summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r--l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2503b2832
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausat
+processing=S'està processant
+notStarted=No ha començat
+failed=Ha fallat
+waitingForInput=S'està esperant que s'introdueixin dades
+waitingForRetry=S'està esperant que es torni a intentar
+completed=Completada
+canceled=Cancel·lada
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=S'estan enviant els missatges
+sendingMessage=S'està enviant el missatge
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=S'està enviant el missatge: %S
+copyMessage=S'està copiant el missatge a la carpeta «Enviats»
+sentMessage=S'ha enviat el missatge
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=S'ha enviat el missatge: %S
+failedToSendMessage=No s'ha pogut enviar el missatge
+failedToCopyMessage=No s'ha pogut copiar el missatge
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=No s'ha pogut enviar el missatge: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=No s'ha pogut enviar el missatge: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: S'està baixant el missatge %1$S de %2$S a %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=S'està actualitzant la carpeta %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S està actualitzat
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Total de missatges baixats: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=No s'ha baixat cap missatge
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=S'està sincronitzant: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: S'està comprovant si hi ha missatges nous a «%2$S»…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S està actualitzat
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=s'ha baixat #1 missatge;s'han baixat #1 missatges
+pop3EventStatusTextNoMsgs=No hi ha cap missatge per baixar
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=S'ha esborrat #1 missatge de la carpeta #2;S'han esborrat #1 missatges de la carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=S'ha mogut #1 missatge de #2 a #3;S'han mogut #1 missatges de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=S'ha copiat #1 missatge de #2 a #3;S'han copiat #1 missatges de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=S'ha esborrat la carpeta #1
+emptiedTrash=S'ha buidat la paperera
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=S'ha mogut la carpeta #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=S'ha mogut la carpeta #1 a la paperera
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=S'ha copiat la carpeta #1 dins de la carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=S'ha canviat el nom de la carpeta #1 a #2
+indexing=S'estan indexant els missatges
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=S'estan indexant els missatges de la carpeta #1
+indexingStatusVague=S'està determinant quins missatges s'han d'indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=S'està determinant quins missatges de #1 s'han d'indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=S'està indexant el missatge #1 de #2;S'està indexant el missatge #1 de #2 (#3% del total)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=S'està indexant el missatge #1 de #2 de la carpeta #4;S'està indexant el missatge #1 de #2 de la carpeta #4 (#3% del total)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=S'ha indexat #1 missatges de la carpeta #2;S'han indexat #1 missatges de la carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=ha tardat #1 segon;ha tardat #1 segons