summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d89df5f9a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Detalles internos de WebRTC
+cannot_retrieve_log = No s'ha puesto recuperar os datos d'o rechistro de WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = a pachina s'ha alzau en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = nombra y alza a salida d'about:webrtc
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = o rechistro de traza se troba en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = o modo de depuración activo: o rechistro de traza ye en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Rechistro d'AEC
+aec_logging_off_state_label = Empecipiar o rechistro d'AEC
+aec_logging_on_state_label = Atura o rechistro d'AEC
+aec_logging_on_state_msg = Rechistro d'AEC activo (parle con o interlocutor por bells minutos y dimpués ature a captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = os fichers de rechistro capturaus se troban en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Ofrir
+answer = Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estatisticas de RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estau d'ICE
+ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE
+ice_restart_count_label = reinicios d'ICE
+ice_rollback_count_label = rollbacks d'ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes ninviaus
+ice_pair_bytes_received = Bytes recibius
+
+ice_component_id = ID de componente
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Taxa de bits meya
+avg_framerate_label = Fotogramas por segundo (meya)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominau
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Trigau
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Los candidatos lentos (que arriban dimpués d'a victoria) se realizan en %S
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+
+save_page_label = Alzar a pachina
+debug_mode_msg_label = Modo de depuración
+debug_mode_off_state_label = Empecipiar o modo de depuración
+debug_mode_on_state_label = Aturar o modo de depuración
+stats_heading = Estatisticas d'a sesión
+stats_clear = Limpiar l'historial
+log_heading = Rechistro de connexión
+log_clear = Limpiar lo Log
+log_show_msg = amuestra o rechistro
+log_hide_msg = amaga o rechistro
+connection_closed = zarrau
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+raw_candidates_heading = Totz los candidatos crudos
+raw_local_candidate = Candidato local crudo
+raw_remote_candidate = Candidato remoto crudo
+raw_cand_show_msg = amostrar los candidatos crudos
+raw_cand_hide_msg = amagar los candidatos crudos
+priority = Prioridat
+fold_show_msg = amostrar os detalles
+fold_show_hint = fe clic ta ixamplar ista sección
+fold_hide_msg = Amagar os detalles
+fold_hide_hint = fe clic pa reducir ista sección
+dropped_frames_label = Fotogramas descartaus
+discarded_packets_label = Paquetz descartaus
+decoder_label = Descodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibiu
+packets = paquetz
+lost_label = Perdius
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Ninviau
+