diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cak/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cak/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cak/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cak/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-cak/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7b0bf68ed --- /dev/null +++ b/l10n-cak/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Taq tzij chupam richin WebRTC +cannot_retrieve_log = Man tikirel ta yekol ri WebRTC taq rutzij tz'ib'anïk\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = yakon ruxaq pa: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = tiyak about:webrtc achi'el + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = ri rutz'ib'axik retal tikirel nilitäj pa %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = pa rub'eyal tzijïl chojmirisanïk, rutz'ib'axik retal pa: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC tz'ib'axïk +aec_logging_off_state_label = Titikirisäx AEC rutz'ib'axik +aec_logging_on_state_label = Tiq'at AEC rutz'ib'axik +aec_logging_on_state_msg = Tzijïl ri AEC rutz'ib'axik (katzijon rik'in ri winäq jujun ch'utaq ramaj k'a ri' tatanab'a' ri chapoj) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = ri kitz'ib'axik taq yakb'äl yatikïr ye'awïl pa: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection nimaläj b'i'aj + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Aj wawe' SDP +remote_sdp_heading = Näj SDP + +sdp_history_heading = SDP Natab'äl +sdp_parsing_errors_heading = Taq Rusachoj SDP Ch'ob'oj +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Tijikib'äx %1$S pa ri retal q'ijul %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Retal q'ijul %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Sujunïk +answer = Rutzolixik tzij + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP cholajilatzij + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE amaq' +ice_stats_heading = ICE cholajilatzij +ice_restart_count_label = ICE titikirisäx chik +ice_rollback_count_label = ICE rollbacks +ice_pair_bytes_sent = Taq wayt etaqon +ice_pair_bytes_received = Taq wayt ek'ulun +ice_component_id = ID Ch'akulal + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Nik'aj ral wok'altäq b'itz\u0020 +avg_framerate_label = Nik'aj ral wok'altäq rusilowachib'alil + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Aj wawe' +typeRemote = Näj + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = B'ina'an + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Cha'on + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Ri cha'oxela' yeb'arb'öt (ye'apon chi rij ri tzolin tzij) niya' kejqalem pa %S +trickle_highlight_color_name2 = xar + +save_page_label = Tiyak Ruxaq +debug_mode_msg_label = Pa rub'eyal chojmirisanel +debug_mode_off_state_label = Titikirisäx pa rub'eyal chojmirisaxïk +debug_mode_on_state_label = Tiq'at ri rub'eyal chojmirisanïk +stats_heading = Rumolob'a' molojri'ïl +stats_clear = Tiyuj el ri natab'äl +log_heading = Rutz'ib'axik okem +log_clear = Tijosq'ïx tz'ib'anïk +log_show_msg = tik'ut pe rutz'ib'axik +log_hide_msg = tewäx ri rutz'ib'axik +connection_closed = Tz'apäl +local_candidate = Cha'oxel aj wawe' +remote_candidate = Näj chi cha'oxel +raw_candidates_heading = Konojel ri Relik Cha'oxela' +raw_local_candidate = Relik Cha'oxel Aj Wawe' +raw_remote_candidate = Relik Näj chi cha'oxel +raw_cand_show_msg = kek'ut pe ri relik cha'oxela' +raw_cand_hide_msg = ke'ewüx relik cha'oxela' +priority = Ya'on ruq'ij +fold_show_msg = kek'ut pe ri taq rub'anikil +fold_show_hint = tapitz'a' richin narïk' re peraj re' +fold_hide_msg = ke'ewäx ri taq rub'anikil +fold_hide_hint = tapitz'a' richin nuk'öl ri' re peraj re' +dropped_frames_label = Xe'elesäx kan ri silowachib'alil +discarded_packets_label = Taq pisoj xech'aqïx kan +decoder_label = Elesäy na'oj +encoder_label = Elesäy na'oj +received_label = K'ulun +packets = taq pisoj +lost_label = Sachinäq +jitter_label = Jitter +sent_label = Titaq + +show_tab_label = Tik'ut ruwi' + +frame_stats_heading = Resta'istika' Silowäch Frame +n_a = M/O +width_px = Ruwa (px) +height_px = Rupalem (px) +consecutive_frames = Tzeqelel taq Frames +time_elapsed = Q'ijul Ik'owinäq (s) +estimated_framerate = Ranin Framerib'äl Ajilan +rotation_degrees = Rusurik (retal) +first_frame_timestamp = Nab'ey-Ruframe K'ulunem Retal Q'ijul +last_frame_timestamp = Jun Kan Ruframe K'ulunem Retal Q'ijul +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Aj Wawe' K'ulunel SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Näq Rutaqik SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Xya' +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Man Xya' Ta +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = WebRTC taq Ajowab'äl Jikib'an Ruma Winäq + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Ruwäch Wanta' Q'ijun +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Etanel Ojqanem +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Titaq Ruwäch Wanta' (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Tik'ul Ruwäch Wanta' (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Nïm Runojisaxik (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Rajlab'al chi kikojol Pisoj ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + |