diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 204 |
1 files changed, 204 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c14c7f018 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nee +Save=Stoor +More=Meer +Less=Minder +MoreProperties=Meer eienskappe +FewerProperties=Minder eienskappe +PropertiesAccessKey=e +None=Geen +none=geen +OpenHTMLFile=Open HTML-lêer +SelectImageFile=Kies prentlêer +SaveDocument=Stoor bladsy +SaveDocumentAs=Stoor bladsy as +EditMode=Redigeermodus +Preview=Voorskou +Publish=Publiseer +PublishPage=Publiseer bladsy +DontPublish=Moenie publiseer nie +SavePassword=Laat wagwoordbestuurder hierdie wagwoord onthou +CorrectSpelling=(korrekte spelling) +NoSuggestedWords=(geen voorgestelde woorde nie) +NoMisspelledWord=Geen spelfoute nie +CheckSpellingDone=Speltoets voltooi. +CheckSpelling=Toets spelling +InputError=Fout +Alert=Oppas +CantEditFramesetMsg=Composer kan nie HTML-raamstelle of bladsye met inlynrame redigeer nie. Vir raamstelle, probeer elke raam apart redigeer. Vir inlynrame, stoor 'n afskrif van die bladsy en verwyder die <iframe>-merker. +CantEditMimeTypeMsg=Hierdie soort bladsy kan nie geredigeer word nie. +CantEditDocumentMsg=Hierdie bladsy kan vanweë 'n onbekende rede nie geredigeer word nie. +BeforeClosing=voor afsluiting +BeforePreview=voordat in die blaaier bekyk word +BeforeValidate=voordat die dokument gevalideer word +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Kon lêer nie stoor nie! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Kon %file% nie vind nie. +SubdirDoesNotExist=Die subgids "%dir%" bestaan nie op hierdie webwerf nie, of die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik. +FilenameIsSubdir=Die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik. +ServerNotAvailable=Die bediener is nie beskikbaar nie. Gaan u verbinding na en probeer later weer. +Offline=U werk tans aflyn. Kliek die ikoon digby die regter onderste hoek van enige venster as u aanlyn wil werk. +DiskFull=Daar is nie genoeg skyfspasie om die lêer "%file%" te stoor nie. +NameTooLong=Die lêernaam of subgidsnaam is te lank. +AccessDenied=U het nie die nodige magtiging om na hierdie ligging te publiseer nie. +UnknownPublishError=Daar was 'n onbekende publiseerprobleem. +PublishFailed=Kon nie publiseer nie. +PublishCompleted=Klaar gepubliseer. +AllFilesPublished=Alle lêers gepubliseer +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Kon %x% van %total% lêers nie publiseer nie. +# End-Publishing error strings +Prompt=Por +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Tik gebruikernaam en wagwoord vir FTP-bediener by %host% in +RevertCaption=Keer terug na mees onlangse afskrif +Revert=Keer terug +SendPageReason=voordat hierdie bladsy versend word +Send=Stuur +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiseer tans: %title% +PublishToSite=Publiseer tans na werf: %title% +AbandonChanges=Laat vaar ongestoorde wysigings aan "%title%" en herlaai bladsy? +DocumentTitle=Bladsytitel +NeedDocTitle=Tik 'n titel vir die huidige bladsy in. +DocTitleHelp=Dit identifiseer die bladsy in die venstertitel en boekmerke. +CancelPublishTitle=Kanselleer publisering? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=As u kanselleer terwyl publisering besig is, kan u lêer(s) dalk onvolledig oorgedra word. Wil u voortgaan of kanselleer? +CancelPublishContinue=Gaan voort +MissingImageError=Kies of tik die naam van 'n gif-, jpg- of png-prent in. +EmptyHREFError=Kies waar u die nuwe skakel wil skep. +LinkText=Skakelteks +LinkImage=Skakelprent +MixedSelection=[Gemengde seleksie] +Mixed=(gemeng) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +EnterLinkText=Tik teks wat vir hierdie skakel vertoon moet word, in: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Tik teks in vir hierdie skakel. +EditTextWarning=Dit sal die bestaande inhoud vervang. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Die getal wat u ingevoer het (%n%) is buite die toegelate getalreeks. +ValidateNumberMsg=Tik 'n getal in tussen %min% en %max%. +MissingAnchorNameError=Tik 'n naam vir hierdie anker in. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" bestaan reeds op hierdie bladsy. Kies asseblief 'n ander naam. +BulletStyle=Koeëltjiestyl +SolidCircle=Soliede kolletjie +OpenCircle=Oop kolletjie +SolidSquare=Soliede vierkantjie +NumberStyle=Nommerstyl +Automatic=Outomaties +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=persent +PercentOfCell=% van sel +PercentOfWindow=% van venster +PercentOfTable=% van tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledDefaultFilename=titelloos +ShowToolbar=Vertoon nutsbalk +HideToolbar=Verskuil nutsbalk +ImapError=Kon nie prent laai nie\u0020 +ImapCheck=\nKies asseblief 'n nuwe ligging (URL) en probeer weer. +SaveToUseRelativeUrl=Relatiewe URL'e kan net gebruik word op bladsye wat gestoor is +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Geen genoemde ankers of koppe in hierdie bladsy nie) +TextColor=Tekskleur +HighlightColor=Verligtingskleur +PageColor=Bladsyagtergrondkleur +BlockColor=Blokagtergrondkleur +TableColor=Tabelagtergrondkleur +CellColor=Selagtergrondkleur +TableOrCellColor=Tabel- of selkleur +LinkColor=Skakeltekskleur +ActiveLinkColor=Kleur van aktiewe skakels +VisitedLinkColor=Kleur van besoekte skakels +NoColorError=Kliek op 'n kleur of tik 'n geldige HTML-kleurstring in +Table=Tabel +TableCell=Tabelsel +NestedTable=Geneste tabel +HLine=Horisontale streep +Link=Skakel +Image=Prent +ImageAndLink=Prent en skakel +NamedAnchor=Genoemde anker +List=Lys +ListItem=Lysitem +Form=Vorm +InputTag=Vormveld +InputImage=Vormprent +TextArea=Teksarea +Select=Seleksielys +Button=Knoppie +Label=Etiket +FieldSet=Veldstel +Tag=Merker +MissingSiteNameError=Tik 'n naam vir hierdie publiseerwerf in. +MissingPublishUrlError=Tik 'n ligging in waar hierdie bladsy gepubliseer moet word. +MissingPublishFilename=Tik 'n lêernaam vir die huidige bladsy in. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" bestaan reeds. Tik 'n ander werfnaam in. +AdvancedProperties=Gevorderde eienskappe… +AdvancedEditForCellMsg=Gevorderde redigering is nie beskikbaar vir meervoudige selle nie +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%-eienskappe… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=i +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Smelt gemerkte selle saam +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Smelt sel met sel regs saam +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Skrap +DeleteCells=Skrap selle +DeleteTableTitle=Skrap rye of kolomme +DeleteTableMsg=As u die getal rye of kolomme verminder, sal die tabelselle en hul inhoud verlore gaan. Wil u dit regtig doen? +Clear=Maak skoon +#Mouse actions +Click=Kliek +Drag=Sleep +Unknown=Onbekend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Verwyder alle teksstyl +StopTextStyles=Staak gebruik van teksstyl +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=l +RemoveLinks=Verwyder skakels +StopLinks=Staak gebruik van skakel +# +NoFormAction=Ons beveel aan dat u 'n aksie vir hierdie vorm invul. Vorms wat hulself pos is 'n gevorderde tegniek wat nie konsekwent in alle blaaiers mag werk nie. +NoAltText=Indien die prent met die inhoud van die dokument verband hou, moet u Alt-teks voorsien wat in skoonteksblaaiers vertoon sal word en wat in ander blaaiers sal verskyn terwyl die prent laai of waarin die laai van prente gedeaktiveer is. +# +Malformed=Die bron kon nie weer na die dokument omskep word nie omdat dit nie geldige XHTML is nie. +NoLinksToCheck=Daar is geen elemente met skakels vir nagaan nie |