summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/de/dpkg-split.pod
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/de/dpkg-split.pod')
-rw-r--r--man/de/dpkg-split.pod260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/de/dpkg-split.pod b/man/de/dpkg-split.pod
new file mode 100644
index 0000000..c8a94c4
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-split.pod
@@ -0,0 +1,260 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-split - Teilungs- und Zusammensetzwerkzeug für Debian-Paketarchive
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-split> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-split> zerteilt Debian-Binärpaketdateien in kleinere Teile und setzt
+diese wieder zusammen, um die Lagerung von großen Paketdateien auf kleinen
+Medien wie Disketten zu ermöglichen.
+
+Es kann manuell mit den Optionen B<--split>, B<--join> und B<--info>
+verwendet werden.
+
+Es hat auch einen automatischen Modus, der über die Option B<--auto>
+aufgerufen wird, wo es eine Liste von Teilen, die bereits gesehen, aber noch
+nicht wieder zusammengesetzt wurden, verwaltet. Sobald alle Teile gesehen
+wurden, wird dann die Datei wieder zusammengesetzt. Die Optionen B<--listq>
+und B<--discard> erlauben die Verwaltung dieser Liste.
+
+Alle Teilungs-, Vereinigungs- und Warteoperationen erzeugen informative
+Meldungen auf der Standardausgabe; diese können ohne Risiko ignoriert
+werden.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-s>, B<--split> I<Komplettarchiv> [I<Präfix>]
+
+Teilt ein einzelnes Debian-Binärpaket in mehrere Teile.
+
+Die Teile werden I<Präfix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> benannt, wobei I<N> die
+bei 1 beginnende Teilnummer und I<M> die Gesamtzahl der Teile ist (beide
+Angaben dezimal).
+
+Falls kein I<Präfix> bereitgestellt wird, wird der Dateiname von
+I<Komplettarchiv> genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das
+abschließende B<.deb> entfernt wird.
+
+=item B<-j>, B<--join> I<Teil> …
+
+Vereint die Teile einer Paketdatei, und baut damit die Originaldatei wieder
+zusammen, wie sie vor dem Aufteilen war.
+
+Die Teildateien, die als Argument übergeben werden, müssen alle Teile der
+gleichen Originaldatei sein. Jeder Teil muss genau einmal in der
+Argumentliste erscheinen, allerdings müssen die Teile nicht in ihrer
+Reihenfolge aufgeführt werden.
+
+Die Teile müssen natürlich alle mit der gleichen zur Zeit des Aufteilens
+angegebenen Teil-Größe generiert worden sein. Dies bedeutet, dass sie für
+gewöhnlich von dem gleichen Aufruf von B<dpkg-split --split> erzeugt worden
+sein müssen.
+
+Die Dateinamen der Teile sind für den Prozess des Wiederzusammenbauens nicht
+relevant.
+
+Standardmäßig wird die Ausgabedatei I<Paket>B<->I<Version>B<_>I<Arch>B<.deb>
+genannt.
+
+=item B<-I>, B<--info> I<Teil> …
+
+Gibt Informationen über die angegebene(n) Teildatei(en) in menschenlesbarem
+Format aus. Argumente, die keine Binärpaketdateien sind, führen zu einer
+entsprechenden Meldung (allerdings auch in der Standardausgabe).
+
+=item B<-a>, B<--auto -o> I<Komplettausgabe Teil>
+
+Reiht Teile automatisch in die Warteschlange und setzt, falls möglich, ein
+Paket wieder zusammen.
+
+Der angegebene I<Teil> wird untersucht und mit anderen Teilen desselben
+Paketes (falls vorhanden) in der Warteschlange der Paketdatei-Teile
+verglichen.
+
+Falls alle Teile der Paketdatei, von der I<Teil> ein Teil ist, verfügbar
+sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach I<Komplettausgabe>
+geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, obgleich
+dies kein Fehler ist).
+
+Falls nicht, wird I<Teil> in die Warteschlange kopiert und
+I<Komplettausgabe> wird nicht erzeugt.
+
+Falls I<Teil> kein Teil eines aufgeteilten Binärpaketes ist, dann beendet
+sich I<dpkg-split> mit Rückgabecode B<1>; falls irgendwelche anderen
+Probleme auftreten, lautet der Rückgabecode B<2>.
+
+Die Option B<--output> oder B<-o> muss bei Verwenden von B<--auto> angegeben
+werden. (Falls dies nicht obligatorisch wäre, wüsste das Programm nicht,
+welche Ausgabedatei es zu erwarten hätte.)
+
+=item B<-l>, B<--listq>
+
+Listet den Inhalt der Warteschlange der wieder zusammenzubauenden Pakete
+auf.
+
+Für jede Paketdatei, von der Teile in der Warteschlange sind, enthält die
+Ausgabe den Namen des Paketes, die Teile in der Warteschlange sowie die
+Gesamtanzahl gespeicherter Bytes in der Warteschlange.
+
+=item B<-d>, B<--discard> [I<Paket> …]
+
+Dies löscht Teile aus der Warteschlange derer, die auf die verbleibenden
+Teile ihrer Pakete warten.
+
+Falls kein I<Paket> angegeben wird, wird die Warteschlange komplett geleert;
+falls irgendwelche angegeben sind, werden nur die Teile des/der passenden
+Pakete(s) gelöscht.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--depotdir> I<Verzeichnis>
+
+Gibt ein alternatives Verzeichnis für die Warteschlange von Teilen, die auf
+automatisches Wiederzusammenführen warten, an. Standardmäßig ist dies
+B<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<-S>, B<--partsize> I<Kibibyte>
+
+Gibt die maximale Teilgröße in Kibibyte (1024 bytes) beim Aufteilen
+an. Standardmäßig ist dies 450 kiB.
+
+=item B<-o>, B<--output> I<Komplettausgabe>
+
+Gibt den Ausgabe-Dateinamen für ein Wiederzusammenbauen an.
+
+Dies hebt die Voreinstellung für ein manuelles Wiederzusammenbauen auf
+(B<--join>) und ist zwingend für ein automatisches
+Einreihen-oder-Zusammenbauen (B<--auto>) notwendig.
+
+=item B<-Q>, B<--npquiet>
+
+Falls Sie ein automatisches Einreihen oder Wiederzusammenbauen durchführen,
+gibt B<dpkg-split> normalerweise eine Meldung aus, falls ein übergebener
+I<Teil> kein Binärpaketteil ist. Diese Option unterdrückt diese Meldung, um
+Programmen wie B<dpkg> zu erlauben, sowohl mit geteilten als auch
+ungeteilten Paketen umzugehen, ohne störende Meldungen zu erzeugen.
+
+=item B<--msdos>
+
+Erzwingt, dass die von B<--split> erzeugten Ausgabe-Dateinamen
+MSDOS-kompatibel sind.
+
+Dies verstümmelt das Präfix - entweder das voreingestellten aus dem
+Eingabe-Dateinamen abgeleitete oder das als Argument übergebene:
+alphanumerische Zeichen werden klein geschrieben, Pluszeichen werden durch
+B<x> ersetzt und alle anderen Zeichen werden entfernt.
+
+Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der
+Form I<PräfixN>B<of>I<M>B<.deb> werden generiert.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war
+erfolgreich. B<--info>-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls
+die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren.
+
+=item B<1>
+
+Tritt nur bei B<--auto> auf und zeigt an, dass die Datei I<Teil> kein Teil
+eines Binärprogramms war.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs, einer Datei, die wie ein Paketteil aussah, aber
+beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<SOURCE_DATE_EPOCH>
+
+Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in
+dem B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/parts>
+
+Das voreingestellte Verzeichnis für die Warteschlange der Teil-Dateien, die
+auf automatisches Zusammenfügen warten.
+
+Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern
+B<dpkg-split>-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme
+nicht nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen
+verlassen werden.
+
+=back
+
+=head1 FEHLER
+
+Volle Details über die Pakete in der Warteschlange sind nicht zu erhalten,
+ohne selbst im Warteschlangenverzeichnis zu wühlen.
+
+Es gibt keine einfache Art zu testen, ob eine Datei, die ein Teil eines
+Binärpaketes sein könnte, eine ist.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.