diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cy/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cy/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cy/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties | 114 |
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..8032a49366 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=Nid yw %1$S yn defnyddio amgryptiad. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=Nid yw %1$S yn defnyddio tystysgrif y gellir ymddiried ynddi. +selfsigned_details=Fel rheol, bydd gweinydd e-bost diogel yn derbyn tystysgrif mae modd ymddiried ynddi er mwyn profi ei fod y gweinydd mae'n honni ei fod. Bydd y cysylltiad gyda'r gweinydd wedi'i amgryptio ond nid oes modd ei ddilysu fel y gweinydd cywir. +cleartext_details=Nid yw gweinyddion e-bost anniogel yn defnyddio cysylltiadau wedi'u hamgryptio i amddiffyn eich cyfrinair a gwybodaeth breifat. Drwy gysylltu â'r gweinydd yma mae modd i chi amlygu eich cyfrinair a gwybodaeth bersonol. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (rhagosodiad) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Awto + +# config titles +looking_up_settings=Chwilio am y ffurfweddiad… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Chwilio'r ffurfweddiad: gosod %1$S +looking_up_settings_isp=Chwilio am ffurfweddiad: Darparwr e-bost +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Chwilio'r ffurfweddiad: cronfa ddata ISP Mozilla +looking_up_settings_mx=Chwilio am ffurfweddiad: parth e-bost derbyn +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Chwilio am ffurfweddiad: Gweinydd Exchange +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Chwilio'r ffurfweddiad: Defnyddio enwau gweinyddion cyffredin +looking_up_settings_halfmanual=Chwilio am ffurfweddiad: Cyfathrebu â'r gweinydd +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Ffurfweddiad wedi'i ganfod ar osodiad %1$S +found_settings_isp=Ffurfweddiad wedi'i ganfod gan y darparwr e-bost +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Ffurfweddiad wedi'i ganfod ar gronfa ddata ISP Mozilla +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Ffurfweddiad ar gyfer Microsoft Exchange wedi ei ganfod +no-open-protocols=Yn anffodus nid yw'r gweinydd e-bost hwn yn cynnnal protocolau agored. +addon-intro=Gall ychwaneguyn trydydd parti ganiatau i chi gael mynediad i'ch cyfrif e-bost ar y gweinydd hwn: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Ffurfweddiad wedi'i ganfod drwy enwau gweinyddion cyffredin +found_settings_halfmanual=Mae'r gosodiadau canlynol wedi'u canfod wrth gyfathrebu â'r gweinydd +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=Mae %1$S wedi methu â chanfod gosodiadau eich cyfrif e-bost. +manually_edit_config=Golygu'r Ffurfweddiad +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Rydych all-lein. Rydym wedi dyfalu rhai gosodiadau ond bydd angen i chi osod y gosodiadau cywir. + +# config subtitles +check_preconfig=gwirio am rhagosodiad… +found_preconfig=wedi canfod y rhag ffurfweddiad +checking_config=gwirio'r ffurfweddiad… +found_config=Wedi canfod ffurfweddiad eich cyfrif +checking_mozilla_config=gwirio ffurfweddiadau Mozilla Community… +found_isp_config=wedi canfod ffurfweddiad +probing_config=cyfathrebu â ffurfweddiad… +guessing_from_email=dyfalu ffurfweddiad… +config_details_found=Mae manylion eich ffurfweddiad wedi'u canfod! +config_unverifiable=Nid oedd modd dilysu'r ffurfweddiad - a yw'r enw defnyddiwr neu gyfrinair yn anghywir? +exchange_config_unverifiable=Nid oes modd gwirio'r ffurfweddiad. Os yw'ch enw defnyddiwr a'ch cyfrinair yn gywir, mae'n debygol bod gweinyddwr y gweinydd wedi analluogi'r ffurfweddiad a ddewiswyd ar gyfer eich cyfrif. Ceisiwch ddewis protocol arall. +incoming_found_specify_outgoing=Mae manylion ffurfweddiad eich gweinydd derbyn wedi'u canfod, pennwch enw'r gwesteiwr sy'n anfon. +outgoing_found_specify_incoming=Mae manylion ffurfweddiad eich gweinydd anfon wedi'u canfod, pennwch enw'r gwesteiwr sy'n derbyn. +please_enter_missing_hostnames=Methu dyfalu'r gosodiadau - rhowch yr enwau gwesteiwyr coll. +incoming_failed_trying_outgoing=Methu ffurfweddu'r gweinydd derbyn yn awtomatig, dal i geisio ar gyfer y gweinydd anfon. +outgoing_failed_trying_incoming=Methu ffurfweddu'r gweinydd anfon yn awtomatig, dal ei geisio ar gyfer y gweinydd derbyn. +checking_password=Gwirio'r cyfrinair… +password_ok=Cyfrinair yn iawn! +user_pass_invalid=Enw defnyddiwr neu gyfrinair annilys +check_server_details=Gwirio manylion y gweinydd +check_in_server_details=Gwirio manylion y gweinydd derbyn +check_out_server_details=Gwirio manylion gweinydd anfon + +error_creating_account=Gwall wrth Greu Cyfrif +incoming_server_exists=Mae'r gweinydd derbyn yn bodoli eisoes. + +please_enter_name=Rhowch eich enw. +double_check_email=Gwiriwch y cyfeiriad e-bost eto! + +# add-on install +addonInstallStarted=Llwytho i lawr a gosod ychwanegyn… +addonInstallSuccess=Wedi gosod yr ychwanegynn yn llwyddiannus. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Gosod + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Anhysbys +resultOutgoingExisting=Defnyddio'r gweinydd SMTP anfon cyfredol +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Dim Amgryptiad +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Rhybudd: Methu dilysu'r gweinydd) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Derbyn: %1$S, Anfon: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Cadarnhau Ffurfweddiad Uwch +confirmAdvancedConfigText=Bydd y ddeialog hon yn cael ei chau a bydd cyfrif gyda'r gosodiadau cyfredol yn cael ei greu, hyd yn oed os yw'r ffurfweddiad yn anghywir. Hoffech chi barhau? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Methodd y dilysu. Naill ai mae'r manylion a gofnodwyd yn anghywir neu mae angen enw defnyddiwr ar wahân ar gyfer mewngofnodi. Yr enw defnyddiwr hwn fel rheol yw eich mewngofnod parth Windows gyda'r parth neu hebddo (er enghraifft, janedoe neu AD\\janedoe). +credentials_wrong=Methodd y dilysu. Gwiriwch yr enw defnyddiwr a'r cyfrinair. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=Mae %1$S wedi canfod manylion gosod eich cyfrif ar %2$S. Hoffech chi barhau a chyflwyno'ch manylion? +otherDomain_ok.label=Mewngofnodi +otherDomain_cancel.label=Diddymu |