"
"                             brakujący argument oznacza „descriptor”\n"
"  -F                       to samo co  --follow=name --retry\n"

#: src/tail.c:287
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last "
"%d;\n"
"                             or use -n +NUM to output starting with line "
"NUM\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                             changed size after N (default %d) iterations\n"
"                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                             (this is the usual case of rotated log files);\n"
"                             with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=ILE          wypisanie ostatnich ILE linii zamiast ostatnich "
"%d;\n"
"                             albo użyj -n +ILE dla wypisania linii od linii\n"
"                             numer ILE\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           z --follow=name powoduje ponowne otwieranie "
"PLIKU,\n"
"                             który nie zmienił rozmiaru po N (domyślnie %d)\n"
"                             iteracjach, dla sprawdzenia czy został "
"usunięty\n"
"                             albo przemianowany (częsty przypadek dla "
"logów);\n"
"                             ta opcja jest rzadko przydatna jeżeli dostępne\n"
"                             jest inotify\n"

#: src/tail.c:300
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"      --retry              keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu "
"o\n"
"                           numerze PID\n"
"  -q, --quiet, --silent    bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n"
"      --retry              stałe ponawianie próby otwierania pliku, nawet\n"
"                             jeżeli jest niedostępny\n"

#: src/tail.c:305
msgid ""
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
"                             (default 1.0) between iterations;\n"
"                             with inotify and --pid=P, check process P at\n"
"                             least once every N seconds\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -s, --sleep-interval=N   z -f - odczekanie po N sekund (domyślnie 1,0 s)\n"
"                             między iteracjami;\n"
"                             z inotify i --pid=P - sprawdzanie procesu P co\n"
"                             najmniej co N sekund\n"
"  -v, --verbose            wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n"

#: src/tail.c:317
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ILE może mieć przyrostek mnożący:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
"Mogą też być użyte przyrostki binarne: KiB=K, MiB=M itd.\n"

#: src/tail.c:325
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""
"Z --follow (-f) tail domyślnie śledzi przyrosty zawartości pliku o\n"
"określonym deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik.\n"
"To domyślne zachowanie jest niepożądane, jeżeli śledzony ma być plik o\n"
"określonej nazwie (np. plik logu podlegający rotacji). W tym przypadku "
"należy\n"
"użyć --follow=name, co powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go "
"co\n"
"jakiś czas ponownie, żeby sprawdzić, czy nie został przemianowany albo\n"
"usunięty i ponownie utworzony przez jakiś inny program.\n"

#: src/tail.c:416
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"

#: src/tail.c:515
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku"

#: src/tail.c:951
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "nie można odszukać %s; powrót do cyklicznego sprawdzania"

#: src/tail.c:1007
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
msgstr ""
"%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem"

#: src/tail.c:1022
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s stał się niedostępny"

#: src/tail.c:1040
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
msgstr "%s został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem%s"

#: src/tail.c:1042 src/tail.c:2048
msgid "; giving up on this name"
msgstr "; koniec śledzenia tej nazwy"

#: src/tail.c:1048
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
msgstr "%s został zamieniony na plik zdalny, którego nie można śledzić tailem"

#: src/tail.c:1069
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s stał się dostępny"

#: src/tail.c:1081
#, c-format
msgid "%s has appeared;  following new file"
msgstr "pojawił się %s; śledzenie nowego pliku"

#: src/tail.c:1091
#, c-format
msgid "%s has been replaced;  following new file"
msgstr "został podmieniony %s; śledzenie nowego pliku"

#: src/tail.c:1206
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe"

#: src/tail.c:1252 src/tail.c:1427
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: plik obcięty"

#: src/tail.c:1286 src/tail.c:1628
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nie ma więcej plików"

#: src/tail.c:1522
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "nie można śledzić katalogu nadrzędnego %s"

#: src/tail.c:1525 src/tail.c:1542 src/tail.c:1752
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "zabrakło zasobów inotify"

#: src/tail.c:1546 src/tail.c:1760
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "nie można śledzić %s"

#: src/tail.c:1595
#, c-format
msgid "%s was replaced"
msgstr "%s został zastąpiony"

#: src/tail.c:1667
msgid "error waiting for inotify and output events"
msgstr "błąd czekania na zdarzenia inotify i dane wyjściowe"

#: src/tail.c:1695
msgid "error reading inotify event"
msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify"

#: src/tail.c:1714
#, c-format
msgid "directory containing watched file was removed"
msgstr "został usunięty katalog zawierający śledzony plik"

#: src/tail.c:2046
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić%s"

#: src/tail.c:2227
msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku"

#: src/tail.c:2235
msgid "invalid PID"
msgstr "błędny PID"

#: src/tail.c:2251
#, c-format
msgid "invalid number of seconds: %s"
msgstr "błędna liczba sekund: %s"

#: src/tail.c:2270
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "opcja użyta w błędnym kontekście -- %c"

#: src/tail.c:2282
#, c-format
msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr ""
"uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy "
"śledzeniu"

#: src/tail.c:2286
#, c-format
msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
msgstr "warning: --retry działa tylko w momencie początkowego otwarcia"

#: src/tail.c:2291
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu"

#: src/tail.c:2294
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie"

#: src/tail.c:2400
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "nie można pokazywać pliku %s wg nazwy"

#: src/tail.c:2415
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "warning: stałe podążanie za standardowym wejściem może sie nie udać"

#: src/tail.c:2512
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "nie można użyć inotify, powrót do cyklicznego sprawdzania"

#: src/tee.c:88
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Kopiuje standardowe wejście do każdego PLIKU oraz na standardowe wyjście.\n"
"\n"
"  -a, --append              dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignorowanie sygnałów przerwania\n"

#: src/tee.c:94
msgid ""
"  -p                        diagnose errors writing to non pipes\n"
"      --output-error[=MODE]   set behavior on write error.  See MODE below\n"
msgstr ""
"  -p                        zachowanie po napotkaniu błędu zapisu do plików\n"
"                            innych niż potoki\n"
"      --output-error[=TRYB] sposób zachowanie przy błędzie zapisu. Zobacz "
"TRYB\n"
"                            - poniżej\n"

#: src/tee.c:100
msgid ""
"\n"
"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
"  'warn'         diagnose errors writing to any output\n"
"  'warn-nopipe'  diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
"  'exit'         exit on error writing to any output\n"
"  'exit-nopipe'  exit on error writing to any output not a pipe\n"
"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
"writing to non pipe outputs.\n"
msgstr ""
"\n"
"TRYB określa zachowanie po błędzie zapisu na wyjściach:\n"
"  „warn” (ostrzeganie)   diagnostyka błędów zapisu do dowolnego wyjścia\n"
"  „warn-nopipe” (ostrzeganie bez potoków)   diagnostyka błędów zapisu do\n"
"                           dowolnego wyjścia, które nie jest potokiem\n"
"  „exit” (zakończenie)   zakończenie programu po błędzie zapisu do "
"dowolnego\n"
"                           wyjścia\n"
"  „exit-nopipe” (zakończenie bez potoków)   zakończenie programu po błędzie\n"
"                           zapisu do dowolnego wyjścia, które nie jest\n"
"                           potokiem\n"
"Domyślnym TRYBEM przy użyciu opcji -p jest „warn-nopipe”.\n"
"Domyślne działanie gdy nie jest podana opcja --output-error to\n"
"natychmiastowe zakończenie po błędzie pisania do potoku i diagnostyka\n"
"błędów pisania do wyjść, które nie są potokami.\n"

#: src/test.c:126
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "brakujący argument %s"

#: src/test.c:162
#, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "błędna liczba całkowita %s"

#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "%s expected"
msgstr "spodziewany %s"

#: src/test.c:247
#, c-format
msgid "%s expected, found %s"
msgstr "spodziewany %s, napotkany %s"

#: src/test.c:328
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt nie dopuszcza -l"

#: src/test.c:341
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef nie dopuszcza -l"

#: src/test.c:357
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot nie dopuszcza -l"

#: src/test.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown binary operator"
msgstr "%s: nieznany operator dwuargumentowy"

#: src/test.c:396
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy"

#: src/test.c:632
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy"

#: src/test.c:690
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  test\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: test WYRAŻENIE\n"
"    albo: test\n"
"    albo: [ WYRAŻENIE ]\n"
"    albo: []\n"
"    albo: [ OPCJA\n"

#: src/test.c:697
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zakończenie pracy z kodem wyjścia zależnym od WYRAŻENIA.\n"
"\n"

#: src/test.c:703
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli brakuje WYRAŻENIA, domyślna wartość to fałsz. W przeciwnym przypadku\n"
"WYRAŻENIE jest prawdziwe lub fałszywe i wynika z niego kod stanu - jeden z:\n"

#: src/test.c:708
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( WYRAŻENIE )                WYRAŻENIE jest prawdziwe\n"
"  ! WYRAŻENIE                  WYRAŻENIE jest fałszywe\n"
"  WYRAŻENIE1 -a WYRAŻENIE2     WYRAŻENIE1 i WYRAŻENIE2 są prawdziwe\n"
"  WYRAŻENIE1 -o WYRAŻENIE2     WYRAŻENIE1 lub WYRAŻENIE2 jest prawdziwe\n"

#: src/test.c:715
msgid ""
"\n"
"  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
"  STRING               equivalent to -n STRING\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
"  [-n] NAPIS           NAPIS ma długość różną od zera\n"
"  NAPIS                równoważne z -n NAPIS  \n"
"  -z NAPIS             NAPIS ma długość równą zero\n"
"  NAPIS1 = NAPIS2      napisy są równe\n"
"  NAPIS1 != NAPIS2     napisy są różne\n"

#: src/test.c:723
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  LICZBA1 -eq LICZBA2     LICZBA1 równa LICZBIE2 (liczby całkowite)\n"
"  LICZBA1 -ge LICZBA2     LICZBA1 większa lub równa LICZBIE2\n"
"  LICZBA1 -gt LICZBA2     LICZBA1 większa od LICZBY2\n"
"  LICZBA1 -le LICZBA2     LICZBA1 mniejsza lub równa LICZBIE2\n"
"  LICZBA1 -lt LICZBA2     LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
"  LICZBA1 -ne LICZBA2     LICZBA1 jest różna od LICZBY2\n"

#: src/test.c:732
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
"  PLIK1 -ef PLIK2   PLIK1 i PLIK2 mają ten sam numer urządzenia i i-węzła\n"
"  PLIK1 -nt PLIK2   PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
"  PLIK1 -ot PLIK2   PLIK1 jest starszy niż PLIK2\n"

#: src/test.c:738
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b PLIK     PLIK istnieje i jest urządzeniem blokowym\n"
"  -c PLIK     PLIK istnieje i jest urządzeniem znakowym\n"
"  -d PLIK     PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
"  -e PLIK     PLIK istnieje\n"

#: src/test.c:745
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"  -f PLIK     PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem\n"
"  -g PLIK     PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n"
"  -G PLIK     PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n"
"  -h PLIK     PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co  -"
"L)\n"
"  -k PLIK     PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"

#: src/test.c:752
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -N FILE     FILE exists and has been modified since it was last read\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"  -L PLIK     PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -h)\n"
"  -N FILE     PLIK istnieje i został zmodyfikowany po ostatnim odczycie\n"
"  -O PLIK     PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywny użytkownik\n"
"  -p PLIK     PLIK istnieje i jest potokiem z nazwą (named pipe)\n"
"  -r PLIK     PLIK istnieje i może być czytany\n"
"  -s PLIK     PLIK istnieje i ma długość większą od zera\n"

#: src/test.c:760
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
"  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
"  -S PLIK     PLIK istnieje i jest gniazdem\n"
"  -t DP       deskryptor pliku DP jest otwarty na terminalu\n"
"  -u PLIK     PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id\n"
"  -w PLIK     PLIK istnieje i może być zapisywany\n"
"  -x PLIK     PLIK istnieje i jest wykonywalny albo przeszukiwalny\n"

#: src/test.c:767
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wszystkie testy dotyczące PLIKÓW oprócz -h i -L rozwijają dowiązania\n"
"symboliczne.\n"
"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione przed "
"interpretacją\n"
"przez powłokę zkami modyfikacji (np. „\\”). LICZBA musi być całkowita i "
"może\n"
"mieć także postać -l NAPIS czyli długość NAPISU.\n"

#: src/test.c:773
msgid ""
"\n"
"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous.  Use 'test EXPR1 && test\n"
"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
msgstr ""
"\n"
"ZAUWAŻ: Binarne -a i -o są nieodłącznie dwuznaczne. Zamiast nich użyj\n"
"„test EXPR1 && test EXPR2” lub „test EXPR1 || test EXPR2”.\n"

#: src/test.c:778
msgid ""
"\n"
"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: [ interpretuje opcje --help i --version, ale test tego nie robi.\n"
"test traktuje je jak każdy inny niepusty NAPIS.\n"

#: src/test.c:783
msgid "test and/or ["
msgstr "test i/lub ["

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:795
msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr "Kevin Braunsdorf"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:796
msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"

#: src/test.c:850
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "brak %s"

#: src/test.c:864
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "nadmiarowy argument: %s"

#: src/timeout.c:135
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "uwaga: timer_settime"

#: src/timeout.c:140
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "uwaga: timer_create"

#: src/timeout.c:207
#, c-format
msgid "sending signal %s to command %s"
msgstr "wysłanie sygnału %s do polecenia %s"

#: src/timeout.c:235
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA] CZAS POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
"    albo: %s [OPCJA]\n"

#: src/timeout.c:239
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"Uruchomienie POLECENIA i zabicie go, jeżeli nadal działa po podanym\n"
"okresie CZASU.\n"

#: src/timeout.c:245
msgid ""
"      --preserve-status\n"
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
"                   command times out\n"
"      --foreground\n"
"                 when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
"                   allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
"                   in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
"  -k, --kill-after=DURATION\n"
"                 also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
"                   this long after the initial signal was sent\n"
"  -s, --signal=SIGNAL\n"
"                 specify the signal to be sent on timeout;\n"
"                   SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
"                   see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
"      --preserve-status\n"
"                 zakończenie z podaniem statusu POLECENIA, nawet jeżeli\n"
"                   polecenie przekroczy czas\n"
"      --foreground\n"
"                 gdy polecenie timeout nie jest uruchomione bezpośrednio\n"
"                   z interaktywnej powłoki, pozwolenie POLECENIU na "
"czytanie\n"
"                   z TTY i odbierania sygnałów TTY; w tym trybie procesy\n"
"                   potomne POLECENIA nie bedą podlegać ograniczeniu czasu\n"
"  -k, --kill-after=CZAS\n"
"                   wysłanie również sygnału KILL (zabij) jeżeli POLECENIE\n"
"                   nadal działa po wysłaniu pierwszego sygnału\n"
"  -s, --signal=SYGNAŁ\n"
"                   podanie sygnału do wysłania po upływie CZASU;\n"
"                   SYGNAŁ może być podany przez nazwę, jak „HUP”, albo\n"
"                   przez numer; lista sygnałów: „kill -l”\n"

#: src/timeout.c:260
msgid "  -v, --verbose  diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
msgstr ""
"  -v, --verbose  wypisanie na standadowym wyjściu błędu każdego sygnału\n"
"                   wysłanego po upłynięciu czasu\n"

#: src/timeout.c:266
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
"days.\n"
"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
msgstr ""
"\n"
"CZAS jest liczbą rzeczywistą z opcjonalnym przyrostkiem:\n"
"to „s” dla sekund (domyślnie), „m” dla minut, „h” dla godzin, „d” dla dni.\n"
"Wartość 0 wyłącza odpowiedni licznik czasu.\n"

#: src/timeout.c:271
msgid ""
"\n"
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
"status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
"is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
"any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli polecenie wyczerpie czas, a nie została użyta opcja --preserve-"
"status,\n"
"program podaje status wyjściowy 124. W przeciwnym przypadku zwraca status\n"
"POLECENIA. Jeżeli nie jest podany sygnał, wysyłany jest sygnał TERM. TERM\n"
"zabija procesy, które nie przechwytują tego sygnału. Dla innych procesów "
"może\n"
"być konieczne użycie sygnału KILL (9), który nie może być przechwycony. Po\n"
"wysłaniu sygnału KILL (9), kod wyjścia to 128+9, a nie 124.\n"

#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403
#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
msgstr "uwaga: sigprocmask"

#: src/timeout.c:425
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "uwaga: nie udało się wyłączenie zrzutów pamięci"

#: src/timeout.c:544
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "błąd zapisu w czasie czekania na polecenie"

#: src/timeout.c:555
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr "monitowane polecenie zrobiło zrzut pamięci"

#: src/timeout.c:568
#, c-format
msgid "unknown status from command (%d)"
msgstr "nieznany kod wyjściowy polecenia (%d)"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:44
msgid "Jim Kingdon"
msgstr "Jim Kingdon"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:46
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"

#: src/touch.c:116 src/touch.c:310
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "błędny format daty %s"

#: src/touch.c:192
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "nie można dotknąć %s"

#: src/touch.c:198
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "ustawienie czasu %s"

#: src/touch.c:214
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
"is supplied.\n"
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
msgstr ""
"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu albo modyfikacji każdego PLIKU do\n"
"bieżącego czasu.\n"
"\n"
"Jeżeli argument PLIK nie istnieje, jest tworzony jako pusty PLIK, chyba że\n"
"podana jest opcja -c albo -h.\n"
"\n"
"PLIK o nazwie „-” jest traktowany specjalnie: touch ustawia czas pliku\n"
"związanego ze standardowym wyjściem.\n"

#: src/touch.c:226
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
msgstr ""
"  -a                     zmiana tylko czasu dostępu\n"
"  -c, --no-create        bez tworzenia nowych plików\n"
"  -d, --date=SPECYFIKACJA  użycie SPECYFIKACJI zamiast bieżącego czasu\n"
"  -f                     (ignorowane)\n"

#: src/touch.c:232
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         timestamps of a symlink)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""
"  -h, --no-dereference   operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast "
"na\n"
"                         wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n"
"                         umieją zmienić właściciela dowiązania "
"symbolicznego)\n"
"  -m                     zmiana tylko czasu modyfikacji\n"

#: src/touch.c:238
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"      --time=WORD        change the specified time:\n"
"                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
"                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=PLIK   użycie czasu tego PLIKU zamiast czasu bieżącego\n"
"  -t CZAS                użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego "
"czasu\n"
"      --time=SŁOWO       ustawienie czasu wg SŁOWA: access atime use (czas\n"
"                           dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
"                           modyfikacji, to samo co -m)\n"

#: src/touch.c:247
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"Należy zauważyć, że opcje -d i -t akceptują różne formaty daty/czasu.\n"

#: src/touch.c:336
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "nie można podać czasu z więcej niż jednego źródła"

#: src/touch.c:410
#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"uwaga: „touch %s” jest formą przestarzałą; używaj „touch -t %04ld%02d%02d%02d"
"%02d.%02d”"

#: src/tr.c:287
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"

#: src/tr.c:291
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    use the complement of SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each sequence of a repeated character\n"
"                            that is listed in the last specified SET,\n"
"                            with a single occurrence of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Zamiana, usunięcie wielokrotnych i/lub skasowanie znaków ze standardowego\n"
"wejścia. Wyniki są wypisywane na standardowym wyjściu.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    zbiór znaków komplementarny do ZBIORU1\n"
"  -d, --delete            skasowanie znaków ze ZBIORU1, bez zamian\n"
"  -s, --squeeze-repeats   zamiana ciągów takich samych znaków w ostatnim\n"
"                            podanym ZBIORZE na pojedyncze wystąpienia\n"
"                            takich znaków\n"
"  -t, --truncate-set1     najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do długości ZBIORU2\n"

#: src/tr.c:304
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"ZBIORY są podawane jako ciągi znaków. Większość znaków reprezentuje same\n"
"siebie. Specjalnie interpretowane ciągi to:\n"
"\n"
"  \\NNN            znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
"ósemkowych)\n"
"  \\\\              ukośnik odwrotny\n"
"  \\a              znak BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              nowa strona\n"
"  \\n              nowa linia\n"
"  \\r              powrót karetki\n"
"  \\t              tabulacja pozioma\n"

#: src/tr.c:318
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              tabulacja pionowa\n"
"  ZNAK1-ZNAK2     wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnąco\n"
"  [ZNAK*]         w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupełniając do długości ZBIORU1\n"
"  [ZNAK*POWTÓRZ]  POWTÓRZ kopii ZNAKU, ósemkowo gdy zaczyna się od 0\n"
"  [:alnum:]       wszystkie litery i cyfry\n"
"  [:alpha:]       wszystkie litery\n"
"  [:blank:]       wszystkie odstępy poziome\n"
"  [:cntrl:]       wszystkie znaki sterujące\n"
"  [:digit:]       wszystkie cyfry\n"

#: src/tr.c:329
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]       wszystkie znaki drukowalne oprócz spacji\n"
"  [:lower:]       wszystkie małe litery\n"
"  [:print:]       wszystkie znaki drukowalne włącznie ze spacją\n"
"  [:punct:]       wszystkie znaki przestankowe\n"
"  [:space:]       wszystkie odstępy poziome i pionowe\n"
"  [:upper:]       wszystkie wielkie litery\n"
"  [:xdigit:]      wszystkie cyfry szesnastkowe\n"
"  [=ZNAK=]        wszystkie znaki równoważne ZNAKOWI\n"

#: src/tr.c:339
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses the last\n"
"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zamiana następuje gdy nie jest podana opcja -d i są podane oba zbiory,\n"
"ZBIÓR1 i ZBIÓR2. Opcja -t może być użyta tylko przy zamianie. W razie\n"
"potrzeby ZBIÓR2 jest uzupełniany do długości ZBIORU1 przez powtórzenie\n"
"ostatniego znaku. Nadmiarowe znaki ZBIORU2 są ignorowane. Tylko\n"
"[:lower:] i [:upper:] będą na pewno rozwinięte w porządku rosnącym;\n"
"użyte w ZBIORZE2 przy zamianie, mogą być tylko zestawione w parach dla\n"
"konwersji małe-wielkie litery. Jeżeli operacją nie jest ani zamiana\n"
"ani kasowanie, -s używa ostatniego podanego ZBIORU i zachodzi po zamianie\n"
"lub skasowaniu.\n"

#: src/tr.c:507
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy ze znakiem modyfikacji \\%c%c%c "
"zostanie\n"
"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, %c"

#: src/tr.c:516
#, c-format
msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
msgstr ""
"uwaga: ukośnik odwrotny bez poprzedzającego znaku modyfikacji na końcu "
"formatu jest nieprzenośny między systemami"

#: src/tr.c:666
#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "końce zakresu „%s-%s” są w odwrotnym porządku sortowania"

#: src/tr.c:812
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "błędna liczba powtórzeń %s w specyfikacji [c*n]"

#: src/tr.c:888
#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr "brakująca nazwa klasy znaków „[::]”"

#: src/tr.c:891
#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "brakujący znak dla klasy równoważności „[==]”"

#: src/tr.c:906
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "błędna klasa znaków %s"

#: src/tr.c:925
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem"

# ? - rzm
#: src/tr.c:1205
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nie pasujące [:upper:] i/lub [:lower:]"

#: src/tr.c:1309
msgid "too many characters in set"
msgstr "za dużo znaków w zbiorze"

#: src/tr.c:1393
msgid ""
"when translating with string1 longer than string2,\n"
"the latter string must not end with a character class"
msgstr ""
"jeżeli translacja jest robiona ze ZBIOREM1 dłuższym niż\n"
"ZBIÓR2, ten ostatni nie może kończyć się klasą znaków"

# should it be string1 or SET1?
#: src/tr.c:1449
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1"

# string2 or SET2?
#: src/tr.c:1459
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2"

#: src/tr.c:1467
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie"

#: src/tr.c:1474
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
msgstr ""
"przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n"
"„upper” (wielkie litery) i „lower” (małe litery)"

#: src/tr.c:1489
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty"

# ? - rzm
#: src/tr.c:1498
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n"
"ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden"

#: src/tr.c:1507
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"

#: src/tr.c:1759
msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
msgstr "Przy kasowaniu z kompresją powtórzeń muszą być podane dwa zbiory."

#: src/tr.c:1761
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "Przy zamianie muszą być podane dwa zbiory"

#: src/tr.c:1771
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
"Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór."

#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [argumenty są ignorowane]\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "Wyjście z kodem oznaczającym powodzenie."

#: src/true.c:46
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr "Wyjście z kodem oznaczającym błąd."

#: src/truncate.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Składnia: %s OPCJA... PLIK...\n"

#: src/truncate.c:71
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created.\n"
"\n"
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
msgstr ""
"Obcięcie albo rozciągnięcie każdego PLIKU do podanego rozmiaru\n"
"\n"
"PLIK, który nie istnieje jest tworzony.\n"
"\n"
"Jeżeli PLIK jest większy od podanego rozmiaru, nadmiarowe dane są tracone.\n"
"Jeżeli jest krótszy, dodana część (dziura) jest odczytywana jako bajty\n"
"zerowe.\n"

#: src/truncate.c:83
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
msgstr "  -c, --no-create        bez tworzenia nowych plików\n"

#: src/truncate.c:86
msgid ""
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
"  -o, --io-blocks        ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n"

#: src/truncate.c:89
msgid ""
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=PLIKODN  użycie rozmiaru tego PLIKU ODNIESIENIA\n"
"  -s, --size=ROZMIAR     użycie tego ROZMIARU w bajtach\n"

#: src/truncate.c:95
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
msgstr ""
"\n"
"ROZMIAR może być też poprzedzony przez jeden z następujących\n"
"przedrostków: „+” zwiększ o, „-” zmniejsz o, „<” najwyżej, „>” co najmniej,\n"
"„/” zaokrągl w dół do wielokrotności, „%” zaokrągl w górę do "
"wielokrotności.\n"

#: src/truncate.c:124
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
msgstr "przepełnienie przy %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> bajtach dla pliku %s"

#: src/truncate.c:145
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "plik %s ma zły rozmiar, wyglądający na ujemny"

#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:348
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "nie można ustalić rozmiaru %s"

#: src/truncate.c:179
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "przepełnienie przy zwiększaniu rozmiaru pliku %s"

#: src/truncate.c:193
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "nie udało się obciąć pliku %s do %<PRIdMAX> bajtów"

#: src/truncate.c:266
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "podano wiele modyfikatorów względnych"

#: src/truncate.c:275
msgid "Invalid number"
msgstr "błędna liczba"

#: src/truncate.c:297
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "musisz podać albo %s albo %s"

#: src/truncate.c:304
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "musisz podać względny %s z %s"

#: src/truncate.c:311
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "został podany %s, ale nie %s"

#: src/truncate.c:368
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "nie można otworzyć %s do pisania"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tsort.c:40
msgid "Mark Kettenis"
msgstr "Mark Kettenis"

#: src/tsort.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
"Wypisanie całkowicie uporządkowanej listy zgodnie z częściowym porządkiem\n"
"w PLIKU.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/tsort.c:475
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: dane wejściowe zawierają nieparzystą liczbę elementów"

#: src/tsort.c:521
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:"

#: src/tty.c:66
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"Napisanie nazwy terminala związanego ze standardowym wejściem.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod "
"powrotu\n"

#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr "to nie jest terminal"

#: src/uname.c:125
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
"                             except omit -p and -i if unknown:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji działa jak z -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                pokazanie wszystkich informacji w następującej\n"
"                             kolejności, oprócz -p i -i, jeżeli nieznane:\n"
"  -s, --kernel-name        pokazanie nazwy jądra systemu operacyjnego\n"
"  -n, --nodename           pokazanie sieciowej nazwy systemu\n"
"  -r, --kernel-release     pokazanie numeru edycji jądra systemu\n"

#: src/uname.c:134
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type (non-portable)\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform (non-portable)\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""
"  -v, --kernel-version     wypisanie numeru wersji jądra systemu\n"
"  -m, --machine            wypisanie nazwy sprzętu (architektury)\n"
"  -p, --processor          wypisanie typu procesora (nieprzenośne)\n"
"  -i, --hardware-platform  wypisanie platformy sprzętowej (nieprzenośne)\n"
"  -o, --operating-system   wypisanie nazwy systemu operacyjnego\n"

#: src/uname.c:144
msgid ""
"Print machine architecture.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisanie architektury komputera.\n"
"\n"

#: src/uname.c:287
msgid "cannot get system name"
msgstr "nie można ustalić nazwy systemu"

#: src/unexpand.c:82
msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"W każdym PLIKU spacje zamieniane są na znaki tabulacji, wynik jest "
"wypisywany\n"
"na standardowe wyjście.\n"

#: src/unexpand.c:89
msgid ""
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all        zamiana wszystkich odstępów, nie tylko początkowych\n"
"      --first-only  zamiana tylko początkowych odstępów (wyłącza -a)\n"
"  -t, --tabs=N     kolejne pozycje tabulacji co N znaków zamiast 8 (włącza -"
"a)\n"

#: src/unexpand.c:306
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "za duża wartość pozycji końca tabulacji"

#: src/uniq.c:166
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"

#: src/uniq.c:170
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
"Odfiltrowanie sąsiadujących identycznych linii z WEJŚCIA (albo "
"standardowego\n"
"wejścia), wynik zapisywany do WYJŚCIA (albo standardowego wyjścia).\n"
"\n"
"Jeżeli nie są podane żadne opcje, pozostawiana jest tylko pierwsza z\n"
"identycznych linii.\n"

#: src/uniq.c:179
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
"  -c, --count           poprzedzenie linii liczbą powtórzeń\n"
"  -d, --repeated        wypisanie tylko powtórzonych linii, jednej dla\n"
"                          każdej grupy\n"

#: src/uniq.c:183
msgid ""
"  -D                    print all duplicate lines\n"
"      --all-repeated[=METHOD]  like -D, but allow separating groups\n"
"                                 with an empty line;\n"
"                                 METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
msgstr ""
"  -D                    wypisanie wszystkich powtarzających się linii;\n"
"      --all-repeated[=METODA]  jak -D, ale grupy mogą być oddzielone przez\n"
"                                 pustą linię;\n"
"                                 METODA={none(domyślna),prepend,separate}\n"
"                                 (żadna, przed, pomiędzy).\n"

#: src/uniq.c:189
msgid "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
msgstr "  -f, --skip-fields=N   bez porównania pierwszych N pól\n"

#: src/uniq.c:192
msgid ""
"      --group[=METHOD]  show all items, separating groups with an empty "
"line;\n"
"                          METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
msgstr ""
"      --group[=METODA]  wypisanie wszystkich elementów z odseparowaniem "
"grup\n"
"                          pustą linią;\n"
"                          METODA={separate(domyślna),prepend,append,both}\n"
"                          (pomiędzy, przed, po, obie)\n"

#: src/uniq.c:196
msgid ""
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case     ignorowanie różnic między małymi i wielkimi "
"literami\n"
"  -s, --skip-chars=N    bez porównania pierwszych N znaków\n"
"  -u, --unique          wypisanie tylko linii unikalnych\n"

#: src/uniq.c:204
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr "  -w, --check-chars=N   porównanie najwyżej N znaków w liniach\n"

#: src/uniq.c:209
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
"characters.  Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pole to ciąg znaków odstępu (zwykle spacji i/lub znaków tabulacji), za\n"
"którym są znaki nie będące znakami odstepu. Pola są przeskakiwane przed\n"
"przeskakiwaniem znaków.\n"

#: src/uniq.c:214
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uwaga: „uniq” nie wykrywa powtórzeń linii, które nie następują bezpośrednio\n"
"po sobie. Dane wejściowe można najpierw posortować albo użyć „sort -u”\n"
"zamiast „uniq”.\n"

#: src/uniq.c:425
msgid "too many repeated lines"
msgstr "za dużo powtórzonych linii"

#: src/uniq.c:600
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "błędna liczba pól do przeskoczenia"

# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
#: src/uniq.c:609
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "błędna liczba bajtów do przeskoczenia"

#: src/uniq.c:619
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "błędna liczba bajtów do porównania"

#: src/uniq.c:641
#, c-format
msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
msgstr "--group wyklucza się wzajemnie z -c/-d/-D/-u"

# ? rzm
#: src/uniq.c:648
#, c-format
msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
msgstr "łączenie w grupy i wypisywanie liczby powtórzeń nie ma sensu"

# ? rzm
#: src/uniq.c:655
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu"

#: src/unlink.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s PLIK\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/unlink.c:48
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wywołanie funkcji unlink (usuń) aby usunąć podany PLIK.\n"
"\n"

# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
#: src/uptime.c:126
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemożliwe"

#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
#: src/uptime.c:137
msgid " %H:%M:%S  "
msgstr " %H:%M:%S  "

#: src/uptime.c:139
#, c-format
msgid " ??:????  "
msgstr " ??:????  "

# msgid_plural? - 20051029 rzm
#: src/uptime.c:141
#, c-format
msgid "up ???? days ??:??,  "
msgstr "działa ???? dni ??:??,  "

#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid "up %ld day %2d:%02d,  "
msgid_plural "up %ld days %2d:%02d,  "
msgstr[0] "działa %ld dzień %2d:%02d,  "
msgstr[1] "działa %ld dni %2d:%02d,  "
msgstr[2] "działa %ld dni %2d:%02d,  "

#: src/uptime.c:150
#, c-format
msgid "up  %2d:%02d,  "
msgstr "działa %2d:%02d,  "

#: src/uptime.c:152
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu użytkownik"
msgstr[1] "%lu użytkownicy"
msgstr[2] "%lu użytkowników"

#: src/uptime.c:162
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  średnie obciążenie: %.2f"

#: src/uptime.c:200
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
msgstr ""
"Wypisanie aktualnej godziny, czasu od startu systemu, liczby\n"
"użytkowników zalogowanych w systemie oraz średniej liczby\n"
"procesów uruchamianych w ciągu ostatnich 1, 5 i 15 minut."

#: src/uptime.c:209
#, c-format
msgid ""
"  Processes in\n"
"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
msgstr ""
"  Procesy w\n"
"stanie nieprzrywalnego snu też wpływają na średnie obciążenie.\n"

#: src/uptime.c:215
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Jeśli nie podano PLIKU, używa %s. %s jest zwykle podawane jako PLIK.\n"
"\n"

#: src/users.c:106
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wyświetla kto jest zalogowany według informacji w PLIKU.\n"
"Jeśli brak PLIKU, używa %s. Często podaje się też %s.\n"
"\n"

#: src/wc.c:123
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  A word is a non-zero-length sequence of\n"
"characters delimited by white space.\n"
msgstr ""
"Dla każdego PLIKU wypisywana jest liczba znaków nowej linii, słów i bajtów\n"
"oraz podsumowanie jeżeli podany jest więcej niż jeden PLIK. Jeżeli PLIK nie\n"
"jest podany albo podany jest jako -, czytane jest standardowe wejście.\n"
"Słowem jest niezerowej długości napis ograniczony przez znaki odstępu.\n"

#: src/wc.c:131
msgid ""
"\n"
"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"\n"
"Poniższe opcje mogą być użyte do wybrania liczników, które zawsze są\n"
"podawane w następującym porządku: znak nowej linii, liczba słów, znaków,\n"
"bajtów, maksymalna długość linii.\n"
"  -c, --bytes            wypisanie liczby bajtów\n"
"  -m, --chars            wypisanie liczby znaków\n"
"  -l, --lines            wypisanie liczby znaków nowej linii\n"

#: src/wc.c:139
msgid ""
"      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
"                           NUL-terminated names in file F;\n"
"                           If F is - then read names from standard input\n"
"  -L, --max-line-length  print the maximum display width\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"      --files0-from=PLIK  pliki wejściowe są PLIKU, oddzielone NUL-ami\n"
"                           Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
"                           standardowego wejścia\n"
"  -L, --max-line-length  wypisanie maksymalnej szerokości ekranu\n"
"  -w, --words            wypisanie liczby słów\n"

#: src/who.c:213
msgid " old "
msgstr "dawno"

#: src/who.c:443
msgid "system boot"
msgstr "start systemu"

#: src/who.c:451 src/who.c:453
msgid "id="
msgstr "id="

#: src/who.c:466 src/who.c:471
msgid "term="
msgstr "zakończenie="

#: src/who.c:468 src/who.c:472
msgid "exit="
msgstr "wyjście="

#: src/who.c:489
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#: src/who.c:509
msgid "clock change"
msgstr "zmiana czasu"

#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "run-level"
msgstr "run-level"

#: src/who.c:525 src/who.c:526
msgid "last="
msgstr "ostatni="

#: src/who.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"liczba użytkowników=%lu\n"

#: src/who.c:563
msgid "NAME"
msgstr "UŻYTKOWNIK"

#: src/who.c:563
msgid "LINE"
msgstr "TERM"

#: src/who.c:563
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"

#: src/who.c:563
msgid "IDLE"
msgstr "BEZCZYNNY"

#: src/who.c:564
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/who.c:564
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTARZ"

#: src/who.c:564
msgid "EXIT"
msgstr "WYJŚCIE"

#: src/who.c:644
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"

#: src/who.c:645
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "Wypisuje informację o aktualnie zalogowanych użytkownikach.\n"

#: src/who.c:648
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --all         to samo co  -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        czas ostatniego uruchomienia systemu\n"
"  -d, --dead        wypisanie martwych procesów\n"
"  -H, --heading     wypisanie linii nagłówków kolumn\n"

#: src/who.c:655
msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr "  -l, --login       wypisanie systemowych procesów login\n"

#: src/who.c:658
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"      --lookup      rozwiązywanie nazw systemów poprzez DNS\n"
"  -m                wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika "
"związanego\n"
"                    ze standardowym wejściem\n"
"  -p, --process     aktywne procesy uruchomione przez init\n"

#: src/who.c:663
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""
"  -q, --count       wszystkie nazwy i liczba zalogowanych użytkowników\n"
"  -r, --runlevel    bieżący runlevel\n"
"  -s, --short       wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu "
"(domyślnie)\n"
"  -t, --time        podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"

#: src/who.c:669
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""
"  -T, -w, --mesg    zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
"lub ?\n"
"  -u, --users       wypisanie zalogowanych użytkowników\n"
"      --message     to samo co  -T\n"
"      --writable    to samo co  -T\n"

#: src/who.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeśli nie podano PLIKU, używany jest %s. Często podaje się %s.\n"
"Obecność ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywołania: „am i”, „mom likes”.\n"

#: src/whoami.c:45
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wypisanie nazwy użytkownika związanego z aktualnym efektywnym\n"
"idetyfikatorem użytkownika. Działa jak id -un.\n"
"\n"

#: src/whoami.c:86
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %lu"

#: src/yes.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [NAPIS]\n"
"    albo: %s OPCJA\n"

#: src/yes.c:47
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi NAPIS(AMI) albo „y”\n"
"\n"