summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties250
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa88dbac2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,250 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Предупреждение за регистрацията %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Отваряне на папка %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Създаване на папка…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Изтриване на папка %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Преименуване на папка %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Търсене на папки…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Абониране за папка %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Отписване от папка %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Търсене на папка…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Затваряне на папка…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Уплътняване на папка…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Излизане…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Проверка възможностите на пощенския сървър…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Изпращане на информация за влизане…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Изпращане на информация за влизане…
+
+imapDownloadingMessage=Изтегляне на писмо…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Получаване на ACL за папка…
+
+imapGettingServerInfo=Получаване на информация за конфигурацията на сървъра…
+
+imapGettingMailboxInfo=Получаване на информация за конфигурацията на пощенската кутия…
+
+imapEmptyMimePart=Тази част от писмото ще бъде изтеглена при поискване.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Изтегляне на заглавка на писмо %1$S от %2$S в %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Изтегляне на флаг на писмо %1$S от %2$S в %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Изтриване на писма…
+
+imapDeletingMessage=Изтриване на писмо…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Преместване на писма в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Преместване на писмо в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Копиране на писма в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Копиране на писмо в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Изтегляне на писмо %1$S от %2$S в %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Открита папка: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Въведете своята парола за %1$S на %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Пощенският сървър %S не е IMAP4 сървър.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Връзката със сървъра %S е неуспешна.
+imapOAuth2Error=Грешка при удостоверяване при свързване към сървъра „%S“.
+
+imapConnectionRefusedError=Невъзможна връзка с пощенски сървър %S; връзката беше отказана.
+
+imapNetTimeoutError=Времето за свързване със сървъра %S изтече.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Няма нови писма на сървъра.
+
+imapDefaultAccountName=Поща за %S
+
+imapSpecialChar2=Знакът %S е запазен за този сървър на IMAP. Моля, изберете друго име.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Лична папка
+
+imapPublicFolderTypeName=Обществена папка
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Папка на друг потребител
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Това е лична папка за поща. Тя не е споделена.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Това е лична папка за поща. Тя е споделена.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Това е обществена папка.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Това е пощенска папка, споделена от потребителя '%S'.
+
+imapAclFullRights=Пълен контрол
+
+imapAclLookupRight=Търсене
+
+imapAclReadRight=Четене
+
+imapAclSeenRight=Определяне статут прочетено/непрочетено
+
+imapAclWriteRight=Писане
+
+imapAclInsertRight=Вмъкване (Копиране в)
+
+imapAclPostRight=Публикуване
+
+imapAclCreateRight=Създаване на подпапка
+
+imapAclDeleteRight=Изтриване на писма
+
+imapAclAdministerRight=Администраторска папка
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Този сървър не поддържа споделени папки.
+
+imapAclExpungeRight=Заличаване
+
+imapServerDisconnected= Връзката със сървъра %S прекъсна. Сървърът може да е изключил или може да има проблем с мрежата.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Искате ли да се абонирате за %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Връзката с вашия IMAP сървър е невъзможна. Възможно е да сте надвишили максималния брой връзки към този сървър. Ако е така, използвайте настройките в диалога Advanced IMAP Server, за да намалите броя на кешираните връзки.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Информацията за квотата е недостъпна, понеже папката не е отворена.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Този сървър не поддържа квоти.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Недостатъчна памет за приложението.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Копиране на писмо %1$S от %2$S в %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Сигурен ли сте, че искате да изтриете папката '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Изтриването на тази папка е необратимо и ще изтрие всички писма и подпапки в нея. Искате ли все още да изтриете папка '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Изтриване на папка
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=И&зтриване
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP сървърът %S изглежда не поддържа шифровани пароли. Ако току що сте настроили вашата регистрация, променете 'Метод на удостоверяване' на 'Обикновена парола' в 'Настройки за регистрацията - Настройки на сървъра'. Ако досега всичко е работило и изведнъж спре, моля, свържете те с вашияпощенски администратор или доставчик.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP сървърът %S не допуска незащитени пароли. Моля, променете 'Метод на удостоверяване' на 'Шифрована парола' в 'Настройки за регистрацията - Настройки на сървъра'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP сървърът %S изглежда не поддържа шифровани пароли. Ако току що сте настроили вашата регистрация, променете 'Метод на удостоверяване' на 'Парола, предавана незащитено' в 'Настройки за регистрацията - Настройки на сървъра'. Ако досега всичко е работило и изведнъж спре, това е класически сценарий как някой може да ви открадне паролата.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Сървърът на %S за IMAP не поддържа избрания метод за удостоверяване. Моля, променете „Метод на удостоверяване“ в „Настройки за регистрация | Настройки на сървъра“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Билетът Kerberos/GSSAPI не бе приет от IMAP сървъра %S. Моля, проверете дали сте включен в областта Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Текущата команда не бе изпълнена. Пощенският сървър на регистрация %1$S отговори: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Текущата операция в „%2$S“ не бе изпълнена. Пощенският сървър на регистрация %1$S отговори: %3$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Тревога от регистрация %1$S: %2$S