diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 |
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..3746401c07 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Treballa fora de línia + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Voleu baixar els missatges per al seu ús fora \nde línia abans de posar-vos fora de línia?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi fora de línia +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Baixa +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No els baixis +downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Treballa en línia + +sendMessagesLabel2=Voleu enviar els vostres missatges per enviar ara? +sendMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi en línia +sendMessagesSendButtonLabel=Envia +sendMessagesNoSendButtonLabel=No els enviïs +sendMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Baixa els missatges + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous? +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Envia els missatges + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia i enviar els vostres missatges per enviar? +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia |