summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl')
-rw-r--r--l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl73
1 files changed, 73 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14cb436ab5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name }
+account-settings = Configuraciones de la cuenta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Elegir qué configurar
+ [one] Configurar otra cuenta
+ *[other] Configurar otra cuenta
+ }
+about-title = Acerca de { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+
+email-label = Correo electrónico
+ .aria-label = Conectar a su cuenta de correo electrónico existente
+email-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a su cuenta de correo electrónico existente para leer sus correos electrónicos de manera conveniente y eficiente desde la aplicación.
+
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crear un calendario nuevo
+calendar-description = { -brand-short-name } le permite manejar eventos y lo mantiene organizado. Conectarse a un calendario remoto mantendrá todos sus eventos sincronizados en todos sus dispositivos.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Conectarse con su cuenta de chat
+chat-description = { -brand-short-name } le permite conectarte a múltiples cuentas de mensajería instantánea y ofrece compatibilidad para varias plataformas.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } tçle permite configurar una práctica cuenta de enlace de archivos en la nube para enviar fácilmente archivos adjuntos de gran tamaño.
+
+addressbook-label = Libreta de direcciones
+ .aria-label = Crear una nueva Libreta de direcciones
+addressbook-description = { -brand-short-name } le permite organizar todos s us contactos en una libreta de direcciones. También puede conectarse con una libreta de direcciones remota para mantener todos sus contactos sincronizados.
+
+feeds-label = Canales
+ .aria-label = Conectarse con canales
+feeds-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a canales RSS/Atom para obtener noticias y actualizaciones de todo el mundo.
+
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+ .aria-label = Conectarse con un grupo de noticias
+newsgroups-description = { -brand-short-name } le permite conectarte a todos los grupos de noticias que desee.
+
+import-title = Importar desde otro programa
+import-paragraph = { -brand-short-name } le permite importar mensajes de correo, entradas de la libreta de direcciones, suscripciones de canales, preferencias y/o filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libreta de direcciones.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar datos de otros programas
+
+about-paragraph = Thunderbird es el lider en clientes de correo electrónico y calendario para todas las plataformas de código abierto, gratuito, tanto para el uso empresarial como el personal. Queremos mantenerlo seguro y que sea aun mejor. Una donación nos va a permitir contratar desarrolladores, pagar por la infraestructura y continuar mejorando.
+
+about-paragraph-2 = <b> ¡Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, considere hacer una donación.</b> La mejor manera de asegurarse de que Thunderbird permanezca disponible es
+about-donation = hacer una donación
+
+about-paragraph-consider-donation = <strong>¡Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, por favor considere hacer una donación</strong> La mejor manera de asegurar su supervivencia es <a class="more" href="%(donate)s">donando.</a>
+
+explore-link = Explore las funciones
+support-link = Ayuda
+involved-link = Involúcrese
+developer-link = Documentación para desarrolladores
+
+read = Mensajes leídos
+compose = Redactar un mensaje nuevo
+search = Buscar mensajes
+filter = Administrar filtros de mensajes
+nntp-subscription = Administrar suscripciones a grupos de noticias
+rss-subscription = Administrar suscripciones a canales
+e2e = Cifrado de punta a punta