diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e553357c9f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Инсталиране на добавка +addonsConfirmInstall.install=Инсталиране + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверена добавка +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Страницата иска да инсталира непроверена добавка. Продължете на своя отговорност. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Изтегляне на добавка +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Инсталирането завърши + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОБАВКИ + +alertDownloadsStart2=Изтеглянето започва +alertDownloadsDone2=Готово +alertDownloadsToast=Изтеглянето започна… +alertDownloadsPause=Пауза +alertDownloadsResume=Продължаване +alertDownloadsCancel=Отказ +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S е изтеглен +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Изтеглянията са изключени в сесиите на гости + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Търсещата машина „%S“ е добавена +alertSearchEngineErrorToast=Търсещата машина „%S“ не може да бъде добавена +alertSearchEngineDuplicateToast=Вече има търсеща машина „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Изчистване на лични данни… + +alertPrintjobToast=Отпечатване… + +download.blocked=Файлът не може да бъде изтеглен + +addonError.titleError=Грешка +addonError.titleBlocked=Блокирани добавки +addonError.learnMore=Научете повече + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Непроверени добавки +unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Прекратяване +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Преглед на добавките + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Добавката не може да бъде изтеглена, заради неизправност във връзката с #2. +addonError-2=Добавката от #2 не може да бъде инсталирана, понеже не отговаря на очакваната добавка #3. +addonError-3=Добавката, изтеглена от #2 не може да бъде инсталирана, изглежда че е повредена. +addonError-4=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже #3 не може да промени необходимия файл. +addonError-5=#3 предотврати опит на #2 да инсталира непроверена добавка. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система. +addonLocalError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която #3 очаква. +addonLocalError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonLocalError-4=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже #3 не може да промени необходимия файл. +addonLocalError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена. +addonErrorIncompatible=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже не е съвместима с #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Рестартиране за завършване на промените. +notificationRestart.blocked=Инсталирани са опасни добавки. Рестартирайте, за да бъдат изключени. +notificationRestart.button=Рестартиране +doorhanger.learnMore=Научете повече + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 попречи на този сайт да отвори изскачащ прозорец. Желаете ли да бъде показан?;#1 попречи на този сайт да отвори #2 изскачащи прозореца. Желаете ли те да бъдат показани? +popup.dontAskAgain=Спиране на въпроса за този сайт +popup.show=Показване +popup.dontShow=Скриване + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Тази страница е докладвана като съдържаща зловреден код или измамническа. Внимавайте! + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Изскачащи прозорци + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S попречи на сайта (%S) да поиска разрешение да инсталира софтуер на устройството. +xpinstallPromptWarningLocal=%S попречи добавката (%S) да бъде инсталирана на устройството. +xpinstallPromptWarningDirect=%S попречи на тази добавка да бъде инсталирана на устройството. +xpinstallPromptAllowButton=Разрешаване +xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор. +xpinstallDisabledMessage2=Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново. +xpinstallDisabledButton=Включване + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Добавяне на „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Добавката иска следните права: +webextPerms.add.label=Добавяне +webextPerms.cancel.label=Отказ + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=Добавката „%S“ е обновена. Трябва да одобрите новите ѝ права преди инсталиране на новото издание. Ако изберете „Отказ“ ще запазите старото издание на добавката. + +webextPerms.updateAccept.label=Обновяване + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=Добавката „%S“ иска допълнителни права. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Иска права за: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешаване +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забраняване + +webextPerms.description.bookmarks=Четене и промяна на отметки +webextPerms.description.browserSettings=Четене и промяна на настройки на четеца +webextPerms.description.browsingData=Изчистване на история, бисквитки и свързани данни +webextPerms.description.clipboardRead=Взимане данни от системния буфер +webextPerms.description.clipboardWrite=Поставяне на данни в системния буфер +webextPerms.description.devtools=Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели +webextPerms.description.downloads=Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията +webextPerms.description.downloads.open=Отваряне на изтеглените на компютъра файлове +webextPerms.description.find=Достъп до текста от всички отворени раздели +webextPerms.description.geolocation=Достъп до местоположението +webextPerms.description.history=Достъп до историята на разглеждане +webextPerms.description.management=Следене използването на разширения и управлението на теми +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Обменяне на съобщения с приложения различни от %S +webextPerms.description.notifications=Показване на известия +webextPerms.description.privacy=Четене и промяна на настройките за поверителност +webextPerms.description.proxy=Управление на настройките на мрежовия посредник +webextPerms.description.sessions=Достъп до наскоро затворените раздели +webextPerms.description.tabs=Достъп до разделите +webextPerms.description.topSites=Достъп до историята на разглеждане +webextPerms.description.webNavigation=Достъп до действията на четеца по време на разглеждане + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Достъп до вашите данни от всички страници + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Достъп до данните ви за страниците от домейна %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Достъп до данните ви за #1 друг домейн;Достъп до данните ви за #1 други домейна + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Достъп до данните ви за %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Достъп до данните ви за #1 друга страница;Достъп до данните ви за #1 други страници + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Проверено от: %S +identity.identified.verified_by_you=Добавихте изключение в защитата на тази страница +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Споделяне +geolocation.dontAllow=Без споделяне +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Местоположение + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Винаги +desktopNotification2.dontAllow=Никога +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Известия + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Изображението е разрешено +imageblocking.showAllImages=Показване на всички + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Отворен раздел; #1 отворени раздели +newprivatetabpopup.opened=Отворен поверителен раздел; #1 отворени поверителни раздела + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ОТВАРЯНЕ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Затворихте %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Напуснахте поверително разглеждане + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Затворихте раздел + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ОТМЕНЯНЕ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Разрешавате ли на %S да съхранява данни на устройството за използване извън мрежа? +offlineApps.dontAskAgain=Спиране на въпроса за този сайт +offlineApps.allow=Разрешаване +offlineApps.dontAllow2=Забраняване + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Данни за работа извън мрежата + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Регистрации +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Запазване +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Без запазване + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Текстът е копиран в системния буфер + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Изпращане към устройство + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Отваряне в раздел +contextmenu.openInPrivateTab=Отваряне в поверителен раздел +contextmenu.share=Споделяне +contextmenu.copyLink=Копиране на препратката +contextmenu.shareLink=Споделяне на препратка +contextmenu.bookmarkLink=Отмятане на препратката +contextmenu.copyEmailAddress=Копиране на електронния адрес +contextmenu.shareEmailAddress=Споделяне на пощенския адрес +contextmenu.copyPhoneNumber=Копиране на номера +contextmenu.sharePhoneNumber=Споделяне на номера +contextmenu.fullScreen=Цял екран +contextmenu.viewImage=Преглед на изображението +contextmenu.copyImageLocation=Копиране адреса на изображението +contextmenu.shareImage=Споделяне на изображението +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Търсене с %S +contextmenu.saveImage=Запазване на изображението +contextmenu.showImage=Показване на изображението +contextmenu.setImageAs=Задаване на изображението като +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Добавяне на търсачка +contextmenu.playMedia=Изпълняване +contextmenu.pauseMedia=Пауза +contextmenu.showControls2=Показване на копчетата +contextmenu.mute=Без звук +contextmenu.unmute=Със звук +contextmenu.saveVideo=Запазване на видеозаписа +contextmenu.saveAudio=Запазване на аудиото +contextmenu.addToContacts=Добавяне в Контакти +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Изпращане към устройство + +contextmenu.copy=Копиране +contextmenu.cut=Изрязване +contextmenu.selectAll=Избиране на всичко +contextmenu.paste=Поставяне + +contextmenu.call=Обаждане + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Избор на дата +inputWidgetHelper.datetime-local=Избор на дата и час +inputWidgetHelper.time=Избор на час +inputWidgetHelper.week=Избор на седмица +inputWidgetHelper.month=Избор на месец +inputWidgetHelper.cancel=Отказ +inputWidgetHelper.set=Задаване +inputWidgetHelper.clear=Изчистване + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<анонимна> +stacktrace.outputMessage=Следа на стека в %S, функция %S, ред %S. +timer.start=%S: хронометър пуснат + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$S мс + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Включване +clickToPlayPlugins.dontActivate=Без включване +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Приставки + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Неправилна парола + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Входяща връзка +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Разрешавате ли връзка по USB за отстраняване на дефекти? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Разрешавате ли отдалечена връзка за отстраняване на дефекти от %1$S:%2$S? Тези връзки изисква сканиране на QR код за удостоверяване на сертификата на отдалеченото устройство. Ако изберете устройството да бъде запомнено, в бъдеще ще избегнете повторно сканиране. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Забраняване +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Разрешаване +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Сканиране +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Сканиране и запомняне +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Неуспешно сканиране на QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=QR кодът за отдалечено отстраняване на дефекти не може да бъде сканиран. Проверете дали имате инсталирано приложение за сканиране на QR кодове и опитайте отново. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Добре + +# Helper apps +helperapps.open=Отваряне +helperapps.openWithApp2=Отваряне с приложението %S +helperapps.openWithList2=Отваряне с приложение +helperapps.always=Винаги +helperapps.never=Никога +helperapps.pick=Извършване на действието от +helperapps.saveToDisk=Изтегляне +helperapps.alwaysUse=Винаги +helperapps.useJustOnce=Еднократно + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Бихте ли желали да споделите камерата си с %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите микрофона си с %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите камерата и микрофона си с %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Без споделяне +getUserMedia.shareRequest.label = Споделяне +getUserMedia.videoSource.default = Камера %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Предна камера +getUserMedia.videoSource.backCamera = Задна камера +getUserMedia.videoSource.none = Няма видео +getUserMedia.videoSource.tabShare = Изберете раздел, който да изпращате като поточно видео +getUserMedia.videoSource.prompt = Източник на видеото +getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S +getUserMedia.audioDevice.none = Няма аудио +getUserMedia.audioDevice.prompt = Използване на микрофон +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камерата работи +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофонът работи +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камерата и микрофонът работят +getUserMedia.blockedCameraAccess = Камерата е изключена. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофонът е изключен. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камерата и микрофонът са изключени. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Личен +userContextWork.label = Служебен +userContextBanking.label = Банкиране +userContextShopping.label = Пазаруване + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Докоснете екрана за настройки + +#Open in App +openInApp.pageAction = Отваряне в приложение +openInApp.ok = Добре +openInApp.cancel = Отказ + +#Tab sharing +tabshare.title = „Изберете раздел, който да изпращате като поточно видео“ +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Препратка +browser.menu.context.img = Изображение +browser.menu.context.video = Видео +browser.menu.context.audio = Аудио +browser.menu.context.tel = Телефон +browser.menu.context.mailto = Поща + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Избор на емисия +feedHandler.subscribeWith=Абониране чрез + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S е остаряло. Моля, вместо него използвайте %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Разрешавате ли на този сайт да кара устройството ви да вибрира? +vibrationRequest.denyButton = Забраняване +vibrationRequest.allowButton = Разрешаване |