summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/kk.po
blob: 262305428736c78ab561e444c2a293fbd9c3e72d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 14:49+0600\n"
"Last-Translator: Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
msgstr "Спул бумасындағы жеткізілмеген хабардың жойылуын қалайсыз ба?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid ""
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
"remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr ""
"Exim спул бумасында (/var/spool/exim4/input/) әлі жеткізілмеген хабарлар "
"бар. Exim жойылуы олардың жеткізілмеген күйде қалуына әкеледі."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid ""
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
"installed."
msgstr ""
"Бұл опция таңдалмаса, спул бумасы сақталады. Кейін Exim қайта орнатылғанда, "
"кезекте тұрған хабарлар жеткізіле алады."

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "Бұл дестенің орнына exim4-config баптау керек"

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
msgid ""
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
msgstr ""
"Exim4 баптауы exim4-config бөлек дестесіне шығарылған. Exim4 баптау үшін "
"'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "интернет сайт; пошта SMTP арқылы жіберіліеді әрі қабылданады"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіліп; SMTP не fetchmail арқылы қабылданады"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіледі; жергілікті поштасыз"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "поштаны жергілікті жеткізу; желісіз"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "кейін баптау"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Пошта баптауының жалпы түрі:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr "Өзіңізге қажет пошта серверінің баптауының түрін таңдаңыз."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr ""
"Динамикалық IP адресі бар жүйелер, оның ішінде қашықтан қатынау жүйелері, "
"әдетте, шығыс поштаны smarthost машинасына жіберуі керек, себебі динамикалық "
"адрестен келген пошта хабары интернеттегі қабылдаушы жүйелердің спамға қарсы "
"құралдарымен бөгеледі."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
msgstr ""
"Динамикалық IP адресі бар жүйелер өзінің поштасын қабылдай алады, не "
"жергілікті жеткізуді толығымен (root және postmaster екеуінен басқасы) "
"өшіруге болады."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Сіз шынымен пошта жүйесін баптаусыз қалдыруды қалайсыз ба?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid ""
"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
"reconfigure exim4-config' as root."
msgstr ""
"Пошта жүйесін баптамай, оны қолдануға болмайды. Баптауды кейініректе қолдан "
"не root атынан 'dpkg-reconfigure exim4-config' деп орындауға болады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "Жүйелік пошта аты:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
"'Пошта аты' домені көрсетілмеген адрестерді толықтыру үшін қолданылады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Поштаның атын басқа бағдарламалар да қолданылады. Ол толығымен анықталған "
"домен атының (FQDN) талаптарына сай болуы керек."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"Мысалы, жергілікті машинаның пошталық адресі foo@example.org болса, бұл "
"опцияның дұрыс мәні example.org болуы керек."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
"enabled."
msgstr "Бұл ат қайта жазу қосылған жағдайда, 'Кімнен:' жолында көрсетілмейді."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Пошта қабылданатын басқа орындар:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
"'localhost' are always added to the list given here."
msgstr ""
"Осы машина қай домендер үшін өзін түпкі бағыт ретінде санайтындығын "
"көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылады. Бұл домендер әдетте 'жергілікті "
"домендер' деп аталады. Жергілікті хост аты ${fqdn}) мен 'localhost' бұл "
"тізімге әрқашан қосылады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid ""
"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
msgstr ""
"Әдетте, барлық жергілікті домендер бірге қарастырылады. Егер a.example мен b."
"example жергілікті домен болса, acc@a.example мен acc@b.example адрестері "
"бір түпкі бағытқа апарады. Егер әр түрлі домен аттары әр түрлі қарастырылуы "
"керек болса, баптау файлдарын кейінірек түзетіңіз."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Пошта релейтуді қолданатын домендер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
msgstr ""
"Осы жүйе қай домендер үшін пошта релейтуді қолданатындығын көрсетіңіз. Тізім "
"үтір-нүктемен ажыратылады. Пошта релейту MX не пошта шлюзі үшін қолданылады. "
"Яғни осы жүйе көрсетілген домендердің хабарын интернеттің кез келген жерінен "
"қабылдап, жергілкті жеткізу ережелеріне сәйкес жеткізетін болады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "Жергілікті домендерді көрсетпеңіз. Арнайы таңбалар қолдануға болады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Пошта релейтуді қолданатын машиналар:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
msgstr ""
"Осы жүйе қай машиналар үшін поштаны шартсыз релейтуді қолданатындығын, яғни "
"smarthost ретінде жұмыс істейтіндігін көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен "
"ажыратылған IP адрестер аралығынан тұрады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
"5f03:1200:836f::/48)."
msgstr ""
"Кәдімгі адрес/префикс түрінде жазыңыз (мысалы, 194.222.242.0/24 немесе "
"5f03:1200:836f::/48)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
"blank."
msgstr ""
"Егер бұл жүйе ешбір хост үшін smarthost болып табылмаса, жолды бос "
"қалдырыңыз."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Жергілікті пайдаланушылардың көрінетін домен аты:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid ""
"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
"the domain part of local users' sender addresses."
msgstr ""
"Шығыс поштаның хабарында жергілікті пошта атын жасыру опциясы таңдалды. "
"Сондықтан осы жүйенің жергілікті пайдаланушыларының жіберуші адресінің "
"домендік бөлігінде қолданылатын домен атын көрсету керек."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "Шығыс smarthost IP адресі не хост аты:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
"IPv6 addresses need to be doubled."
msgstr ""
"Осы жүйе smarthost ретінде пайдаланатын пошта серверінің IP адресін не хост "
"атын енгізіңіз. Егер smarthost сіздің поштаңызды қалыпты емес портта (TCP/25 "
"емес) қабылдаса, екі қос нүкте қойып, порттың нөмірін жазыңыз (мысалы "
"smarthost.example::587 немесе 192.168.254.254::2525). IPv6 түріндегі "
"адрестің қос нүктелерін тағы екі еселеу қажет."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid ""
"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"Егер smarthost аутентификацияны талап етсе, Debian жүйесіне қатысты SMTP "
"аутентификациясы туралы /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан "
"оқыңыз."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Root және postmaster пошта қабылдаушысы: "

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr ""
"'Postmaster', 'root' және өзге де жүйелік тіркелгілері жүйелік "
"администратордың пайдаланушылық тіркелгісіне бағытталуы тиіс."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"Егер бұл мән көрсетілмесе, мұндай пошта /var/mail/mail ішінде сақталады, ал "
"бұл өз кезегінде ұсынылмайды."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
"prefix can be used to force local delivery."
msgstr ""
"Ескерту: postmaster поштасы осы жүйеден тыс шықпауы тиіс. Сондықтан осы "
"тізімдегі кемінде бір пайдаланушының поштасы осы машинада қалуы тиіс. "
"Жергілікті жеткізуді күштеп пайдалану үшін 'real-' префиксін қолдануға "
"болады."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
msgstr "Бірнеше пайдаланушы атының арасында бос орын болуы тиіс."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "Кіріс SMTP байланысын тыңдауға арналған IP адрес:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr ""
"Үтір-нүктемен ажыратылған IP адрестер енгізіңіз. Exim SMTP тыңдаушы қызметі "
"осында көрсетілген барлық IP адрестерді тыңдайды."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
"network interfaces."
msgstr ""
"Егер бұл мән көрсетілмесе, Exim барлық қол жеткілікті желілік интерфейсті "
"тыңдайды."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
"network interfaces."
msgstr ""
"Егер бұл жүйе жергілікті қызметтердің ғана поштасын қабылдайтын болса, "
"сыртқы байланыстардың тыйылуын ұсынуға болады. Жергілікті қызмет ретінде "
"localhost арқылы байланысатын электрондық пошта клиентін (MUA) және "
"fetchmail айтуға болады. Сыртқы байланыстарды тыю және жалпыға қол "
"жеткілікті желілік интерфейсті тыңдамау үшін 127.0.0.1 енгізу керек."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "DNS сұраныстарының санын азайтып отыруды (Dial-on-Demand) қалайсыз ба?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr ""
"Қалыпты жағдайда, Exim DNS іздеуін жұмыс бастағанда ғана іске асырады. Бұл "
"мүмкіндік баптауда бекітіп көрсетілген мәндерді төмендету үшін және логтау "
"мақсаттарында жасалған."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
"costly dial-up-event."
msgstr ""
"Егер жүйе DNS қызметіне тұрақты түрде қатынай алмаса (мысалы интернетке "
"қашықтан қатынау пайдаланған кезде), бұл мүмкіндіктің кері әсері тиюі "
"мүмкін. Мысалы, Exim жұмысын бастағанда, қымбат уақыт кезінде звондау "
"орындалып кетуі мүмкін. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
"has always-on Internet access, this option should be disabled."
msgstr ""
"Бұл опция жүйе қашықтан қатынау кезінде ғана (Dial-on-Demand) таңдалуы тиіс. "
"Егер интернетке байланыс әрқашан орнатылып тұрса, бұл опцияны таңдау қажет "
"емес."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "Пошта Серверін бапту"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Баптауды кіші файлдарға бөлуді қалайсыз ба?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
"files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr ""
"Debian exim4 дестелері 'тұтас баптау', яғни бір файлдыдағы баптауды (/etc/"
"exim4/exim4.conf.template) немесе 'бөлінген баптау', яғни /etc/exim4/conf.d/ "
"ішіндегі 50 кіші файлдардағы баптауды пайдалана алады."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid ""
"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
"modified carelessly."
msgstr ""
"Тұтас баптау үлкен өзгерістер үшін арналған. Ал бөлінген баптау аздаған "
"өзгерістер үшін ыңғайланған, алайда олардың саны көп болғандықтан, байқап "
"жұмыс істемегенде, баптау бұзылуы мүмкін."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid ""
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
msgstr ""
"Тұтас және бөлінген баптау туралы толығырақ мәліметті Debian жүйесіне "
"қатысты /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан оқуға болады."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Шығыс поштадағы жергілікті пошта атын жасыруды қалайсыз ба?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid ""
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
"Path are rewritten."
msgstr ""
"Шығыс поштаның тақырып атауы басқа жүйеде жасалғандай етіп, қайта жазылуы "
"мүмкін. Егер осы опция таңдалса, From, Reply-To, Sender және Return-Path "
"жолындағы '${mailname}', 'localhost' және '${dc_other_hostnames}' қайта "
"жазылады."

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "/var/mail/ ішіндегі mbox пішім"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "Үй бумасындағы Maildir пішімі"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "Жергілікті поштаны жеткізу әдісі:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid ""
"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr ""
"Exim жергілікті түрде жеткізілген поштаны әр түрлі пішімде сақтай алады. Жиі "
"пайдаланылатыны: mbox пен Maildir. mbox пошта бумасын /var/mail/ ішінде бір "
"файл түрінде сақтайды. Maildir әрбір хабарды ~/Maildir/ ішінде жеке-жеке "
"сақтайды."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid ""
"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
"to be mbox in their default."
msgstr ""
"Ескерту: Debian құрамындағы пошталық құралдардың көбісі жергілікті поштаның "
"жеткізу әдісі ретінде mbox пішімін қолданады."