diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 138 |
1 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ad942bc40 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC internali +cannot_retrieve_log = Ne mogu dobaviti podatke WebRTC zapisnika + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = stranica spašena u: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = spasi about:webrtc kao + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = zapisnik praćenja možete pronaći na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = aktivan režim debagiranja, zapisnik praćenja na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC zapisivanje +aec_logging_off_state_label = Započni AEC zapisivanje +aec_logging_on_state_label = Zaustavi AEC zapisivanje +aec_logging_on_state_msg = AEC zapisivanje aktivno (razgovarajte s pozivaocem par minuta a zatim zaustavite snimanje) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = snimljeni zapisnički fajlovi mogu biti pronađeni u: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokalni SDP +remote_sdp_heading = Udaljeni SDP + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ponuda +answer = Odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP statistika + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE stanje +ice_stats_heading = ICE statistika +ice_restart_count_label = ICE restarta +ice_rollback_count_label = ICE rollback-a +ice_pair_bytes_sent = Bajta poslano +ice_pair_bytes_received = Bajta primljeno +ice_component_id = ID komponente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Prosj. bitrate +avg_framerate_label = Prosj. framerate + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokalno +typeRemote = Udaljeno + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominirani + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Izabrano + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Trickle-ovani kandidati (stižu nakon odgovora) su označeni %S bojom +trickle_highlight_color_name2 = plavom + +save_page_label = Spasi stranicu +debug_mode_msg_label = Režim debagiranja +debug_mode_off_state_label = Započni režim debagiranja +debug_mode_on_state_label = Zaustavi režim debagiranja +stats_heading = Statistika sesije +stats_clear = Obriši historiju +log_heading = Zapisnik veze +log_clear = Očisti zapisnik +log_show_msg = prikaži zapisnik +log_hide_msg = sakrij zapisnik +connection_closed = zatvoreno +local_candidate = Lokalni kandidat +remote_candidate = Udaljeni kandidat +raw_candidates_heading = Svi sirovi kandidati +raw_local_candidate = Sirovi lokalni kandidati +raw_remote_candidate = Sirovi udaljeni kandidati +raw_cand_show_msg = prikaži sirove kandidate +raw_cand_hide_msg = sakrij sirove kandidate +priority = Prioritet +fold_show_msg = prikaži detalje +fold_show_hint = kliknite za proširenje ove sekcije +fold_hide_msg = sakrij detalje +fold_hide_hint = kliknite za skupljanje ove sekcije +dropped_frames_label = Izbačeni frejmovi +discarded_packets_label = Odbačeni paketi +decoder_label = Dekoder +encoder_label = Enkoder +received_label = Primljeno +packets = paketi +lost_label = Izgubljeno +jitter_label = Jitter +sent_label = Poslano + |