summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:40:31 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:40:31 +0000
commitb86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b (patch)
treecabc83be691530ae685c45a8bc7620ccc0e1ebdf /man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-upstream.tar.xz
dpkg-upstream.zip
Adding upstream version 1.20.13.upstream/1.20.13upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod')
-rw-r--r--man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod169
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod b/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod
new file mode 100644
index 0000000..812ed5a
--- /dev/null
+++ b/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod
@@ -0,0 +1,169 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NOME
+
+dpkg-fsys-usrunmess - desfaz a confusão merged-/usr-via-aliased-dirs
+
+=head1 SINOPSE
+
+B<dpkg-fsys-usrunmess> [B<option>...]
+
+=head1 DESCRIÇÃO
+
+B<dpkg-fsys-usrunmess> é uma ferramenta para corrigir sistemas de ficheiros
+que foram instalados de novo com instaladores recentes de predefinições
+infelizes ou migrados para um /usr danificado via directórios de disposição
+de nomes alternativos, o qual B<não> é suportado pelo dpkg. Veja a FAQ do
+dpkg.
+
+Este programa irá executar as seguintes acções gerais:
+
+=over
+
+=item *
+
+Verifica se o sistema precisa de ser comutado, caso contrário não faz nada.
+
+=item *
+
+Verifica a consistência da base de dados do dpkg e caso contrário aborta.
+
+=item *
+
+Obtém a lista de ficheiros e alternativas que precisam ser restaurados.
+
+=item *
+
+Cria uma hierarquia sombra sob F</.usrunmess>, ao criar os links simbólicos
+de directórios ou por ligações rijas ou copiando os ficheiros como
+necessário.
+
+=item *
+
+Pede confirmação antes de proceder, se requerido na linha de comandos.
+
+=item *
+
+Tranca a base de dados do dpkg.
+
+=item *
+
+Marca todos os pacotes como meio instalados para forçar o correr dos scripts
+de maintainer que podem precisar de recriar ficheiros.
+
+=item *
+
+Substitui os directórios de nomes alternativos pelos sombra, ao criar uma
+cópia de salvaguarda dos antigos directórios de links simbólicos e
+renomeando os sombra sobre os outros.
+
+=item *
+
+Re-etiqueta a informação MAC para directórios e links simbólicos se
+necessário.
+
+=item *
+
+Remove links simbólicos de salvaguarda.
+
+=item *
+
+Remove os objectos movidos antigos, mas adia a remoção de directórios.
+
+=item *
+
+Remove directórios adiados antigos que não estão referidos pelo dpkg-query.
+
+=item *
+
+Remove o directório raiz sombra.
+
+=item *
+
+Register a B<policy-rc.d> to disallow service actions, which means that
+services might need to be restarted afterwards, ideally via a reboot.
+
+=item *
+
+Reconfigura todos os pacotes.
+
+=item *
+
+Unregister the B<policy-rc.d> and restore the alternatives state.
+
+=back
+
+B<Nota>: Quando se corre o programa a partir de alguma shells tais como
+L<bash(1)> ou L<zsh(1)>, após o executar, você pode precisar de requisitar à
+shell para esquecer todas as localizações de executáveis lembradas com por
+exemplo C<hash -r>.
+
+B<Note>: Some directories might linger after the migration in case they
+contain untracked files. A list is printed once the script has finished for
+further investigation.
+
+B<Aviso>: Note que esta operação tem o potencial de tornar o sistema não
+utilizável ou quebrado em caso de uma pagarem súbita ou reinicio do
+sistema. estado inesperado do sistema, ou possíveis bugs no script. Esteja
+preparado com meio de recuperação e considere fazer cópias de salvaguarda
+antes.
+
+=head1 OPÇÕES
+
+=over
+
+=item B<-p>, B<--prompt>
+
+Pergunta no ponto de não retorno, para que os resultados de depuração da
+hierarquia sombra possam ser avaliados antes de proceder.
+
+=item B<-n>, B<--no-act>
+
+=item B<--dry-run>
+
+Esta opção activa o modo dry-run, onde não há acções destrutivas, apenas a
+parte de preparação.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Mostra a mensagem de utilização e termina.
+
+=item B<--version>
+
+Mostra a versão e termina.
+
+=back
+
+=head1 AMBIENTE
+
+=over
+
+=item B<DPKG_USRUNMESS_NOACT>
+
+Esta definição define se se deve activar o modo dry-run.
+
+=back
+
+=head1 VEJA TAMBÉM
+
+L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#Q:_Does_dpkg_support_merged-.2Fusr-via-aliased-dirs.3F>.
+
+
+=head1 TRADUÇÃO
+
+Américo Monteiro
+
+Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para
+Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.