diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cy/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cy/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cy/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 81 |
1 files changed, 81 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7e90f09e1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=E-bost a llyfrau cyfeiriadau Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Blwch e-bost %S, mewnforiwyd %d neges + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Paramedr gwallus wedi'i basio i flwch e-bost mewnforio. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Gwall wrth gael mynediad i flwch e-bost %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Gwall wrth fewnforio blwch e-bost %S, efallai na fydd yr holl negeseuon yn cael eu mewnforio o'r blwch e-bost. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Llyfr Cyfeiriadau Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Llyfr cyfeiriadau Outlook Express (llyfr cyfeiriadau windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Mewnforiwyd llyfr cyfeiriadau %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Gwall wrth fewnforio llyfr cyfeiriadau %S, efallai nad yw'r holl gyfeiriadau wedi'u mewnforio. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pasiwyd paramedrau gwallus i'r llyfr cyfeiriadau sydd wedi'i fewnforio. |