summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e553357c9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Инсталиране на добавка
+addonsConfirmInstall.install=Инсталиране
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверена добавка
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Страницата иска да инсталира непроверена добавка. Продължете на своя отговорност.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Изтегляне на добавка
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Инсталирането завърши
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОБАВКИ
+
+alertDownloadsStart2=Изтеглянето започва
+alertDownloadsDone2=Готово
+alertDownloadsToast=Изтеглянето започна…
+alertDownloadsPause=Пауза
+alertDownloadsResume=Продължаване
+alertDownloadsCancel=Отказ
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S е изтеглен
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Изтеглянията са изключени в сесиите на гости
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Търсещата машина „%S“ е добавена
+alertSearchEngineErrorToast=Търсещата машина „%S“ не може да бъде добавена
+alertSearchEngineDuplicateToast=Вече има търсеща машина „%S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Изчистване на лични данни…
+
+alertPrintjobToast=Отпечатване…
+
+download.blocked=Файлът не може да бъде изтеглен
+
+addonError.titleError=Грешка
+addonError.titleBlocked=Блокирани добавки
+addonError.learnMore=Научете повече
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Непроверени добавки
+unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Прекратяване
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Преглед на добавките
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Добавката не може да бъде изтеглена, заради неизправност във връзката с #2.
+addonError-2=Добавката от #2 не може да бъде инсталирана, понеже не отговаря на очакваната добавка #3.
+addonError-3=Добавката, изтеглена от #2 не може да бъде инсталирана, изглежда че е повредена.
+addonError-4=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже #3 не може да промени необходимия файл.
+addonError-5=#3 предотврати опит на #2 да инсталира непроверена добавка.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система.
+addonLocalError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която #3 очаква.
+addonLocalError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addonLocalError-4=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже #3 не може да промени необходимия файл.
+addonLocalError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена.
+addonErrorIncompatible=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже не е съвместима с #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Рестартиране за завършване на промените.
+notificationRestart.blocked=Инсталирани са опасни добавки. Рестартирайте, за да бъдат изключени.
+notificationRestart.button=Рестартиране
+doorhanger.learnMore=Научете повече
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 попречи на този сайт да отвори изскачащ прозорец. Желаете ли да бъде показан?;#1 попречи на този сайт да отвори #2 изскачащи прозореца. Желаете ли те да бъдат показани?
+popup.dontAskAgain=Спиране на въпроса за този сайт
+popup.show=Показване
+popup.dontShow=Скриване
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Тази страница е докладвана като съдържаща зловреден код или измамническа. Внимавайте!
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Изскачащи прозорци
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S попречи на сайта (%S) да поиска разрешение да инсталира софтуер на устройството.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S попречи добавката (%S) да бъде инсталирана на устройството.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S попречи на тази добавка да бъде инсталирана на устройството.
+xpinstallPromptAllowButton=Разрешаване
+xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор.
+xpinstallDisabledMessage2=Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново.
+xpinstallDisabledButton=Включване
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Добавяне на „%S“?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Добавката иска следните права:
+webextPerms.add.label=Добавяне
+webextPerms.cancel.label=Отказ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=Добавката „%S“ е обновена. Трябва да одобрите новите ѝ права преди инсталиране на новото издание. Ако изберете „Отказ“ ще запазите старото издание на добавката.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Обновяване
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=Добавката „%S“ иска допълнителни права.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Иска права за:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешаване
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забраняване
+
+webextPerms.description.bookmarks=Четене и промяна на отметки
+webextPerms.description.browserSettings=Четене и промяна на настройки на четеца
+webextPerms.description.browsingData=Изчистване на история, бисквитки и свързани данни
+webextPerms.description.clipboardRead=Взимане данни от системния буфер
+webextPerms.description.clipboardWrite=Поставяне на данни в системния буфер
+webextPerms.description.devtools=Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели
+webextPerms.description.downloads=Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията
+webextPerms.description.downloads.open=Отваряне на изтеглените на компютъра файлове
+webextPerms.description.find=Достъп до текста от всички отворени раздели
+webextPerms.description.geolocation=Достъп до местоположението
+webextPerms.description.history=Достъп до историята на разглеждане
+webextPerms.description.management=Следене използването на разширения и управлението на теми
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Обменяне на съобщения с приложения различни от %S
+webextPerms.description.notifications=Показване на известия
+webextPerms.description.privacy=Четене и промяна на настройките за поверителност
+webextPerms.description.proxy=Управление на настройките на мрежовия посредник
+webextPerms.description.sessions=Достъп до наскоро затворените раздели
+webextPerms.description.tabs=Достъп до разделите
+webextPerms.description.topSites=Достъп до историята на разглеждане
+webextPerms.description.webNavigation=Достъп до действията на четеца по време на разглеждане
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Достъп до вашите данни от всички страници
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Достъп до данните ви за страниците от домейна %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Достъп до данните ви за #1 друг домейн;Достъп до данните ви за #1 други домейна
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Достъп до данните ви за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Достъп до данните ви за #1 друга страница;Достъп до данните ви за #1 други страници
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Проверено от: %S
+identity.identified.verified_by_you=Добавихте изключение в защитата на тази страница
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Споделяне
+geolocation.dontAllow=Без споделяне
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Местоположение
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Винаги
+desktopNotification2.dontAllow=Никога
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Известия
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Изображението е разрешено
+imageblocking.showAllImages=Показване на всички
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Отворен раздел; #1 отворени раздели
+newprivatetabpopup.opened=Отворен поверителен раздел; #1 отворени поверителни раздела
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ОТВАРЯНЕ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Затворихте %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Напуснахте поверително разглеждане
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Затворихте раздел
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ОТМЕНЯНЕ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Разрешавате ли на %S да съхранява данни на устройството за използване извън мрежа?
+offlineApps.dontAskAgain=Спиране на въпроса за този сайт
+offlineApps.allow=Разрешаване
+offlineApps.dontAllow2=Забраняване
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Данни за работа извън мрежата
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Регистрации
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Запазване
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Без запазване
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Текстът е копиран в системния буфер
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Изпращане към устройство
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Отваряне в раздел
+contextmenu.openInPrivateTab=Отваряне в поверителен раздел
+contextmenu.share=Споделяне
+contextmenu.copyLink=Копиране на препратката
+contextmenu.shareLink=Споделяне на препратка
+contextmenu.bookmarkLink=Отмятане на препратката
+contextmenu.copyEmailAddress=Копиране на електронния адрес
+contextmenu.shareEmailAddress=Споделяне на пощенския адрес
+contextmenu.copyPhoneNumber=Копиране на номера
+contextmenu.sharePhoneNumber=Споделяне на номера
+contextmenu.fullScreen=Цял екран
+contextmenu.viewImage=Преглед на изображението
+contextmenu.copyImageLocation=Копиране адреса на изображението
+contextmenu.shareImage=Споделяне на изображението
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Търсене с %S
+contextmenu.saveImage=Запазване на изображението
+contextmenu.showImage=Показване на изображението
+contextmenu.setImageAs=Задаване на изображението като
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Добавяне на търсачка
+contextmenu.playMedia=Изпълняване
+contextmenu.pauseMedia=Пауза
+contextmenu.showControls2=Показване на копчетата
+contextmenu.mute=Без звук
+contextmenu.unmute=Със звук
+contextmenu.saveVideo=Запазване на видеозаписа
+contextmenu.saveAudio=Запазване на аудиото
+contextmenu.addToContacts=Добавяне в Контакти
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Изпращане към устройство
+
+contextmenu.copy=Копиране
+contextmenu.cut=Изрязване
+contextmenu.selectAll=Избиране на всичко
+contextmenu.paste=Поставяне
+
+contextmenu.call=Обаждане
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Избор на дата
+inputWidgetHelper.datetime-local=Избор на дата и час
+inputWidgetHelper.time=Избор на час
+inputWidgetHelper.week=Избор на седмица
+inputWidgetHelper.month=Избор на месец
+inputWidgetHelper.cancel=Отказ
+inputWidgetHelper.set=Задаване
+inputWidgetHelper.clear=Изчистване
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<анонимна>
+stacktrace.outputMessage=Следа на стека в %S, функция %S, ред %S.
+timer.start=%S: хронометър пуснат
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$S мс
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=Включване
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Без включване
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Приставки
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Неправилна парола
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Входяща връзка
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Разрешавате ли връзка по USB за отстраняване на дефекти?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Разрешавате ли отдалечена връзка за отстраняване на дефекти от %1$S:%2$S? Тези връзки изисква сканиране на QR код за удостоверяване на сертификата на отдалеченото устройство. Ако изберете устройството да бъде запомнено, в бъдеще ще избегнете повторно сканиране.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Забраняване
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Разрешаване
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Сканиране
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Сканиране и запомняне
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Неуспешно сканиране на QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=QR кодът за отдалечено отстраняване на дефекти не може да бъде сканиран. Проверете дали имате инсталирано приложение за сканиране на QR кодове и опитайте отново.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Добре
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Отваряне
+helperapps.openWithApp2=Отваряне с приложението %S
+helperapps.openWithList2=Отваряне с приложение
+helperapps.always=Винаги
+helperapps.never=Никога
+helperapps.pick=Извършване на действието от
+helperapps.saveToDisk=Изтегляне
+helperapps.alwaysUse=Винаги
+helperapps.useJustOnce=Еднократно
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Бихте ли желали да споделите камерата си с %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите микрофона си с %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите камерата и микрофона си с %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Без споделяне
+getUserMedia.shareRequest.label = Споделяне
+getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Предна камера
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Задна камера
+getUserMedia.videoSource.none = Няма видео
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Изберете раздел, който да изпращате като поточно видео
+getUserMedia.videoSource.prompt = Източник на видеото
+getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Няма аудио
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Използване на микрофон
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камерата работи
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофонът работи
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камерата и микрофонът работят
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Камерата е изключена.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофонът е изключен.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камерата и микрофонът са изключени.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Личен
+userContextWork.label = Служебен
+userContextBanking.label = Банкиране
+userContextShopping.label = Пазаруване
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Докоснете екрана за настройки
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Отваряне в приложение
+openInApp.ok = Добре
+openInApp.cancel = Отказ
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = „Изберете раздел, който да изпращате като поточно видео“
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Препратка
+browser.menu.context.img = Изображение
+browser.menu.context.video = Видео
+browser.menu.context.audio = Аудио
+browser.menu.context.tel = Телефон
+browser.menu.context.mailto = Поща
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Избор на емисия
+feedHandler.subscribeWith=Абониране чрез
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S е остаряло. Моля, вместо него използвайте %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Разрешавате ли на този сайт да кара устройството ви да вибрира?
+vibrationRequest.denyButton = Забраняване
+vibrationRequest.allowButton = Разрешаване