summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aed5cacc9e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Праверка жывільніка…
+subscribe-cancelSubscription=Вы сапраўды жадаеце скасаваць падпіску на гэты жывільнік?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Падпіска на жывільнік…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Вы ўжо маеце падпіску на гэты жывільнік.
+subscribe-errorOpeningFile=Немагчыма адчыніць файл.
+subscribe-feedAdded=Дададзены жывільнік.
+subscribe-feedUpdated=Жывільнік абноўлены.
+subscribe-feedMoved=Падпіска жывільніка перамешчана.
+subscribe-feedCopied=Падпіска на жыівльнік скапіявана.
+subscribe-feedRemoved=Адпісана ад жывільніка.
+subscribe-feedNotValid=Няспраўны URL жывільніка.
+subscribe-feedVerified=URL стужкі навін быў верыфікаваны.
+subscribe-networkError=Немагчыма адшукаць URL жывільніка. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+subscribe-noAuthError=URL стужкі навін не аўтэрызаваны.
+subscribe-loading=Загрузка, пачакайце, калі ласка…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Выбар файла OPML для імпарту
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў у папках
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S: Экспарт OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=МаеЖывільнікі%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файл %S не падаецца сапраўдным файлам OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Імпартаваны #1 новы жывільнік.;Імпартаваны #1 новыя жывільнікі.;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Імпартаваны #1 новы жывільнік, на які вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікв, на якія вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў, на якія вы яшчэ не падпісаны
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(з #1 знойдзенага запісу);(з #1 знойдзеных запісаў);(з #1 знойдзеных запісаў);
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Файлы OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Жывільнікі гэтага рахунку экспартаваны ў %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Выдаленне жывільніка
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Вы сапраўды хочаце адпісацца ад жывільніка: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Загрузка артыкулаў з жывільніка (%S з %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Няма артыкулаў на гэтым жывільніку.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=Жывільнік %S несапраўдны.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S не аўтэрызаваны.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Праверка жывільнікаў на існаванне новых адзінак…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Жывільнікі дзённікаў і навінаў
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Гэты ўкладанне MIME захоўваецца асобна ад паведамлення.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Новы рахунак *
+ImportFeedsNewAccount=Стварыць і імпартаваць у новы рахунак жывільнікаў
+ImportFeedsExistingAccount=Імпартаваць у існы рахунак жывільнікаў
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=новы
+ImportFeedsExisting=існы
+ImportFeedsDone=Скончаны імпарт падпісак жывлільнікаў з файла %1$S у рахунак %2$S ('%3$S').