summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini')
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini57
1 files changed, 57 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..e6c7d6e97a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Chenerador d'informes de fallos
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Chenerador d'informe de fallos d'o %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicación ha trobau un problema y s'ha zarrau.\n\nDesenfortunadament, o chenerador d'informes de fallos no ha puesto ninviar un informe d'iste problema.\n\nDetalles: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=O %s ha trobau un problema y s'ha zarrau.\n\nDesenfortunadament, o chenerador d'informes de fallos no ha puesto ninviar-ne un uniforme.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Lo sentimos
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=O %s ha trobau un problema y s'ha zarrau.\n\nTa aduyar-nos a diagnosticar y apanyar iste problema, puede ninviar-nos un informe de fallo.
+CrashReporterDefault=Ista aplicación s'executa dimpués d'un fallo ta informar d'o problema a o furnidor de l'aplicación. No habría d'executar-se dreitament.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Conteniu de l'informe
+CommentGrayText=Anyada-ie un comentario (os comentarios son visibles ta totz)
+ExtraReportInfo=Iste informe tamién contiene información sobre o estau de l'aplicación quan se zarró.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informar a %s d'iste fallo ta que puedan apanyar-lo
+CheckIncludeURL=Incluir l'adreza d'a pachina en a on yera
+CheckAllowEmail=Permitir que %s contacte con yo sobre este informe
+EmailGrayText=Escriba a suya adreza de correu electronico aquí
+ReportPreSubmit2=O suyo informe de fallo se ninviará antes que salga u reinicie o programa.
+ReportDuringSubmit2=Se ye ninviando o suyo informe…
+ReportSubmitSuccess=L'Informe s'ha ninviau correctament!
+ReportSubmitFailed=I ha habiu un problema en ninviar o suyo informe.
+ReportResubmit=Reninviar informes que no s'han puesto ninviar anteriorment…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Salir d'o %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar o %s
+Ok=Acceptar
+Close=Zarrar
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID de fallo: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Puede veyer os detalles d'iste fallo en %s
+ErrorBadArguments=L'aplicación ha pasau un argumento no valido.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicación no ha deixau un fichero de datos de l'aplicación.
+ErrorExtraFileRead=No s'ha puesto leyer o fichero de datos de l'aplicación.
+ErrorExtraFileMove=No s'ha puesto mover o fichero de datos de l'aplicación.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicación no ha deixau un fichero de vulcau d'o fallo.
+ErrorDumpFileMove=No s'ha puesto mover o fichero de vulcau d'o fallo.
+ErrorNoProductName=L'aplicación no s'ha identificau.
+ErrorNoServerURL=L'aplicación no ha especificau un servidor a on que informar de fallos.
+ErrorNoSettingsPath=No s'ha puesto trobar a configuración d'o chenerador d'informes de fallos.
+ErrorCreateDumpDir=No s'ha puesto creyar un directorio ta vulcaus pendients.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A versión d'o %s que ye fendo serivr ya no conta con asistencia. Os informes de fallos d'ista versión ya no s'acceptan. Considere a posibilidat d'esviellar ta una versión con asistencia.