diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ar/chat/irc.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ar/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ar/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/chat/irc.properties b/l10n-ar/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..062d534d84 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=الكنية + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=فُقِد الاتصال بالخادوم +connection.error.timeOut=انتهت مهلة الاتّصال +connection.error.invalidUsername=ليس مسموحا بالرمز %S في أسماء المستخدمين +connection.error.invalidPassword=كلمة سر الخادوم غير صحيحة +connection.error.passwordRequired=كلمة السر مطلوبة + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=ال_قناة +joinChat.password=_كلمة السر + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=الخادوم +options.port=المَنْفذ +options.ssl=استخدم SSL +options.encoding=الترمير +options.quitMessage=رسالة الخروج +options.partMessage=رسالة المغادرة +options.showServerTab=اعرض رسائل الخادوم +options.alternateNicks=الكُنى البديلة + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S يستخدم "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=وقت %1$S هو %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: للقيام بإجراء. +command.ban=%S <nick!user@host>: احظر المستخدمين المطابقين للنمط المحدد. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: لإرسال رسالة CTCP إلى الكنية. +command.chanserv=%S <command>: لإرسال أمر إلى ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: لإزالة حالة معامِل القناة من أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: لإزالة حالة امتلاك الصوت من أحدهم، بحيث تمنعه من الكلام إن كانت القناة تحت المراقبة (+m). عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: لدعوة مستخدم أو أكثر للانضمام إليك في القناة الحالية أو للانضمام إلى القناة المحددة. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: للدخول إلى قناة أو أكثر مع توفير مفتاح لكل واحدة إن لزم الأمر. +command.kick=%S <nick> [<message>]: لإزالة أحدهم من القناة. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك. +command.list=%S: لعرض قائمة لغرف المحادثة في الشبكة. تحذير، بعض الخواديم قد تقطع اتصالك في حال فعلت ذلك. +command.memoserv=%S <command>: لإرسال أمر إلى MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: اطلع على وضع المستخدم أو حدده أو ألغه. +command.modeChannel2=%S [<channel>][(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: للحصول على وضع القناة أو ضبطه أو إزالة ضبطه. +command.msg=%S <nick> <message>: لإرسال رسالة خاصة إلى مستخدم (بدلا من القناة). +command.nick=%S <new nickname>: لتغيير كنيتك. +command.nickserv=%S <command>: لإرسال أمر إلى NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: لإرسال تنبيه إلى مستخدم أو قناة. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: لمنح حالة معامِل القناة إلى أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك. +command.operserv=%S <command>: لإرسال أمر إلى OperServ. +command.part=%S [message]: لمغادرة القناة الحالية مع رسالة اختيارية. +command.ping=%S [<nick>]: للسؤال عن مدى تأخر المستخدم (أو الخادوم إن لم يُحدد المستخدم). +command.quit=%S <message>: لقطع الاتصال مع الخادم مع رسالة اختيارية. +command.quote=%S <command>: لإرسال أمر خام إلى الخادوم. +command.time=%S: لعرض الوقت المحلي الحالي في خادوم IRC. +command.topic=%S [<new topic>]: لاختيار موضوع الغرفة. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: لضبط أو إلغاء ضبط وضع مستخدم. +command.version=%S <nick>: لطلب إصدارة عميل المستخدم. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: لمنح حالة صوت القناة إلى أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك. +command.whois2=%S [<nick>]: للحصول على معلومات عن مستخدم. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=دخل %1$S [%2$S] إلى الغرفة. +message.rejoined=لقد أعدت الانضمام إلى الغرفة. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=ركلك %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=رُكِل %1$S بواسطة %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=جعل %3$S حالة %2$S %1$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=جعل %2$S حالة القناة %1$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=حالتك هي %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=تعذّر استخدام الكنية المطلوبة. تبقى كُنيتك %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=غادرت الغرفة (مغادرة%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=غادر %1$S الغرفة (مغادرة%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=غادر %1$S الغرفة (خروج%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=دُعي %1$S بنجاح إلى الغرفة %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S موجود في %2$S من قبل. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=استُدعي %S. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=معلومات WHOIS ل %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S غير متصل. معلومات WHOWAS ل %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=اسم كنية غير معروف: %S. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=غيّر %1$S كلمة سر القناة إلى %2$S. +message.channelKeyRemoved=أزال %S كلمة سر القناة. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=المستخدمون المتصلون من الأماكن التالية محظورون من %S: +message.noBanMasks=لا أماكن محظورة من %S. +message.banMaskAdded=المستخدمون المتصلون من الأماكن التي تطابق %1$S محظورون من %2$S. +message.banMaskRemoved=المستخدمون المتصلون من الأماكن التي تطابق %1$S لم يعودوا محظورين من %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=لا قناة: %S. +error.tooManyChannels=تعذّر الانضمام إلى %S؛ لقد انضممت إلى قنوات كثيرة. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=اسم الكنية مستخدم بالفعل، سيُغيّر إلى %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=ليس مسموحا بالرمز %S في أسماء الكُنى. +error.banned=أنت محظور من على هذا الخادوم. +error.bannedSoon=ستُحظر قريبا جدا من على هذا الخادوم. +error.mode.wrongUser=لا يمكنك تغيير حالة المستخدمين الآخرين. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S متّصل الآن. +error.wasNoSuchNick=لم يُكن هناك اسم كنية: %S +error.noSuchChannel=لا قناة: %S. +error.unavailable=%S غير متاح مؤقتًا. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=لقد حُظِرتَ من %S. +error.cannotSendToChannel=لا يمكنك إرسال رسائل إلى %S. +error.channelFull=القناة %S ممتلئة. +error.inviteOnly=يجب دعوتك قبل أن تستطيع الانضمام %S. +error.nonUniqueTarget=%S ليس اسم مستخدم فريد على النسق user@host أو ليس اسمًا قصيرًا أو ربما تحاول الانضمام للكثير من القنوات مرة واحدة. +error.notChannelOp=لست منظّم قناة على %S. +error.notChannelOwner=لست مالك قناة %S. +error.wrongKey=تعذّر الانضمام إلى %S لأن كلمة سر القناة غير صحيحة. +error.sendMessageFailed=حدث عطل أثناء إرسال رسالتك الأخيرة. من فضلك أعد المحاولة بعد إعادة الاتصال. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=لا يمكن الانضمام إلى %1$S، و حُوِّلت تلقائيًا إلى %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=ليس ”%S“ حالة مستخدم صحيحة على هذا الخادوم. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=الاسم +tooltip.server=متّصل ب +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=متّصل من +tooltip.registered=مُسجّل +tooltip.registeredAs=مُسجَل باسم +tooltip.secure=يستخدم اتصالا آمنًا +# The away message of the user +tooltip.away=غائب +tooltip.ircOp=منظِّم IRC +tooltip.bot=آلي +tooltip.lastActivity=آخر نشاط +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=منذ %S +tooltip.channels=حاليا على + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=نعم +no=لا |