diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-dsb/mail/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mail/installer')
-rw-r--r-- | l10n-dsb/mail/installer/custom.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/mail/installer/mui.properties | 60 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/mail/installer/override.properties | 86 |
3 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mail/installer/custom.properties b/l10n-dsb/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..415854c190 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName jo e-mailowe nałoženje z wjele funkcijami. $BrandShortName pódpěra e-mailowe protokole IMAP a POP a teke e-mailowe formatěrowanje z HTML. Zatwarjone wóźeńske elementy za cajkowu kontrolu, RSS, mócne spěšne pytanje, pšawopisna kontrola pśi pisanju a rozšyrjone powěsćowe filtrowanje wudopołnjuju paletu modernych funkcijow programa $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Nastajenja $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Instalaciski typ +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki nastajiś +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty zarědowaś +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba zmóžnijo wam, $BrandShortName w slězynje aktualizěrowaś. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Wót&wardowańsku słužbu instalěrowaś +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo za instalěrowanje $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se wótinstalacija dokóńcyła. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako mójo &standardne nałoženje wužywaś +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował. +SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což mysliśo wó $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=$BrandFullName něnto &startowaś +CREATE_ICONS_DESC=Symbole za $BrandShortName napóraś: +ICONS_DESKTOP=Na mójom &desktopje +ICONS_STARTMENU=W mójom p&rogramowem zarědniku startowego menija +ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &rědce malsnego starta +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z wótinstalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, nježli až startujośo wersiju, kótaruž sćo rowno zainstalěrował. +WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pisański pśistup k instalaciskemu zarědnikoju.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał. +WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć ruma na plaśe, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna wótinstalacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadko znowego startowaś? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zapisa: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił abo\nna Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśeglědujo… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo… +STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo… +STATUS_CLEANUP=Ptaškowa kliětka se cysći… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo instalaciski typ, kótaryž ma lubjej, a klikniśo pótom na Dalej. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se ze zwuconymi nastajenjami instalěrowaś. +OPTION_STANDARD_RADIO=S&tandard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja za instalaciju wubraś. Pśiraźijo se za nazgónjonych wužywarjow. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Swójske + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/installer/mui.properties b/l10n-dsb/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffcae7d6bf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźeztogo až wy by musył swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalěrowaś. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo špěrku swójeje myški nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Wubjeŕśo instalaciske městno +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož ma se $BrandFullNameDA instalěrowaś. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dokóńcona +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se pśetergnuła +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Licadło něnto znowego startowaś +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA wubraś. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu instalaciju $BrandFullName skóńcyś? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalaciskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až startujośo wótinstalaciju, pśeznańśo se, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalacija jo se dokóńcyła +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wótinstalacija jo se pśetergnuła +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se wótinstalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo licadło něnto znowego startowaś? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalaciju $BrandFullName skóńcyś? diff --git a/l10n-dsb/mail/installer/override.properties b/l10n-dsb/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..f15b15e1af --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName instalěrowaś +UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś +BackBtn=< &Slědk +NextBtn=&Dalej > +AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju +DontAcceptBtn=&Njeakceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju +InstallBtn=&Instalěrowaś +UninstallBtn=Wo&tinstalěrowaś +CancelBtn=Pśetergnuś +CloseBtn=&Zacyniś +BrowseBtn=Pś&epytaś… +ShowDetailsBtn=Dro&bnostki pokazaś +ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował. +ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju startował. +ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalaciju startował. +Completed=Dokóńcony +LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujuśo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja dojadnanja, wubjeŕśo prědne nastajenje dołojce. $_CLICK +ComponentsText=Zmóžniśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a znjemóžniśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś: +DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK +DirSubText=Celowy zarědnik +DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś: +SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: " +SpaceRequired="Trěbny rum: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA wótinstalěrujo se ze slědujucego zarědnika. $_CLICK +UninstallingSubText=Wótinstalěrujo se z: +FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nna Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Ignorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył. +FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił. +CantWrite="Pisanje njejo móžno: " +CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło +CopyTo="Kopěrowaś do " +Registering="Registrěrujo: " +Unregistering="Wótpórajo registrěrowanje: " +SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: " +CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: " +CreateFolder="Zarědnik załožyś: " +CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: " +CreatedUninstaller="Program za wótinstalaciju napórany: " +Delete="Dataju wulašowaś: " +DeleteOnReboot="Pśi znowegostartowanju wulašowaś: " +ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: " +ErrorCreating="Zmólka pśi napóranju: " +ErrorDecompressing=Zmólka pśi dekompriměrowanju datow! Wobškóźony instalaciski program? +ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Wuwjasć: " +Extract="Ekstrahěrowaś: " +ErrorWriting="Ekstrahěrowaś: zmólka pśi pisanju do dataje " +InvalidOpcode=Instalaciski program wobškóźony: Njepłaśiwy operaciski kode +NoOLE="Žedno OLE za: " +OutputFolder="Wudawański zarědnik: " +RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś: " +RenameOnReboot="Pśi znowegostartowanju pśemjeniś: " +Rename="Pśemjeniś: " +Skipped="Pśeskocony: " +CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś +LogInstall=Instalěrowański proces protokolěrowaś +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |