summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-ES/extensions
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-es-ES/extensions
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/about.dtd14
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/ceip.dtd20
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/channels.dtd24
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd16
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties1368
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/config.dtd31
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd13
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd11
-rw-r--r--l10n-es-ES/extensions/irc/defines.inc11
11 files changed, 1522 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/about.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90200823db
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Acerca de ChatZilla">
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versión desconocida">
+<!ENTITY version.known.label "Versión &#037;S">
+<!ENTITY description.label "Un cliente IRC (Internet Relay Chat) limpio, fácil de usar y altamente extensible.">
+<!ENTITY homepage.label "Visitar página de inicio">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalles de la versión">
+<!ENTITY section.core.label "Equipo central de desarrollo:">
+<!ENTITY section.locale.label "Traducción:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Colaboradores:">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4210bad09b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/ceip.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..007c77e19d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Programa de mejora de la experiencia de usuario de ChatZilla">
+<!ENTITY window.size "width: 42em;">
+<!ENTITY intro.label "El programa de mejora de la experiencia de usuario recopila información sobre cómo se usa ChatZilla, sin interrumpirle. Esto ayuda a los desarrolladores a identificar qué características de ChatZilla mejorar. Ninguna información se usa para identificarle o contactar con usted.">
+<!ENTITY groupSend.label "Enviar los siguientes datos:">
+<!ENTITY sendClient.label "Cuando ChatZilla se abre y cierra">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "o">
+<!ENTITY sendCommand.label "Órdenes, menús y diálogos usados">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "d">
+<!ENTITY sendID.label "Su ID única:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(generado aleatoriamente)">
+<!ENTITY groupNotSent.label "Datos que nunca se envían:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "Su apodo">
+<!ENTITY notsentMessages.label "Contenido de los mensajes, incluyendo acciones y avisos">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Argumentos y datos pasados a todas las órdenes, menús y diálogos">
+<!ENTITY notsentURLs.label "Nombres y URLs de redes, servidores, canales y usuarios">
+<!ENTITY notsentFiles.label "Nombres y contenidos de archivos enviados y recibidos">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/channels.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c186835400
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar al canal">
+<!ENTITY network.label "Red:">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+<!ENTITY channel.label "Canal:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+<!ENTITY topics.label "Buscar títulos y nombres de canales">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+<!ENTITY minusers.label "Mín. usuarios:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "M">
+<!ENTITY maxusers.label "Máx. usuarios:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+<!ENTITY refresh.label "Refrescar ahora">
+<!ENTITY refresh.accesskey "">
+<!ENTITY network.hint.label "Escriba un nombre de red o servidor (puede incluir un puerto) y un canal al que unirse.">
+<!ENTITY col.network "Red">
+<!ENTITY col.name "Nombre">
+<!ENTITY col.users "Usuarios">
+<!ENTITY col.topic "Título">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62622a36a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menú principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de herramientas principal">
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Cambiar a entrada multilínea (Ctrl+Arriba)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Cambiar a entrada de línea simple (Ctrl+Abajo)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Cambiar apodo o fijar estado de ausencia. Para devolver el foco al cuadro de entrada de texto, pulse Escape.">
+<!ENTITY Underline.label "Subrayado">
+<!ENTITY Bold.label "Negrita">
+<!ENTITY Reverse.label "Vídeo inverso">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Color">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Frente yy=Fondo">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c23c516a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.version = 0.9.92
+locale.error = Está usando ChatZilla %1$S, que requiere la versión de idioma %2$S. El idioma actualmente seleccionado, %3$S, corresponde a la versión %4$S, y por tanto pueden surgir problemas al ejecutar ChatZilla.\n\nSe recomienda seriamente que actualice o elimine el idioma de ChatZilla en cuestión.
+locale.authors = Proyecto NAVE
+unknown = <desconocido>
+none = <ninguno>
+na = <n/a>
+msg.alert = Alerta
+msg.prompt = Preguntar
+msg.confirm = Confirmar
+cmd.add-ons.label = Complementos
+cmd.add-ons.help =
+cmd.jsconsole.label = Consola JavaScript
+cmd.jsconsole.help =
+cmd.about-config.label = Configuración avanzada
+cmd.about-config.help =
+cmd.about.label = Acerca de ChatZilla
+cmd.about.help = Mostrar información sobre esta versión de ChatZilla.
+cmd.alias.params = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Define <alias-name> como alias para la lista delimitada por punto y coma (';') de órdenes especificadas por <command-list>. Si <command-list> es un carácter menos ('-'), se eliminará el alias; si se omite, se mostrará el alias. Si no se indica <alias-name>, se listarán todos los alias.
+cmd.attach.params = <irc-url>
+cmd.attach.help = Se conecta a la URL IRC indicada por <irc-url>. Si ya está conectado, la vista de <irc-url> se convierte en activa. Si esa vista ha sido eliminada, será recreada. Puede omitir el prefijo irc:// de la <irc-url>. Algunos ejemplos son: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, and /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+cmd.away.label = Away (predeterminado)
+cmd.away.format = Ausente ($reason)
+cmd.away.params = [<reason>]
+cmd.away.help = Si se especifica <reason>, le identifica como ausente con ese mensaje. Usado sin indicar <reason>, se le identifica como ausente con un mensaje predeterminado.
+cmd.back.label = Presente
+cmd.back.params =
+cmd.back.help = Le identifica como presente (no ausente).
+cmd.ban.label = Ban
+cmd.ban.format = Expulsar de $channelName
+cmd.ban.params = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Expulsa un usuario, o máscara de usuarios, del canal actual. Puede especificarse un apodo de usuario, o usarse una máscara apropiada de host. Usado sin apodo ni máscara, muestra la lista de expulsiones actualmente en vigor.
+cmd.cancel.help = Cancela una orden /attach o /server, o una transferencia de archivo. Use /cancel en una vista de red cuando ChatZilla esté intentando repetidamente conectarse a una red que no responde, para indicar a ChatZilla que desista antes de agotar el número normal de reintentos. Use /cancel en una transferencia de archivo para detener la transferencia.
+cmd.ceip.label = &Programa de mejora de la experiencia de usuario
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.ceip.help = Sin nigún argumento, abre el diálogo de opciones del programa de mejora de la experiencia de usuario (CEIP). Si se proporciona <estado> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, se activarán todas las opciones de CEIP. Los valores |false|, |off|, |no| y |0| desactivarán todas las opciones de CEIP.
+cmd.charset.params = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Establece el modo de codificación de caracteres a <new-charset>, o muestra el modo actual si no se indica <new-charset>.
+cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes de este canal específico. <motif> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Si <motif> es un carácter menos ('-'), se revertirá al estilo de la red. Si no se indica <channel>, se asume el canal actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|.
+cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Establece el valor de la preferencia <pref-name> al valor de <pref-value> en el canal <channel>. Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de la misma. Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comienza con un carácter menos ('-'), la preferencia revertirá a su valor predeterminado. Si no se indica <channel>, se asumirá el canal actual.
+cmd.clear-view.label = Limpiar &esta pestaña
+cmd.clear-view.params = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Limpia la vista actual, descartando *todo* el contenido.
+cmd.clear-view.key = accel L
+cmd.client.help = Convierte en activa la vista ``*cliente*''. Si la vista ``*cliente*'' ha sido eliminada, será recreada.
+cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help =
+cmd.cmd-undo.label = &Deshacer
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-undo.params =
+cmd.cmd-undo.help = Deshace el último cambio hecho al texto en la casilla de entrada.
+cmd.cmd-redo.label = &Repetir
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-redo.params =
+cmd.cmd-redo.help = Repite el último cambio hecho al texto en la casilla de entrada que se ha deshecho.
+cmd.cmd-cut.label = Cor&tar
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-cut.params =
+cmd.cmd-cut.help = Copia la selección actual al portapapeles, y la elimina del origen.
+cmd.cmd-copy.label = &Copiar
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-copy.params =
+cmd.cmd-copy.help = Copia el texto seleccionado actualmente al portapapeles.
+cmd.cmd-paste.label = &Pegar
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-paste.params =
+cmd.cmd-paste.help = Pega el contenido del portapapeles.
+cmd.cmd-delete.label = &Eliminar
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params =
+cmd.cmd-delete.help = Elimina la selección actual.
+cmd.cmd-selectall.label = Seleccion&ar todo
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+cmd.cmd-selectall.params =
+cmd.cmd-selectall.help = Selecciona todo el texto de la vista actual.
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar dirección del enlace
+cmd.cmd-copy-link-url.params = <url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help = Copia la URL del enlace actual en el portapapeles.
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferencias de &&brandShortName;...
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params =
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help =
+cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferencias...
+cmd.cmd-prefs.params =
+cmd.cmd-prefs.help =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pr&eferencias de ChatZilla...
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opciones...
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help =
+cmd.commands.params = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Lista todos los nombres de orden que coinciden con el patrón <pattern>, o todos los nombres de órdenes si no se especifica patrón.
+cmd.create-tab-for-view.params = <view>
+cmd.create-tab-for-view.help =
+cmd.custom-away.label = Ausente (personalizar)…
+cmd.custom-away.help = Solicita un mensaje de ausencia personalizado y seguidamente le marca como ausente. Utilice la orden |/away| para especificar un mensaje de ausencia como parte de la orden.
+cmd.sync-font.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración de letra actual.
+cmd.sync-header.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual para ver la cabecera.
+cmd.sync-log.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de registro.
+cmd.sync-motif.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de estilo.
+cmd.sync-timestamp.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de visualización de marcas de fecha y hora.
+cmd.sync-window.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de ventana de salida.
+cmd.ctcp.params = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Envía el código CTCP <code> al destino (usuario o canal) <target>. Si se indican <params> se envían igualmente.
+cmd.default-charset.params = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Establece el modo de codificación global predeterminado a <new-charset>, o muestra el modo actual si no se indica <new-charset>.
+cmd.delayed.params = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Tras |delay| segundos, ejecutar la orden especificada en |rest|.
+cmd.describe.params = <target> <action>
+cmd.describe.help = Realiza una 'acción' en el destino |target|, ya sea un canal o usuario.
+cmd.dcc-accept.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Acepta una solicitud de Chat o envío DCC. Si no se especifica un |nickname|, se aceptará la última solicitud que haya llegado (por razones de seguridad, no funcionará los primeros 10 segundos después de recibir la solicitud). También puede usar una expresión regular tanto para <nickname> como para <file>.
+cmd.dcc-accept-list.params =
+cmd.dcc-accept-list.help = Muestra la lista de auto-aceptaciones para DCC en la red actual.
+cmd.dcc-accept-list-add.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Añade alguien a su lista de auto-aceptaciones para DCC en la red actual.
+cmd.dcc-accept-list-remove.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Elimina alguien de su lista de auto-aceptaciones para DCC en la red actual.
+cmd.dcc-chat.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Envía una oferta de chat DCC a |nickname| en el servidor actual. En una vista de consulta, |nickname| puede omitirse para enviar la solicitud al usuario de la vista.
+cmd.dcc-chat.label = Chat directo
+cmd.dcc-close.format = Desconectar de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Desconectar
+cmd.dcc-close.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Cierra una conexión DCC existente. Se puede omitir |nickname| si se está en una vista DCC, en cuyo caso se cerrará la conexión DCC para esa vista. Es posible que tenga que indicar |type| y |file| para identificar la conexión. También puede usar una expresión regular tanto para <nickname> como para <file>.
+cmd.dcc-decline.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Declina una solicitud de chat o envío DCC. Si no se especifica un |nickname|, se declinará la última solicitud recibida. También puede usar una expresión regular para <nickname>.
+cmd.dcc-list.params = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Lista lo conocido actualmente de solicitudes y peticiones DCC. Esta lista se puede limitar a sólo "chat" o "send" usando el parámetro |type|.
+cmd.dcc-send.params = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Ofrece un archivo a |nickname|. En una vista de consulta, se puede omitir |nickname| para enviar el ofrecimiento al usuario de la vista. Se puede especificar un archivo pasando |file| o, si se omite, seleccionándolo en un cuadro de diálogo.
+cmd.dcc-send.label = Enviar archivo...
+cmd.dcc-show-file.params = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Abre la carpeta que contiene el archivo que se ha descargado.
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Cerrar pestaña
+cmd.delete-view.params = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Limpia la vista actual, descartando *todo* su contenido, y elimina su icono de la tira de pestañas. Si se elimina de esta manera la vista de un canal, también se abandona el canal.
+cmd.dehop.label = Eliminar estado de semi-operador
+cmd.dehop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Elimina estado de semi-operador de <nickname> en el canal actual. Necesita estado de operador.
+cmd.deop.label = Elimina la categoría de operador
+cmd.deop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Elimina la categoría de operador de <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador.
+cmd.desc.params = [<description>]
+cmd.desc.help = Cambia la línea 'ircname' devuelta cuando alguien ejecuta un /whois sobre usted. Debe especificar esto *antes* de conectarse a la red. Si omite <description>, se muestra la descripción actual.
+cmd.devoice.label = Eliminar voz
+cmd.devoice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Elimina categoría de voz de <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador (o semi-operador).
+cmd.disconnect.format = Desconectar de $networkName
+cmd.disconnect.label = &Desconectar
+cmd.disconnect.params = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Se desconecta del servidor representado por la vista activa indicando la razón <reason> o la razón predeterminada si no se indica <reason>.
+cmd.disconnect-all.label = &Desconectar de todas las redes
+cmd.disconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+cmd.disconnect-all.help = Se desconecta de todas las redes proporcionando la razón <reason> o la razón predeterminada si no se especifica <reason>.
+cmd.echo.params = <message>
+cmd.echo.help = Muestra <message> en la vista actual, pero no lo envía al servidor.
+cmd.enable-plugin.params = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Prevista para ser usada con el fin de reactivar un plugin tras haber ejecutado |disable-plugin|, esta orden llama a la función enablePlugin del plugin. No hay garantía de que el plugin se active correctamente a sí mismo.
+cmd.eval.params = <expression>
+cmd.eval.help = Evalúa <expression> como código JavaScript. Desaconsejado para los débiles de corazón.
+cmd.evalsilent.params = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Idéntico a la orden /eval, excepto que las líneas [EVAL-IN] y [EVAL-OUT] no se muestran.
+cmd.except.params = [<nickname>]
+cmd.except.help = Excepciona un usuario de las expulsiones de canal. Puede especificarse el apodo de un usuario, o usarse una máscara de host correcta. Si se usa sin apodo ni máscara, muestra la lista de excepciones activas en este momento.
+cmd.exit.label = &Salir de ChatZilla
+cmd.exit.params = [<reason>]
+cmd.exit.help = Se desconecta de todos los servidores y redes activos, indicando la razón <reason>, o la razón predeterminada si no se indica <reason>. Sale de ChatZilla tras desconectar.
+cmd.exit-mozilla.label = &Salir
+cmd.exit-mozilla.help = Salir de &brandShortName;.
+cmd.faq.label = FAQ (Preguntas frecuentes) de ChatZilla
+cmd.find.label = &Buscar...
+cmd.find.key = accel F
+cmd.find.params = [<rest>]
+cmd.find.help = Busca texto en la vista actual.
+cmd.find-again.label = Repetir la bús&queda
+cmd.find-again.key = accel G
+cmd.find-again.params =
+cmd.find-again.help = Encuentra la siguiente instancia de la palabra buscada previamente.
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help = Forzar el foco de teclado al campo de entrada de texto.
+cmd.font-family.params = [<font>]
+cmd.font-family.help = Establecer o ver la familia de letra que se usa en la vista actual. Omita <font> para ver la familia del tipo de letra actual. El valor |default| usará la famila global, |serif|, |sans-serif| y |monospace| usarán la configuración global, otros valores establecerán directamente un tipo de letra.
+cmd.font-family-default.label = Tipo de letra pre&determinado
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&noespaciado
+cmd.font-family-other.format = Otros ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label = O&tros...
+cmd.font-family-other.help = Pregunta el nombre de la familia del tipo de letra.
+cmd.font-size.params = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Establecer o ver el tamaño de la letra que se usa en la vista actual. Omita <font-size> para ver el tamaño actual de la letra. El valor del tamaño se especifica en puntos (pt). El valor |default| usará el tamaño de letra global, y los valores |bigger| y |smaller| incrementan o reducen el tamaño en una cantidad fija cada vez.
+cmd.font-size-bigger.label = A&grandar texto
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Reducir te&xto
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+cmd.font-size-default.label = Tamaño prede&terminado
+cmd.font-size-small.label = Pe&queño
+cmd.font-size-medium.label = &Medio
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+cmd.font-size-other.format = Otros ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label = &Otros...
+cmd.font-size-other.help = Pregunta por un tamaño de letra.
+cmd.goto-startup.label = Abrir auto-conexión
+cmd.goto-startup.help = Abrir todas las URL configuradas como de auto-conexión.
+cmd.goto-url.label = Abrir enlace
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help = Navega a la URL especificada por <url>. Si la <url> no es una URL irc:, se abrirá en la ventana del navegador más reciente.
+cmd.goto-url-newwin.label = Abrir enlace en una ventana nueva
+cmd.goto-url-newwin.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newwin.help = Navegar a la URL especificada por <url>. Si la <url> no es una URL irc:, se abrirá en una ventana de navegador nueva. Si <url> es un alias de una URL, se puede usar el parámetro <anchor> opcional para especificar un enlace interno con nombre en la URL.
+cmd.goto-url-newtab.label = Abrir enlace en una pestaña nueva
+cmd.goto-url-newtab.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newtab.help = Navegar a la URL especificada en <url>. Si la <url> no es una URL irc:, se abrirá en una pestaña nueva en la ventana de navegador más reciente. Si <url> es un alias de una URL, se puede usar el parámetro <anchor> opcional para especificar un enlace interno con nombre en la URL.
+cmd.goto-url-external.label = Abrir enlace en el navegador predeterminado
+cmd.goto-url-external.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-external.help = Abrir la URL especificada en <url>. Si la <url> no es del tipo irc:, se abrirá en el navegador predeterminado.
+cmd.header.help = Alterna la visibilidad de la barra de cabecera.
+cmd.help.params = [<pattern>]
+cmd.help.help = Muestra ayuda sobre todas las órdenes que coinciden con el patrón <pattern>, si no se indica <pattern>, muestra ayuda de todas las órdenes.
+cmd.hide-view.label = &Ocultar pestaña
+cmd.hide-view.params = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Retira el icono de la vista actual de la tira de pestañas, pero retiene su contenido. El icono reaparecerá la próxima vez que haya actividad en la vista.
+cmd.homepage.label = Página principal de ChatZilla
+cmd.hop.label = Dar estado de semi-operador
+cmd.hop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Da estado de semi-operador a <nickname> en el canal actual. Necesita estado de operador.
+cmd.idle-away.help = Orden interna usada para configurar automáticamente el estado "ausente" durante la inactividad.
+cmd.idle-back.help = Orden interna usada para configurar automáticamente el estado "de vuelta" al terminar la inactividad.
+cmd.reconnect.format = Reconectar a $networkName
+cmd.reconnect.label = &Reconectar
+cmd.reconnect.params = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Reconecta a la red representada por la vista activa cuando se ejecuta la orden, proporcionando la razón <reason> al desconectar, o la razón predeterminada si no se especifica <reason>.
+cmd.reconnect-all.label = &Reconectarse a todas las redes
+cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Reconecta a todas las redes proporcionando la razón <reason> al desconectar, o la razón predeterminada si no se especifica <reason>.
+cmd.toggle-ui.params = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Alterna la visibilidad de varios componentes de la interfaz de usuario. <thing> debe ser uno entre: tabstrip, userlist, header, status.
+cmd.userlist.label = Lista de usuarios
+cmd.userlist.key = accel shift L
+cmd.tabstrip.label = Tira de pestañas
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+cmd.statusbar.label = Barra de estado
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+cmd.header.label = Encabezado
+cmd.header.key = accel shift H
+cmd.input-text-direction.params = <dir>
+cmd.input-text-direction.help =
+cmd.text-direction.params = <dir>
+cmd.text-direction.help =
+cmd.rtl.help = Cambiar la dirección del texto para leer de derecha a izquierda.
+cmd.ltr.help = Cambiar la dirección del texto para leer de izquierda a derecha.
+cmd.irtl.help = Cambiar la dirección del área de entrada para leer de derecha a izquierda.
+cmd.iltr.help = Cambiar la dirección del área de entrada para leer de izquierda a derecha.
+cmd.toggle-text-dir.label = Ca&mbiar la dirección del texto
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+cmd.toggle-pref.params = <pref-name>
+cmd.toggle-pref.help = Alterna la preferencia de tipo sí/no especificada por <pref-name>.
+cmd.toggle-usort.label = Ordena los usuarios por modo
+cmd.toggle-ccm.label = Contraer mensajes co&nsecutivos
+cmd.toggle-copy.label = Copiar mensajes &importantes
+cmd.toggle-umode.label = Mostrar el modo mediante un símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label = Mostrar marcas de &tiempo
+cmd.unban.label = Terminar expulsión
+cmd.unban.format = Terminar expulsión del canal $channelName
+cmd.unban.params = <nickname>
+cmd.unban.help = Elimina la expulsión de un usuario individual, o elimina una máscara específica de expulsión de la lista de expulsiones del canal.
+cmd.unexcept.params = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Elimina una excepción de expulsión de canal.
+cmd.user.params = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Establece su nombre de usuario a <username> y su descripción (``Nombre real'') a <description>. Equivalente a usar las órdenes |name| y |desc|. El nuevo nombre y descripción se usarán la próxima vez que conecte a la red. Puede usar esta orden sin parámetros para mostrar el nombre de usuario y descripción actuales.
+cmd.userlist.help = Alterna la visibilidad de la lista de usuarios.
+cmd.ignore.params = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Añadir a alguien a la lista de ignorados en la red actual. Se puede indicar un apodo en <mask>, pero también puede usar una máscara de host. Sin parámetros, muestra una lista de todos los usuarios ignorados actualmente.
+cmd.install-plugin.params = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Instala un plugin de ChatZilla por usted.
+cmd.install-plugin.label = &Instalar plugin…
+cmd.invite.params = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Invita a <nickname> a <channel-name> o al canal actual si no se indica éste. Requiere categoría de operador si +i está activado en el canal.
+cmd.j.params = <channel-name> [<key>]
+cmd.j.help = Esta orden es un alias para /join.
+cmd.join.label = &Entrar en el canal…
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.params = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Se une al canal global (su nombre comienza con #), local (su nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
+cmd.join-charset.params = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Entra al canal global (el nombre comienza con #), local (el nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>. Los mensajes se codificarán y descodificarán según el conjunto de caracteres especificado por <charset>. El parámetro <charset> es independiente del conjunto de caracteres predeterminado, el cual se puede seleccionar con la orden /charset. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help =
+cmd.kick.format = Patear $nickname de $channelName
+cmd.kick.label = Patear
+cmd.kick.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Patea a <nickname> del canal actual. Requiere categoría de operador.
+cmd.kick-ban.format = Patear y expulsar a $nickname de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Patear y echar
+cmd.kick-ban.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Deniega a *!username@hostmask el acceso al canal actual, y luego lo patea. Requiere categoría de operador.
+cmd.knock.params = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Solicita una invitación del canal especificado con una razón opcional. No todos los servidores admiten esta orden.
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <desconocido>
+cmd.label-user.params = <unspecified>
+cmd.label-user.help =
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount usuarios»
+cmd.label-user-multi.label = <desconocido>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.label-user-multi.help =
+cmd.leave.format = Salir de $channelName
+cmd.leave.label = &Salir
+cmd.leave.params = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help = Sale del canal actual. Use /delete para forzar la desaparición de la vista, perdiendo sus contenidos, o /hide para ocultarla temporalmente, conservando sus contenidos. Muchos servidores no admiten el parámetro opcional <reason>. Se usarán sus preferencias para determinar si se elimina la pestaña. Si está enviando esta orden desde un script, puede cambiar este comportamiento con el parámetro <delete-when-done>.
+cmd.links.help = Muestra los "enlaces" al servidor actual. Esta es una lista de los otros servidores en la red que están conectados directamente al actual.
+cmd.list.params = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Lista el nombre, número de usuarios e información del título de los canales existentes en la red/servidor al que está conectado. Si omite el argumento opcional <channel-name>, se listarán todos los canales. En redes grandes, el servidor puede desconectarle si pide una lista completa.
+cmd.list-plugins.params = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Si no se indica <plugin>, esta orden lista información sobre todos los plugins cargados. Si se indica <plugin>, sólo se mostrará su información. Si se ejecuta esta orden desde la consola, puede especificar <plugin> por la id del plugin o por su índice.
+cmd.load.params = <url>
+cmd.load.help = Ejecuta el contenido de la URL especificada por<url>. Vea también la preferencia |initialScripts|.
+cmd.reload-plugin.params = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recarga el plugin desde la misma url que se cargó la última vez. Esto sólo funcionará si se puede desactivar la versión cargada actualmente del plugin.
+cmd.log.params = [<state>]
+cmd.log.help = Activa o desactiva el registro para el canal actual. Si se proporciona <state> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, se activará el registro. Los valores |false|, |off|, |no| y |0| desactivarán el registro. Omita <state> para ver el estado actual de registro. El estado se guardará en las preferencias, de manera que si el registro está activado cuando cierre ChatZilla, seguirá activo la próxima vez que entre en el canal.
+cmd.rlist.params = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lista información sobre el nombre, número de usuarios y título de los canales de la red/servidor a la que está conectado, filtrada por la expresión regular.
+cmd.reload-ui.help = Recarga el archivo XUL ChatZilla. Usado durante el desarrollo.
+cmd.map.help = Similar a /links, pero proporciona un "mapa de red" gráfico de la red IRC. Usado principalmente para propósitos de enrutamiento.
+cmd.match-users.params = <mask>
+cmd.match-users.help = Muestra una lista de todos los usuarios cuyas máscaras de host coinciden con <máscara>.
+cmd.me.params = <action>
+cmd.me.help = Envía el texto <actin> al canal como una sentencia en tercera persona. ¡Pruébalo y verás!
+cmd.motd.help = Muestra el "Mensaje del día", que normalmente contiene información sobre la red y el servidor actuales, así como políticas de uso.
+cmd.mode.params = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Cambia el canal o modo de usuario de <target> usando <modestr> y cualquier <param> subsiguiente, si se añade. Cuando se usa desde una vista de canal, se puede omitir <target>. Para una lista de los modos que puede usar, vea http://irchelp.org.
+cmd.motif.params = [<motif>]
+cmd.motif.help = Establece el archivo CSS predeterminado usado para las pestañas de mensajes. <motif> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+cmd.motif-dark.label = Estilo osc&uro
+cmd.motif-light.label = Estilo c&laro
+cmd.msg.params = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Envía el mensaje privado <message> a <nickname>.
+cmd.name.params = [<username>]
+cmd.name.help = Cambia el nombre de usuario mostrado delante de su máscara de host si el servidor al que está conectando lo permite. Algunos servidores sólo confían en el nombre de usuario devuelto por el servicio ident. Debe especificar esto *antes* de conectar a la red. Si omite <username>, se mostrará el nombre de usuario actual.
+cmd.names.params = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Lista los usuarios de un canal.
+cmd.network.params = <network-name>
+cmd.network.help = Establece la red actual a <network-name>
+cmd.networks.help = Lista todas las redes disponibles como enlaces en los que poder hacer clic.
+cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes de la red <network>. <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Si <motif> es un carácter menos ('-'), se revertirá al estilo global. Si no se indica <network>, se asume la red actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|.
+cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <pref-name> al valor <pref-value> en la red <network>. Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de <pref-name>. Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comienza con un carácter menos ('-'), la preferencia revertirá a su valor predeterminado. Si no se indica <network>, se asume la red actual.
+cmd.nick.label = Cambiar apodo...
+cmd.nick.params = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Cambia su apodo actual. Si se omite |nickname|, se pregunta de modo interactivo.
+cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Sin parámetros, /notify le muestra el estado conectado/no conectado de todos los usuarios en su lista de notificaciones. Si se indican uno o más parámetros <nickname>, éstos serán añadidos a su lista de notificaciones si no formaban ya parte de ella, o eliminados en caso contrario.
+cmd.notice.params = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Envía el aviso <message> a <nickname>.
+cmd.op.label = Dar categoría de operador
+cmd.op.params = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Concede categoría de operador a <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador.
+cmd.open-at-startup.params = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Usado para añadir la vista actual a la lista de vistas que se abrirán automáticamente al inicio. Si no se indica <toggle>, se mostrará el estado de la vista actual. <toggle> puede ser uno de entre: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, o toggle, para alternar el estado actual.
+cmd.oper.params = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Solicita estado de operador IRC del servidor actual. Si no se proporciona <password>, se le pedirá que introduzca la contraseña en un campo de texto de contraseña (de manera que nadie podrá leerlo mientras lo escribe).
+cmd.print.label = Imprimir...
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.params =
+cmd.print.help = Abre el diálogo de impresión para la vista actual.
+cmd.save.label = Guard&ar vista como...
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.params = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Guardar la vista actual en el archivo <filename>. Si se omite <filename>, se muestra un diálogo Guardar como... <savetype> puede ser uno de |complete|, |htmlonly| o |text|. Si se omite, se deduce a partir de la extensión del archivo. Los archivos con extensión .html, .xhtml, .xhtml o .htm se guardan como vistas completas, y los archivos .txt como archivos de texto. Cualquier otra extensión dará lugar a un error si <savetype> no se ha indicado.
+cmd.say.params = <message>
+cmd.say.help = Envía un mensaje a la vista actual. Esta orden se usa automáticamente por ChatZilla cuando escribe texto que no comienza con el carácter "/".
+cmd.stats.params = [<params>]
+cmd.stats.help = Solicita estadísticas del servidor. Use esta orden sin parámetros para obtener una lista específica del servidor de parámetros que pueden usarse con esta orden.
+cmd.time.params = [<nickname>]
+cmd.time.help = Pregunta a <nickname> qué hora es en su máquina. El cliente IRC del destinatario puede o no mostrarle que usted ha pedido esta información. ChatZilla no lo hace actualmente. Si no especifica <nickname>, ChatZilla preguntará al servidor la hora que es en él.
+cmd.time.label = Obtener hora local
+cmd.timestamps.params = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Establece la visibilidad de las marcas de fecha y hora en la vista. Si se indica <toggle> y es [true], [on], [yes] o [1], se activarán las marcas de fecha y hora. Los valores [false], [off], [no] y [0] las desactivan. Omita <toggle> para ver el estado actual.
+cmd.toggle-oas.format = Abrir $viewType durante el inicio
+cmd.toggle-oas.label = Abrir al &inicio
+cmd.pass.params = <password>
+cmd.pass.help = Envía una contraseña al servidor para casos en los que se conecta con servidores protegidos con contraseña.
+cmd.ping.params = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping toma su nombre de la técnica de medición de distancias con sónar. En IRC, se usa para medir el tiempo que lleva enviar un mensaje a alguien y recibir una respuesta. Especificar un canal es lo mismo que hacer ping a cada persona en el canal. Algunos clientes IRC muestran las solicitudes de ping al usuario. ChatZilla no lo hace.
+cmd.ping.label = Hacer ping a usuario
+cmd.plugin-pref.params = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Establece el valor de la preferencia del plugin <pref-name> al valor de <pref-value>. Si no se indica <pref-value>, se muestra el valor actual de <pref-name>. Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias de <plugin>. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> empieza con el carácter menos ('-'), entonces la preferencia se revertirá a su valor predeterminado.
+cmd.pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <pref-name> al valor <pref-value>. Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de <pref-name>. Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value>es un carácter menos ('-'), la preferencia se revertirá a su valor predeterminado.
+cmd.query.label = Abrir chat privado
+cmd.query.params = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Abre un chat privado con <nickname>. Si se suministra <message>, se envía como el mensaje privado inicial a <nickname>.
+cmd.quit.label = &Quitar ChatZilla
+cmd.quit.params = [<reason>]
+cmd.quit.help = Salir de ChatZilla.
+cmd.quit-mozilla.label = &Salir
+cmd.quit-mozilla.help = Salir de &brandShortName;.
+cmd.quote.params = <irc-command>
+cmd.quote.help = Envía una orden sin procesar (tal cual) al servidor IRC; no es una buena idea si no sabe lo que está haciendo. Vea el RFC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para conocer todos los detalles.
+cmd.rejoin.params = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Entra de nuevo en el canal mostrado en la vista actual. Sólo funciona desde una vista de canal.
+cmd.rejoin.format = Entrar de nuevo en $channelName
+cmd.rejoin.label = Entrar de nuevo
+cmd.rename.params = [<label>]
+cmd.rename.help = Cambia la etiqueta de la pestaña actual a <etiqueta>.
+cmd.rename.label = Renombrar pestaña…
+cmd.server.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Conecta al servidor <hostname> a través del puerto <port>, o 6667 si no se especifica <port>. Proporciona la contraseña <password> si se indica ésta. Si ya está conectado, la vista de <hostname> se convierte en activa. Si esa vista ha sido eliminada, se crea de nuevo.
+cmd.set-current-view.params = <view>
+cmd.set-current-view.help =
+cmd.sslserver.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Conecta con el servidor usando SSL <hostname> en <port>, o 9999 si no se especifica <port>. Proporciona la contraseña <password> si se especifica. Si ya se está conectado, la vista actual pasa a ser <hostname>. Si se ha eliminado esa vista, se vuelve a crear.
+cmd.ssl-exception.params = [<hostname> <port> [<connect>]]
+cmd.ssl-exception.help = Abre el diálogo para añadir una excepción de certificado SSL para <hostname>. Si <connect> es true, entonces se iniciará una conexión a <hostname> tras añadir la excepción.
+cmd.squery.params = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Envía las órdenes <commands> al servicio <service>.
+cmd.stalk.params = [<text>]
+cmd.stalk.help = Añade <text> a la lista de palabras para las cuales le gustaría obtener alertas. Siempre que una persona con un apodo coincidente con <text> hable, o alguien diga una frase que contenga <text>, su ventana de ChatZilla se convertirá en la ventana activa (en algunos sistemas operativos) y su icono de la barra de tareas parpadeará (en algunos sistemas operativos). Si se omite <text> se mostrará la lista de palabras que disparan alertas.
+cmd.status.help = Muestra información de estado de la vista actual.
+cmd.statusbar.help = Alterna la visibilidad de la barra de estado.
+cmd.supports.help = Lista las capacidades del servidor actual, según informe del numérico 005.
+cmd.testdisplay.help = Muestra un texto de ejemplo. Usado para previsualizar los estilos.
+cmd.topic.params = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Si se especifica <new-topic> y usted es un operador del canal, o el canal no está en modo 'título privado' (+t), se cambiará el título a <new-topic>. Si *no* se especifica <new-topic>, se mostrará el título actual.
+cmd.tabstrip.help = Alterna la visibilidad de la tira de pestañas de canales.
+cmd.unalias.params = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Elimina el alias indicado.
+cmd.unignore.params = <mask>
+cmd.unignore.help = Quita a alguien de su lista de ignorados para la red actual. Un apodo bastará para <mask>, pero también puede usar una máscara de máquina.
+cmd.unstalk.params = <text>
+cmd.unstalk.help = Elimina la palabra de la lista de términos para los cuales le gustaría obtener alertas.
+cmd.urls.params = [<number>]
+cmd.urls.help = Muestra las últimas URLs vistas por ChatZilla. Especifique <numbre> para cambiar cuántas muestra, u omítalo para mostrar el valor predeterminado de 10.
+cmd.userhost.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Solicita la máscara de red de cada <nickname> dado.
+cmd.userip.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Solicita la dirección IP de cada <nickname> dado.
+cmd.disable-plugin.params = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Esta orden llama a la función disablePlugin del plugin, si existe. No hay garantías de que el plugin se deshabilitará a sí mismo correctamente.
+cmd.usermode.params = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Cambia o muestra el modo de usuario actual.
+cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes del usuario <user>. <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Si <motif> es un carácter menos ('-'), el estilo se revertirá al de esa red. Si no se indica <motif>, se asume el usuario actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|.
+cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <pref-name> al valor <pref-value> en el usuario <user>. Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de <pref-name>. Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comienza con un carácter menos ('-'), la preferencia se revertirá a su valor predeterminado. Si no se proporciona <user>, se asumirá el usuario actual.
+cmd.websearch.help = Realiza una búsqueda en la web del texto actualmente seleccionado.
+cmd.websearch.params = <texto-seleccionado>
+cmd.websearch.format = Buscar en la web "$selectedText""
+cmd.websearch.label = Buscar en la web
+cmd.version.label = Obtener información de versión
+cmd.version.params = [<nickname>]
+cmd.version.help = Pregunta a <nickname> qué cliente IRC está usando. El cliente IRC de <nickname> puede o no indicarle que usted ha solicitado esa información. ChatZilla no lo hace actualmente. Si no especifica <nickname>, ChatZilla preguntará al servidor la versión del software de servidor IRC que está ejecutando.
+cmd.voice.label = Dar voz
+cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Concede voz a <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador (o semi-operador).
+cmd.who.params = <rest>
+cmd.who.help = Lista usuarios que tengan nombre, host o información de descripción coincidente con <rest>.
+cmd.whois.label = ¿Quién es?
+cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Muestra información sobre el usuario <nickname>, incluyendo el 'nombre real', servidor al que está conectado, tiempo que lleva inactivo, y hora en la que inició sesión. Observe que algunos servidores mentirán sobre el tiempo de inactividad. El tiempo correcto de inactividad puede obtenerse normalmente usando |wii| en lugar de |whois|.
+cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Muestra la misma información que [whois], pero pide al servidor que incluya el tiempo real de inactividad del usuario.
+cmd.whowas.label = Quién era
+cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Muestra la última información conocida sobre el usuario <nickname>, incluyendo 'nombre real', para un usuario que ha abandonado el servidor.
+msg.err.internal.dispatch = Error interno al pasar la orden ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Error interno al procesar el vínculo ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param = Valor no válido para el parámetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Desafortunadamente, ``%1$S'' está actualmente deshabilitado.
+msg.err.notimplemented = Desafortunadamente, ``%1$S'' no ha sido implementado.
+msg.err.required.param = Falta el parámetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Orden ambigua, ``%1$S'', %2$S órdenes coinciden con [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Faltan %1$S parámetros. Este alias requiere al menos %2$S parámetros.
+msg.err.max.dispatch.depth = Se ha alcanzado la máxima profundidad de atención mientras se intentaba procesar ``%1$S''.
+msg.err.invalid.regex = Expresión regular no válida. Para ayuda sobre las expresiones regulares, vea http://es.wikipedia.org/wiki/Expresiones_regulares.
+msg.err.invalid.pref = Valor no válido para la preferencia %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Nombre de archivo no válido <%1$S> renombrado a <%2$S>.
+msg.err.failure = Operación fallida: %1$S.
+msg.err.scriptload = Error al cargar el subscript de <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = El plugin <%1$S> no tiene una id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = El plugin <%1$S> no tiene una id válida. Las id de plugins sólo pueden contener caracteres alfanuméricos, guiones bajos (_) y guiones (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = El plugin <%1$S> no tiene un método enable().
+msg.err.pluginapi.nodisable = El plugin <%1$S> no tiene un método disable().
+msg.err.invalid.scheme = Esquema no válido en la URL <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = El elemento del script de inicio <%1$S> no existe o no está accessible.
+msg.err.unknown.pref = La preferencia ``%1$S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.network = La red ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.channel = El canal ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.user = El usuario ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.command = La orden ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.stalk = %S no estaba en la lista de palabras a resaltar.
+msg.err.unknown.motif = El estilo ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.invalid.charset = Modo de codificación de caracteres ``%S'' no válido.
+msg.err.improper.view = ``%S'' no puede usarse desde esta vista.
+msg.err.not.connected = No conectado.
+msg.err.last.view = No puede borrarse la última vista.
+msg.err.last.view.hide = No se puede ocultar la última vista.
+msg.err.bad.ircurl = URL IRC ``%S'' no válida.
+msg.err.need.network = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de una red.
+msg.err.need.server = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un servidor al que se esté conectado.
+msg.err.need.channel = La orden``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un canal.
+msg.err.need.user = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un usuario.
+msg.err.need.recip = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un usuario o un canal.
+msg.err.no.default = Por favor, no se limite a escribir en esta pestaña, use una orden real en su lugar.
+msg.err.no.match = No hay coincidencias para ``%S''.
+msg.err.no.socket = Error al crear el socket.
+msg.err.no.secure = La red ``%S'' no tiene definidos servidores seguros.
+msg.err.cancelled = Se canceló el proceso de conexión.
+msg.err.offline = El software que ejecuta (Mozilla, SeaMonkey, Firefox) está en modo sin conexión. No se pueden realizar conexiones de red en este modo.
+msg.err.badalias = Alias mal formado: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S no es una función CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help = %S no tiene ninguna información de ayuda
+msg.err.unknown.host = El UID de aplicación anfitrión "%S" no se reconoce. Por favor, informe en qué aplicación está ejecutando ChatZilla, y el UID dado.
+msg.err.unable.to.print = La vista actual no tiene capacidad de imprimir.
+msg.err.unsupported.command = El servidor no admite la orden ``%S''.
+msg.err.invalid.mode = La cadena de modo que ha introducido (``%S'') no es válida. Una cadena de modo válido consiste en una o más secuencias de un + o - seguido de uno o más caracteres alfabéticos.
+msg.err.away.save = Guardando la lista de mensajes de ausencia fallidos (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = No se puede guardar el historial de entradas en ``%S''.
+msg.err.urls.not.writable = No se puede guardar el registro de la URL en ``%S''.
+msg.err.invalid.url = ``%S'' no es una URL válida ni un alias para una URL y, por tanto, no ha podido cargarse.
+msg.err.no.channel = Al ejecutar la orden ``%S'', o debe suministrar un nombre de canal, o debe ejecutar la orden en el contexto de un canal.
+msg.err.no.idleservice = ChatZilla no puede determinar cuándo está ausente en su versión de &brandShortName;. La característica de auto-ausencia se desactivará ahora.
+msg.warn.pac.loading = El archivo de configuración automática del proxy aún no se ha cargado; ChatZilla lo intentará de nuevo en breve.
+msg.bug318419.warning = ChatZilla ha detectado una anormalidad potencial en sus datos internos. No podrá enviar ningún tipo de comunicación en este momento, aunque pueda parecer que sí. La causa más probable es el Bug 318419 de Mozilla <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Se le recomienda encarecidamente que reinicie la aplicación anfitrión (&brandShortName;) para evitar problemas adicionales.
+msg.bug318419.error = ChatZilla ha detectado una anormalidad seria en sus datos internos. No podrá enviar ningún tipo de comunicación en este momento, aunque pueda parecer que sí. La causa más probable es el Bug 318419 de Mozilla <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. DEBE reiniciar la aplicación anfitrión (&brandShortName;) para corregir este problema.
+msg.need.oper.password = Por favor, introduzca una contraseña para obtener privilegios de operador IRC.
+msg.irc.381 = Ahora es un operador IRC.
+msg.irc.401 = El apodo ``%S'' no existe.
+msg.irc.402 = El servidor ``%S'' no existe.
+msg.irc.403 = El canal ``%S'' no existe.
+msg.irc.421 = La orden ``%S'' no se reconoce por el servidor.
+msg.irc.464 = Contraseña incorrecta, por favor, vuelva a intentarlo con la contraseña correcta.
+msg.irc.464.login = Por favor, especifique su contraseña usando la orden "/pass" para continar la conexión.
+msg.irc.471 = Este canal ha alcanzado su capacidad establecida; no puede unirse a él.
+msg.irc.473 = Este canal está sólo para invitados. Debe tener una invitación de un miembro existente del canal para poder entrar en él.
+msg.irc.474 = Se le ha expulsado de este canal.
+msg.irc.475 = Este canal necesita una clave. Debe proporcionar la clave correcta para unirse al canal. Vea "/help join" para más detalles sobre cómo unirse a un canal con una clave.
+msg.irc.476 = Ha suministrado una máscara de canal que el servidor no considera válida.
+msg.irc.477 = Este canal requiere que se haya registrado e identificado a sí mismo con los servicios de registro de apodos de la red (p.e.: NickServ). Por favor, vea la documentación de los servicios de registro de apodos de esta red que deberían encontrarse a través del mensaje del día (use /motd para mostrarlo).
+msg.irc.491 = Sólo unos pocos meros mortales pueden entrar en la zona del crepúsculo (tu host no concuerda con ninguna 'O-line' configurada).
+msg.irc.471.knock = %S Quizá pueda usar "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Use "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Podría usar "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pide a los operadores del canal que le permitan entrar][%S]]
+msg.val.on = activado
+msg.val.off = desactivado
+msg.plugin.enabled = El plugin ``%S'' está ahora activado.
+msg.plugin.disabled = El plugin ``%S'' está ahora desactivado.
+msg.leave.inputbox = No hay nada para completar con Tab. Use F6 para moverse entre la lista de usuarios, el cuadro de entrada y la salida del chat.
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+msg.fmt.pref = La preferencia ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = La preferencia de red ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = La preferencia ``%1$S'' en este canal es ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = La preferencia de usuario ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = La preferencia del plugin ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.plugin1 = Plugin en el índice %S, cargado desde <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, versión: %S, activado: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Descripción: %S.
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S segundos
+msg.fmt.matchlist = "%S coincidencias para ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Respuesta CTCP %S ``%S'' de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S ha iniciado la sesión como %S"
+msg.fmt.status = "%S %S"
+msg.unknown = <desconocido>
+msg.none = <ninguno>
+msg.na = <n/a>
+msg.commasp = ", "
+msg.always = siempre
+msg.and = y
+msg.primary = primario
+msg.secondary = secundario
+msg.you = usted
+msg.network = Red
+msg.server = Servidor
+msg.channel = Canal
+msg.user = Usuario
+msg.client = Cliente
+msg.view = Ver
+msg.tab = Pestaña
+msg.loading = Cargando
+msg.error = Error
+msg.here = aquí
+msg.gone = ido
+msg.connecting = Conectando
+msg.connected = Conectado
+msg.disconnected = Desconectado
+msg.days = "%S días
+msg.hours = "%S horas
+msg.minutes = "%S minutos
+msg.seconds = "%S segundos
+msg.day = 1 día
+msg.hour = 1 hora
+msg.minute = 1 minuto
+msg.second = 1 segundo
+msg.rsp.hello = [HELLO]
+msg.rsp.help = [AYUDA]
+msg.rsp.usage = [USO]
+msg.rsp.error = [ERROR]
+msg.rsp.warn = [AVISO]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [QUIT]
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Editar
+msg.mnu.help = Ay&uda
+msg.mnu.view = &Ver
+msg.mnu.views = &Vistas
+msg.mnu.motifs = Esquema de co&lor
+msg.mnu.opcommands = Órdenes de &operador
+msg.mnu.usercommands = Ordenes de &usuario
+msg.mnu.fonts = &Familia de la letra y tamaño
+msg.client.name = *cliente*
+msg.cant.disable = El plugin %S no admite ser deshabilitado.
+msg.cant.enable = El plugin %S no admite ser habilitado.
+msg.is.disabled = El plugin %S ya está desactivado.
+msg.is.enabled = El plugin %S ya está activado.
+msg.no.help = Ayuda no disponible.
+msg.no.cmdmatch = No hay ninguna orden que concuerde con ``%1$S''.
+msg.no.plugins = No hay plugins cargados.
+msg.cmdmatch = Las órdenes que coinciden con ``%1$S'' son [%2$S].
+msg.default.alias.help = Esta orden es un alias de |%1$S|.
+msg.extra.params = Los parámetros extra ``%1$S'' se ignoran.
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = No hay ninguna conexión u orden /list en curso, nada que cancelar.
+msg.cancelling = Cancelando conexión a ``%S''...
+msg.cancelling.list = Cancelando petición /list...
+msg.current.charset = Se usará ``%S'' como conjunto de caracteres predeterminado.
+msg.current.charset.view = Usando ``%S'' como juego de caracteres para esta vista.
+msg.current.css = Se usará <%S> como estilo predeterminado.
+msg.current.css.net = Se usará <%S> como estilo predeterminado para esta red.
+msg.current.css.chan = Se usará <%S> como estilo para este canal.
+msg.current.css.user = Se usará <%S> como estilo para este usuario.
+msg.no.dynamic.style = Lo siento, pero su versión de &brandShortName; no permite aplicar un estilo a la aplicación completa con un tema. Esta funcionalidad será desactivada ahora.
+msg.subscript.loaded = Subscript <%1$S> cargado con el resultado ``%2$S''.
+msg.user.info = Apodo ``%S'', nombre de usuario ``%S'' y descripción ``%S'' predeterminados.
+msg.connection.info = "%S: usuario %S conectado a través de %S:%S (servidor %S).
+msg.server.info = "%S: Conectado durante %S, último ping: %S, trayecto al servidor (lag, demora): %S segundos.
+msg.connect.via = Conectado a través de %S
+msg.user.mode = El modo de usuario para %S es ahora %S"
+msg.not.connected = "%S: no conectado.
+msg.insecure.server = Su conexión al servidor ``%S'' no es segura.
+msg.secure.connection = Firmado por %S"
+msg.security.info = Muestra información de seguridad sobre la conexión actual
+msg.going.offline = &brandShortName; está intentando pasar a modo sin conexión. Esto le desconectará de TODAS las redes y canales a los que está conectado.
+msg.really.go.offline = Pasar a modo sin conexión
+msg.dont.go.offline = No pasar a modo sin conexión
+msg.offlinestate.offline = Está en modo sin conexión. Pulse el icono para pasar a modo con conexión.
+msg.offlinestate.online = Está en modo con conexión. Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+msg.member = Miembro
+msg.operator = Miembro operador
+msg.voiced = Miembro con voz
+msg.voiceop = Miembro operador y con voz
+msg.no.mode = sin modo
+msg.topic.info = "%S, %S: título, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: sin título.
+msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S usuarios en total, %S operadores, %S con voz.
+msg.nonmember = "%S: ya no es miembro de %S.
+msg.end.status = Fin del estado.
+msg.networks.heada = Las redes disponibles son [
+msg.networks.headb = ].
+msg.messages.cleared = Mensajes limpiados.
+msg.match.unchecked = (%S usuarios no fueron comprobados)
+msg.matching.nicks = Los siguientes usuarios coinciden con su consulta: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = No hay usuarios que coincidan con su consulta. %S
+msg.commands.header = Escriba /help <command-name> para obtener información de una orden concreta.
+msg.matching.commands = Las órdenes actualmente implementadas que coinciden con el patrón ``%S'' son [%S].\nEscriba /help <nombre-orden> para información sobre una orden concreta.
+msg.all.commands = Las órdenes actualmente implementadas son [%S].
+msg.help.intro = Hay ayuda disponible desde muchos sitios:\n - |/commands| lista todas las órdenes incorporadas en ChatZilla. Use |/help <command-name>| para obtener ayuda sobre órdenes específicas.\n - El sitio web IRC Help <http://www.irchelp.org/> proporciona material introductorio para los nuevos usuarios de IRC.\n - El sitio web de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> proporciona más información sobre IRC y ChatZilla, incluyendo la FAQ (preguntas frecuentes) de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, que responde muchas preguntas comunes sobre el uso de ChatZilla.
+msg.about.version = "%S [[Detalles][Abre el diálogo Acerca de para más detalles][%S]]
+msg.about.homepage = Por favor, visite la página principal de ChatZilla en <http://chatzilla.hackrus.com/> para más información.
+msg.newnick.you = USTED ahora es conocido como %S
+msg.newnick.notyou = "%S ahora es conocido como %S
+msg.view.hidden = "%S (oculto)
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+msg.no.notify.list = Su lista de notificaciones está vacía.
+msg.notify.addone = "%S ha sido añadido a su lista de notificaciones.
+msg.notify.addsome = "%S han sido añadidos a su lista de notificaciones.
+msg.notify.delone = "%S ha sido eliminado de su lista de notificación.
+msg.notify.delsome = "%S han sido eliminados de su lista de notificaciones.
+msg.not.an.alias = El alias %S no existe.
+msg.alias.removed = Alias eliminado: %S.
+msg.alias.created = Alias creado: %S = %S.
+msg.no.aliases = No hay alias definidos.
+msg.no.stalk.list = No hay palabras a resaltar.
+msg.stalk.list = Avisando actualmente de [%S].
+msg.stalk.add = A partir de ahora, se resaltará %S.
+msg.stalk.del = No se resaltará %S.
+msg.stalking.already = %S ya está con aviso.
+msg.status = Estado
+msg.title.net.on = Usuario %S en ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Usuario %S no conectado a la red ``%S''
+msg.title.nonick = <usuario-no-registrado>
+msg.title.no.topic = Sin título
+msg.title.no.mode = Sin modo
+msg.title.channel = "%S en %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversación con %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversación DCC con %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviado a %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recibido de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Actividad [%S]
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Redes conocidas
+msg.output.connnets = Redes conectadas
+msg.output.notconn = No conectado
+msg.output.lag = Retardo
+msg.output.mode = Modo
+msg.output.users = Usuarios
+msg.output.topic = Título
+msg.output.via = Conectado a través de
+msg.output.to = Conectado a
+msg.output.file = Archivo
+msg.output.progress = Progreso
+msg.output.cancel = Cancelar
+msg.logging.off = El registro está desactivado.
+msg.logging.on = El registro está activado. La salida del registro se guarda en el archivo <%S>.
+msg.logfile.closed = Archivo de registro cerrado.
+msg.logfile.error = No se puede abrir el archivo <%S>. Registro deshabilitado.
+msg.logfile.opened = Registrando a partir de ahora en <%S>.
+msg.logfile.closing = Cerrando archivo de registro <%S>.
+msg.logfile.write.error = No se puede escribir en el archivo <%S>. Se ha deshabilitado el registro.
+msg.logging.icon.off = El registro está desactivado. Haga clic en el icono para comenzar a registrar esta vista.
+msg.logging.icon.on = El registro está activado. Haga clic en el icono para dejar de registrar esta vista.
+msg.alert.icon.off = Las notificaciones de mensaje están desactivadas. Pulse el icono para comenzar a mostrar notificaciones de nuevos mensajes.
+msg.alert.icon.on = Las notificaciones de mensaje están activadas. Pulse el icono para dejar de mostrar notificaciones de nuevos mensajes.
+msg.already.connected = Ya está conectado a ``%S''.
+msg.enter.nick = Por favor, seleccione un apodo
+msg.network.connecting = Intentando conectar a ``%S''. Use /cancel para abortar.
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Saltar a este mensaje en %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' ya no está abierto.
+msg.jumpto.err.noanchor = No se puede encontrar el enlace interno.
+msg.banlist.item = "%S ha expulsado a %S de %S en %S.
+msg.banlist.button = [[Eliminar][Eliminar esta expulsión][%S]]
+msg.banlist.end = Fin de la lista de expulsiones de %S.
+msg.exceptlist.item = "%S ha excepcionado %S de expulsiones en %S en %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Eliminar esta excepción de expulsión][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fin de la lista de excepciones de %S.
+msg.channel.needops = Necesita ser un operador en %S para hacer eso.
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO da información de las órdenes CTCP disponibles
+msg.ctcphelp.action = ACTION realiza una acción en el usuario
+msg.ctcphelp.time = TIME da la fecha y hora local del cliente
+msg.ctcphelp.version = VERSION devuelve la versión del cliente
+msg.ctcphelp.source = SOURCE devuelve una dirección donde puede obtener el cliente
+msg.ctcphelp.os = OS devuelve el sistema operativo y la versión de la máquina cliente
+msg.ctcphelp.host = HOST devuelve el nombre y la versión del nombre de la aplicación del cliente
+msg.ctcphelp.ping = PING repite el parámetro pasado al cliente
+msg.ctcphelp.dcc = DCC solicita una conexión directa con el cliente
+msg.dccchat.sent.request = Enviada oferta de Chat DCC a ``%S'' de USTED (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Recibida una oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Autoaceptando oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S) en %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Autoaceptando oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) aceptado.
+msg.dccchat.declined = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) declinado.
+msg.dccchat.aborted = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) abortado .
+msg.dccchat.failed = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) fallido.
+msg.dccchat.opened = DCC Chat con ``%S'' (%S:%S) conectado.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat con ``%S'' (%S:%S) desconectado.
+msg.dccfile.sent.request = Enviada oferta de archivo DCC a ``%S'' de USTED (%S:%S) para ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Recibida oferta de transferencia DCC de archivo DCC desde ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Autoaceptando oferta de transferencia DCC de archivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) en %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Autoaceptando oferta de transferencia DCC de archivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+msg.dccfile.accepted = Aceptada transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Rechazada la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Abortada la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Falló la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Iniciada la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.closed.sent = Transferencia DCC de archivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada.
+msg.dccfile.closed.saved = Transferencia DCC de archivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. Archivo guardado a ``%S''. [[Abrir carpeta contenedora]][Abrir la carpeta que contiene el archivo descargado][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferencia DCC de archivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. Archivo guardado a ``%S''. [[Mostrar en Finder]][Mostrar la carpeta que contiene el archivo descargado en Finder][%S]]
+msg.dccfile.progress = %S%% completo, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send = Elija el archivo a enviar
+msg.dccfile.save.to = Guardar archivo entrante (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = No se pudo encontrar el archivo especificado.
+msg.dccfile.err.notafile = La ruta especificada no es un archivo normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = No se puede leer el archivo especificado.
+msg.dcc.pending.matches = "Coinciden %S solicitudes entrantes DCC pendientes.
+msg.dcc.accepted.matches = "Coinciden %S conexiones DCC.
+msg.dcc.matches.help = Debe especificar lo suficiente del apodo del usuario para identificar de forma única la petición, o incluir el tipo de solicitud e incluso el nombre de archivo si es necesario.
+msg.dcc.not.enabled = DCC está desactivado. Si necesita la funcionalidad DCC, debe activarla desde la ventana de Preferencias.
+msg.dcc.not.possible = DCC no está disponible en esta versión del programa (Mozilla Suite, SeaMonkey, Firefox, ...) - falta la característica "scriptable server sockets" . Las versiones de Mozilla Suite posteriores al 15-11-2003 deben tener esta característica (Mozilla Suite 1.6 o posterior).
+msg.dcc.err.nouser = Debe especificar |nickname| o ejecutar la orden desde una vista de consulta.
+msg.dcc.err.accept.time = No se puede usar la abreviatura de |/dcc-accept| en los primeros 10 segundos tras recibir una petición DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Debe especificar |nickname| o ejecutar la orden desde una vista DCC.
+msg.dcclist.dir.in = entrante
+msg.dcclist.dir.out = saliente (oferta)
+msg.dcclist.to = para
+msg.dcclist.from = de
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+msg.dcclist.summary = sesiones DCC: %S pendientes, %S conectadas, %S fallidas.
+msg.dccaccept.disabled = Actualmente no se autoaceptan DCC en esta red.
+msg.dccaccept.list = Actualmente se autoaceptan DCC en esta red de [%S].
+msg.dccaccept.add = A partir de ahora se aceptarán ofertas DCC en esta red de %S.
+msg.dccaccept.del = Ya no se autoaceptarán ofertas DCC en esta red de %S.
+msg.dccaccept.adderr = En este momento se autoaceptan ofertas DCC en esta red de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S no encontrado en su lista de autoaceptaciones DCC para esta red.
+msg.dcc.command.accept = [[Accept][Aceptar esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Decline][Declina (rechaza) esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancel][Cancela esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Close][Cierra (desconecta) esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.state.abort = Abortado
+msg.dcc.state.request = Solicitado
+msg.dcc.state.accept = Aceptado
+msg.dcc.state.connect = Conectado
+msg.dcc.state.connectPro = Conectado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Hecho
+msg.dcc.state.decline = Declinado
+msg.dcc.state.fail = Fallido
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+msg.ident.server.not.possible = Ident Server no está disponible en esta versión de la plataforma software anfitrión (p.e.: SeaMonkey, Firefox) - la característica "sockets de servidor guionizables" no está disponible. Las compilaciones de Mozilla posteriores a 2003/03/15 deberían incluir esta característica (p.e.: Mozilla Suite 1.6 o posterior).
+msg.ident.error = Error al activar el servidor de identificación: %S"
+msg.host.password = Introduzca una contraseña para el servidor %S:
+msg.url.key = Introduzca clave para la URL %S:
+msg.startup.added = <%1$S> se abrirá al inicio de ahora en adelante.
+msg.startup.removed = <%1$S> no volverá a abrirse al inicio.
+msg.startup.exists = <%1$S> se abre automáticamente al inicio.
+msg.startup.notfound = <%1$S> no se abre automáticamente al inicio.
+msg.test.hello = Mensaje de muestra HELLO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Mensaje de muestra INFO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Mensaje de muestra ERROR, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Mensaje de muestra HELP, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Mensaje de muestra USAGE, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Mensaje de muestra STATUS, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Mensaje normal de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Mensaje de acción de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Mensaje de aviso de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Mensaje de muestra URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Mensaje de muestra estilos de texto *negrita*, _subrayado_, /cursiva/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon = Mensaje de muestra con emoticones :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Mensaje de muestra Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Mensaje ejemplo de Topic, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Mensaje ejemplo de Join, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Mensaje ejemplo de Part, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Mensaje ejemplo de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Mensaje ejemplo de Quit, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : ejemplo de coincidencia /stalk, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Caracteres de control de muestra >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Mensaje de muestra con colores %033t%034e%034s%033t %033d%034e %036c%036o%032l%034o%0r.
+msg.test.quote = Mensaje de muestra ``dobles comillas''.
+msg.welcome = Bienvenido a ChatZilla…\nA continuación hay una breve selección de información para ayudarle a iniciarse en el uso de ChatZilla.
+msg.welcome.url = El destino vista se ha abierto automáticamente porque ChatZilla se ha iniciado desde una URL. Puede encontrarlo en la barra de pestañas, junto a esta vista.
+msg.tabdnd.drop = ¿Le gustaría usar el archivo ``%S'' como su nuevo estilo?
+msg.default.status = ¡Bienvenido a ChatZilla!
+msg.closing = Desconectando de IRC. Haga clic de nuevo en cerrar para salir ya.
+msg.confirm.quit = Aún está conectado a algunas redes, ¿está seguro de quiere salir de ChatZilla?\nSi confirma esto se cerrará la ventana y se desconectará de todas las redes y canales en los que se encuentre.
+msg.quit.anyway = &Cerrar de todas formas
+msg.dont.quit = &No cerrar
+msg.warn.on.exit = Advertirme al salir mientras aún estoy conectado
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: miembro de %S"
+msg.whois.server = "%S: conectado a %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: inactivo durante %S (conectado desde %S)
+msg.whois.away = "%S: ausente con el mensaje ``%S''
+msg.whois.end = Fin de la información WHOIS sobre %S.
+msg.ignore.list.1 = No está ignorando a nadie actualmente.
+msg.ignore.list.2 = Ignorando actualmente a [%S].
+msg.ignore.add = Ahora está ignorando a %S.
+msg.ignore.adderr = Ya está ignorando a %S.
+msg.ignore.del = Ya no está ignorando a %S.
+msg.ignore.delerr = "%S no se encuentra en su lista de ignorados.
+msg.you.invite = Ha invitado %S a %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) le ha invitado a [[%S][Aceptar invitación al canal %S][goto-url %S]].
+msg.nick.in.use = El apodo ``%S'' ya está en uso, utilice la orden /nick para elegir uno nuevo.
+msg.retry.nick = El apodo ``%S'' ya está en uso, probando ``%S''.
+msg.nick.prompt = Introduzca un apodo a usar:
+msg.tab.name.prompt = Introduzca una etiqueta para esta pestaña:
+msg.list.rerouted = La respuesta de List aparecerá en la vista ``%S''.
+msg.list.end = Mostrados %S de %S canales.
+msg.list.chancount = Este servidor tiene %S canales. Listarlos todos probablemente lleve mucho tiempo, y puede provocar que ChatZilla parezca no responder o se desconecte del servidor. [[Listar canales][Listar todos los canales][%S]]
+msg.who.end = Fin del resultado WHO para ``%S'', %S usuario(s) encontrado(s).
+msg.who.match = Usuario %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), miembro de %S, está conectado a <irc://%S/>, %S salto(s).
+msg.connection.attempt = Conectando a %S (%S)… [[Cancelar][Cancelar la conexión a %S][%S]]
+msg.connection.refused = Conexión a %S (%S) rechazada.
+msg.connection.abort.offline = La conexión a %S (%S) ha sido abortada porque ha pasado a modo sin conexión.
+msg.connection.abort.unknown = La conextión a %S (%S) ha sido abortada con el error %S.
+msg.connection.timeout = Conexión a %S (%S) expirada.
+msg.unknown.host = Host ``%S'' desconocido conectando a %S (%S).
+msg.invalid.cert = "%S tiene un certificado de seguridad no válido. Si confía en este servidor, [[añada una excepción][Abre el diálogo para añadir una excepción de certificado de seguridad][%S]].
+msg.connection.closed = Conexión a %S (%S) cerrada.
+msg.connection.reset = La conexión a %S (%S) se ha restablecido.
+msg.connection.quit = Desconectado de %S (%S). [[Reconectar][Reconectar a %S][%S]]
+msg.close.status = Conexión a %S (%S) cerrada con estado %S.
+msg.proxy.connection.refused = El servidor proxy que ha configurado está rechazando la conexión.
+msg.unknown.proxy.host = Host proxy desconocido al intentar conectarse con %S (%S).
+msg.connection.exhausted = "%S intentos de conexión agotados, abandonado.
+msg.reconnecting.in = "%S reconectando en %S.[[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S intentos restantes, reconectando en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 intento restante, reconectando en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]]
+msg.reconnecting = Reconectando...
+msg.confirm.disconnect.all = ¿Está seguro de que quiere desconectarse de TODAS las redes?
+msg.no.connected.nets = No está conectado a ninguna red.
+msg.no.reconnectable.nets = No hay redes a las que reconectar.
+msg.ping.reply = Respuesta de ping de %S en %S.
+msg.ping.reply.invalid = Respuesta de ping mal formada de %S.
+msg.prefix.response = "%S, su resultado es,
+msg.topic.changed = "%S ha cambiado el título a ``%S''
+msg.topic = El título para %S es ``%S''
+msg.no.topic = No hay título para el canal %S"
+msg.topic.date = Se ha establecido el título para %S por %S en %S"
+msg.you.joined = USTED (%S) ha entrado en %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) ha entrado en %S"
+msg.you.left = USTED (%S) ha salido de %S"
+msg.you.left.reason = USTED (%S) ha salido de %S (%S)
+msg.someone.left = "%S ha salido de %S"
+msg.someone.left.reason = "%S ha salido de %S (%S)
+msg.youre.gone = USTED (%S) ha sido expulsado de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S ha sido expulsado del canal %S por %S (%S)
+msg.mode.all = El modo para %S es %S"
+msg.mode.changed = Modo %S por %S"
+msg.away.on = Ahora está marcado como ausente (%S). Pulse el botón del apodo o use la orden |/back| para retornar del estado de ausencia.
+msg.idle.away.on = Ha sido marcado automáticamente como ausente (%S) tras %S minutos de inactividad.
+msg.away.off = Ya no está marcado como ausente.
+msg.away.prompt = Introduzca un mensaje de ausencia a usar:
+msg.away.default = Ahora mismo no me encuentro aquí.
+msg.away.idle.default = Ahora mismo no me encuentro aquí.
+msg.you.quit = USTED (%S) ha salido de %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S ha salido de %S (%S)
+msg.unknown.ctcp = CTCP %S (%S) de %S desconocido"
+msg.fonts.family.fmt = La familia tipográfica es ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Introduzca la familia tipográfica que desea usar:
+msg.fonts.size.fmt = El tamaño de letra es %Spt
+msg.fonts.size.default = El tamaño de letra es el predeterminado
+msg.fonts.size.pick = Introduzca el tamaño de letra que desea usar. Nota: las entradas no numéricas se interpretarán como el tamaño por defecto.
+msg.supports.chanTypes = Tipos de canal soportados: %S"
+msg.supports.chanModesA = Modos de canal soporados (A: listas): %S"
+msg.supports.chanModesB = Modos de canal soportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Modos de canal soportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Modos de canal soportados (D: boolean): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modos de usuario soportados por el canal: %S"
+msg.supports.flagsOn = Este servidor SÍ soporta: %S"
+msg.supports.flagsOff = El servidor NO soporta: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Opciones/límites del servidor: %S"
+msg.supports.caps = Capacidades admitidas: %S"
+msg.supports.capsOn = Capacidades activadas: %S"
+msg.caps.list = Capacidades disponibles: %S"
+msg.caps.on = Capacidad %S activada.
+msg.caps.off = Capacidad %S desactivada.
+msg.caps.error = La capacidad %S no es válida.
+msg.conf.mode.on = El modo de conferencia está ahora activo en esta vista.
+msg.conf.mode.stayon = El modo conferencia está activado para esta vista; los mensajes de entrada, salida, cierres y cambios de apodo están ocultos.
+msg.conf.mode.off = El modo de conferencia ya no está activo en esta vista.
+msg.cd.updated = Lista de canales de la red cacheada en %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Lista de canales de la red no cacheada
+msg.cd.create = <crear canal nuevo>
+msg.cd.filtering = Filtrados %S de %S canales…
+msg.cd.showing = Mostrando %S de %S canales.
+msg.cd.wait.list = Esperando a que termine la operación de listado en curso…
+msg.cd.fetching = Recuperando la lista de canales...
+msg.cd.fetched = Se obtuvieron %S canales...
+msg.cd.error.list = Ocurrió un error al cargar la lista del canal.
+msg.cd.loaded = Cargados %S canales...
+msg.urls.none = No hay URLs almacenadas.
+msg.urls.header = Lista de las %S almacenadas más recientes (la más reciente primero):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+msg.save.completeview = Vista, completa
+msg.save.htmlonlyview = Vista, sólo HTML
+msg.save.plaintextview = Vista, texto sin formato
+msg.save.files.folder = %S_files
+msg.save.dialogtitle = Guardar vista``%S'' como...
+msg.save.err.no.ext = Debe especificar una extensión normal o <savetype>. No se ha guardado nada.
+msg.save.err.invalid.path = La ruta ``%S'' no es una URL o ruta válida en la que poder guardar. Sólo se aceptan rutas de acceso a archivos locales y URLs file:///.
+msg.save.err.invalid.ext = La extensión ``%S'' no puede usarse sin suministrar <savetype>. Use una de |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| o |.txt| como extensión del archivo, o suministre <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = El tipo de archivo``%S'' no es válido. Use uno de |complete|, |htmlonly| o |text|.
+msg.save.err.failed = Ocurrió un error al guardar la vista ``%1$S'' en ``%2$S'':\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = El archivo ``%S'' ya existe.\n Pulse Aceptar para sobreescribirlo, o Cancelar para conservar el archivo original.
+msg.save.successful = La vista ``%1$S'' se ha guardado con éxito en <%2$S>.
+msg.ceip.msg1 = ChatZilla querría que participe en el programa de mejora de la experiencia del usuario. Puede %1$S o %2$S.
+msg.ceip.msg2 = Use |/%1$S| para participar, o |/%2$S| para ignorar esta petición.
+msg.ceip.enabled = Se han activado todas las opciones del programa de mejora de la experiencia del usuario. Se recopilarán y enviarán datos periódicamente, sin interrumpirle.
+msg.ceip.disabled = Se han desactivado todas las opciones del programa de mejora de la experiencia del usuario. No se recopilará ni enviará ningún dato.
+msg.ceip.command.yes = [[Participar][Participar en el CEIP][%S]]
+msg.ceip.command.no = [[Ignorar][No participar en el CEIP][%S]]
+msg.ceip.upload.ok = Programa de mejora de la experiencia de usuario: el envío de “%S” se ha producido correctamente.
+msg.ceip.upload.failed = Programa de mejora de la experiencia de usuario: el envío de “%S” ha fallado con el error “%S”.
+msg.install.plugin.err.download = Ha ocurrido un error al descargar el plugin: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Ha ocurrido un error al eliminar los archivos temporales: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = No es posible escoger un nombre de plugin del código fuente; por favor, especifique uno en su lugar.
+msg.install.plugin.err.protocol = Lo siento, la ubicación del código fuente se ha especificado con un protocolo desconocido. Sólo se admiten 'file', 'http' y 'https'.
+msg.install.plugin.err.install.to = No se puede encontrar una ubicación de instalación apropiada (initialScripts). Por favor, corrija la preferencia initialScripts, por ejemplo reiniciándola, usando la orden: |/pref initialScripts - |. ¡Lleve cuidado, esto eliminará de esta lista cualquier plugin que haya instalado en otra ubicación!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Ha ocurrido un error al comprobar el oriden y el destino: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin de ChatZilla parece tener múltiples archivos 'init.js' y, por tanto, no puede instalarse.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin de ChatZilla tiene una ruta base para 'init.js' que no se usa para el resto de archivos. Este plugin probablemente no funcionará en este estado.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Este plugin de ChatZilla parece estar ya instalado.
+msg.install.plugin.err.extract = Ha ocurrido un error al extraer el código fuente comprimido: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Ha ocurrido un error al instalar el código fuente: %S"
+msg.install.plugin.err.format = El origen especificado no es un formato comprensible por el instalador de plugins.
+msg.install.plugin.err.removing = Ha ocurrido un error al cargar o activar el plugin. Eliminando el plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = ¡Se debe especificar el nombre del plugin!
+msg.install.plugin.select.source = Seleccione un script para instalar…
+msg.install.plugin.warn.name = Cambiado nombre del plugin para su instalación de '%S' a '%S' para que coincida con el código fuente.
+msg.install.plugin.downloading = Descargando plugin de '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Instalando de '%S' a '%S'…
+msg.install.plugin.done = Hecho. ¡Plugin '%S' para ChatZilla instalado!
+munger.mailto = Mailto
+munger.link = URLs
+munger.channel-link = Canal IRC
+munger.bugzilla-link = Enlace a Bugzilla
+munger.face = Cara
+munger.ear = Oreja
+munger.quote = Dobles comillas
+munger.rheet = Aviso
+munger.bold = Negrita
+munger.italic = Cursiva
+munger.talkback-link = Enlace Talkback
+munger.teletype = Teletipo
+munger.underline = Subrayado
+munger.ctrl-char = Caracteres de control
+datetime.day.long = Domingo^Lunes^Martes^Miércoles^Jueves^Viernes^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Lun^Mar^Mié^Jue^Vie^Sáb
+datetime.month.long = Enero^Febrero^Marzo^Abril^Mayo^Junio^Julio^Agosto^Septiembre^Octubre^Noviembre^Diciembre
+datetime.month.short = Ene^Feb^Mar^Abr^May^Jun^Jul^Ago^Sep^Oct^Nov^Dic
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+msg.prefs.alreadyOpen = Las preferencias de ChatZilla ya están abiertas, no puede abrir una segunda ventana.
+msg.prefs.err.save = Ocurrió una excepción intentando guardar las preferencias: %S.
+msg.prefs.browse = Examinar...
+msg.prefs.browse.title = Examinar en ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Mover arriba
+msg.prefs.move.down = Mover abajo
+msg.prefs.add = Añadir...
+msg.prefs.edit = Editar
+msg.prefs.delete = Eliminar
+msg.prefs.list.add = Introduzca elemento a añadir:
+msg.prefs.list.edit = Edite el elemento como desee:
+msg.prefs.list.delete = ¿Seguro que desea eliminar el elemento ``%S''?
+msg.prefs.object.delete = ¿Seguro que desea eliminar el objeto ``%S'' y todas sus preferencias?
+msg.prefs.object.reset = ¿Seguro que desea reiniciar todas las preferencias para ``%S'' a sus valores por omisión?
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Red %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Red %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Red %S, usuario %S"
+msg.prefs.global = Configuración global
+pref.activityFlashDelay.label = Retardo del parpadeo de actividad
+pref.activityFlashDelay.help = Cuando una pestaña que ya ha tenido actividad tiene aún más, parpadea para indicarlo. Esta preferencia indica la longitud del parpadeo; si indica el valor 0 lo desactiva.
+pref.alert.globalEnabled.label = Activado globalmente
+pref.alert.globalEnabled.help = Cuando está activado, se mostrarán todas las alertas configuradas. En caso contrario, no se mostrarán alertas. No proporciona más que un selector global.
+pref.alert.enabled.label = Activado
+pref.alert.enabled.help = Cuando está activado, se muestran notificaciones emergentes de esta vista.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Sólo cuando la ventana no esté activa
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Cuando está activado, todas las notificaciones de mensaje se suprimen cuando la ventana está activa. En cambio, las notificaciones de las vistas no activas sí se mostrarán. Se recomienda desmarcar esto a los moderadores de canales o en los canales de poco tráfico.
+pref.alert.channel.event.label = Alerta en evento de canal
+pref.alert.channel.event.help = Muestra notificaciones de mensajes de entradas, salidas, expulsiones, modos de usuario y cualquier otro mensaje de sistema. Sugerido para moderadores de canales o canales de poco tráfico.
+pref.alert.channel.chat.label = Alerta en chat de canal
+pref.alert.channel.chat.help = Mostrar notificaciones de mensajes en chats normales. Puede ser molesto en los canales de mucho tráfico. Sugerido para moderadores o canales de poco tráfico.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alerta en aviso de canal
+pref.alert.channel.stalk.help = Muestra notificaciones de mensajes que contienen palabras observadas.
+pref.alert.user.chat.label = Alerta de chat de usuario
+pref.alert.user.chat.help = Mostrar notificaciones de mensajes privados.
+pref.aliases.label = Alias de órdenes
+pref.aliases.help = Permite hacer atajos de teclado a varias órdenes o secuencias de órdenes. Cada elemento tiene la forma "<nombre> = <lista-órdenes>". Lista-órdenes es una lista de órdenes (sin el "/" inicial) junto con sus parámetros, cada una separada de la siguiente con ";". Una vez reiniciado ChatZilla, el nombre del alias podrá usarse automáticamente.
+pref.autoAwayCap.label = Límite para comprobar automáticamente usuarios ausentes
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal de los que se es miembro; sin embargo, esto produce un retardo en canales más grandes. No se comprobará ningún canal que esté por encima de este límite.
+pref.autoAwayPeriod.label = Duración del periodo de autochequeo de ausencia.
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal del que usted es miembro. Esto especifica cuántos minutos deben pasar entre cada comprobación.
+pref.autoRejoin.label = Volver a entrar cuando se ha sido pateado
+pref.autoRejoin.help = Si esta opción está activada, ChatZilla intentará (sólo una vez) volver a unirse al canal si es pateado de él. Observe que en algunos canales no está bien visto volver a unirse automáticamente, por lo que puede ser expulsado definitivamente, así que tenga cuidado.
+pref.away.label = Estado de ausencia
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Caducidad de auto-ausencia
+pref.awayIdleTime.help = Después de cuántos minutos de inactividad ChatZilla cambiará su estado a "ausente". Esto sólo funciona en las versiones más recientes de &brandShortName;. Cambielo a 0 para desactivarlo.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensaje de auto-ausencia
+pref.awayIdleMsg.help = El mensaje de ausencia que usará ChatZilla cuando usted esté ausente.
+pref.awayNick.label = Apodo (ausente)
+pref.awayNick.help = Se usará este apodo automáticamente al marcarse uno mismo como ausente, si es distinto de 'Apodo'. Puede dejar esto en blanco para no cambiar el apodo al ausentarse.
+pref.bugKeyword.label = Palabras clave de bugs
+pref.bugKeyword.help = Puede definir múltiples palabras clave de seguimiento de incidencias como una expresión regular, quizá separándolas con "|" p.e. bug|incidencia|caso|tique
+pref.bugURL.label = URL de Bugzilla
+pref.bugURL.help = La URL usada para los enlaces a los bugs, con "%s" sustituido por el número del bug. El siguiente "bug" seguido por un número, se convertirá en un enlace usando esta URL.
+pref.bugURL.comment.label = URL de Bugzilla para comentarios
+pref.bugURL.comment.help = La URL o sufijo usados para enlaces a comentarios específicos dentro de bugs. Con una URL completa, "%1$s" se reemplaza por el número de bug o alias y "%2$s" por el número de comentario, respectivamente. Con un sufijo, "%s" se reemplaza por el número de comentario. El texto "bug " seguido de un número o "#" y una palabra con entre 1-20 letras (bug alias) seguido por " comment " seguido por otro número se convertirá en un enlace que usa esta URL o sufijo.
+pref.charset.label = Codificación de caracteres
+pref.charset.help = Para que múltiples clientes puedan leer los mensajes correctamente con caracteres que no son ASCII en el IRC, necesitan usar el mismo juego de caracteres.
+pref.collapseMsgs.label = Contraer mensajes
+pref.collapseMsgs.help = Hace que múltiples mensajes de una única persona muestren el apodo sólo en el primero de ellos, lo que puede parecer más limpio que repetir el apodo.
+pref.collapseActions.label = Contraer acciones al contraer mensajes
+pref.collapseActions.help = Hace que múltiples acciones de una persona sólo muestren el apodo en la primera línea, lo que puede resultar más claro que repetirlo en cada una.
+pref.conference.limit.label = Límite del modo de conferencia
+pref.conference.limit.help = Cuando el número de usuarios de un canal excede notablemente su límite, ChatZilla cambia el canal al "modo conferencia", durante el cual se ocultan los mensajes JOIN, PART, QUIT y NICK de otros usuarios. Cuando el número de usuario desciende lo suficiente por debajo del límite, se restablece el funcionamiento normal automáticamente. Fijar este valor a 0 hará que nunca se use el modo conferencia, mientras que establecerlo a 1 hará que se use siempre.
+pref.connectTries.label = Intentos de conexión
+pref.connectTries.help = El número de veces que ChatZilla intenta conectar a un servidor o una red. Fíjelo a -1 para intentos ilimitados.
+pref.copyMessages.label = Copiar mensajes importantes
+pref.copyMessages.help = Cualquier mensaje marcado como "importante" también se copiará a la vista de red. Le permite ver rápidamente los mensajes dirigidos a usted mientras estaba alejado del ordenador.
+pref.dcc.enabled.label = DCC activado
+pref.dcc.enabled.help = Cuando está desactivado, las órdenes relativas a DCC no hacen nada, y todas las peticiones DCC de otros usuarios se ignorarán por completo.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de aceptaciones automáticas
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de apodos de los que aceptar automáticamente ofertas DCC de chat o archivo. También se aceptan máscaras de host, usando "*" como comodín. Si esta lista está vacía, todas las solicitudes DCC deberán ser aceptadas o declinadas manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Carpeta de descargas
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica el destino por omisión de los archivos recibidos a través de DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Puertos de escucha
+pref.dcc.listenPorts.help = Lista de puertos a los que otro usuario puede conectarse remotamente. Cada elemento puede ser un número de puerto, o un rango especificado como "inferior-superior". Déjelo en blanco para usar siempre un puerto aleatorio y dependiente del SO. Cada vez que ofrezca una conexión DCC a alguien, se usará el siguiente puerto de la lista.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obtener IP local del servidor
+pref.dcc.useServerIP.help = Cuando está activado, ChaZilla preguntará al servidor por su dirección IP al conectarse. Esto permite a DCC obtener la dirección IP correcta estando detrás de un router o sistema de NAT.
+pref.debugMode.label = Modo de depuración
+pref.debugMode.help = Estas preferencias son para depurar ChatZilla y poder generar mucha salida depurada (normalente en la consola). Es una lista de letras, indicando lo que se quiere depurar. "c" para menús de contexto (vuelca los datos al abrir un menú de contexto), "d" para órdenes (vuelca los datos mientras se ejecutan órdenes), y "t" para trazas/eventos (vuelca datos sobre funciones asociadas a eventos y sobre el procesamiento de la cola de eventos).
+pref.defaultQuitMsg.label = Mensaje de salida predeterminado
+pref.defaultQuitMsg.help = Especifica un mensaje de salida predeterminado cuando no se indica uno explícitamente. Déjelo en blanco para usar el básico de ChatZilla, que simplemente indica qué versión tiene usted.
+pref.desc.label = Descripción
+pref.desc.help = Establece el campo "descripción" ("nombre real") mostrado en su información /whois. Se usa habitualmente para incluir el nombre propio de uno mismo, pero no es necesario introducir nada.
+pref.deleteOnPart.label = Eliminar vistas del canal al salir con /part
+pref.deleteOnPart.help = Hace que /leave y /part también cierren la vista del canal.
+pref.displayHeader.label = Mostrar cabecera
+pref.displayHeader.help = Muestra la cabecera del chat en esta vista. Contiene información como la URL de la vista actual, y el asunto y modos de una vista de canal.
+pref.font.family.label = Familia de letra
+pref.font.family.help = Establece el tipo de letra con el que ChatZilla mostrará los mensajes. El valor "default" usará su famila de tipos de letra globales; "serif", "sans-serif" y "monospace" usarán su configuración global de tipografía; el resto de valores se interpretarán como nombres de tipo de letra.
+pref.font.size.label = Tamaño de la letra (pt)
+pref.font.size.help = Seleccione el tamaño de la letra con el que quiere que ChatZilla muestre mensajes. El valor 0 usará el tamaño global, y otros valores enteros se interpretarán como el tamaño en puntos (pt).
+pref.guessCommands.label = Adivinar órdenes desconocidas
+pref.guessCommands.help = Si introduce una orden (empieza con "/") que ChatZilla no comprende, puede intentar "adivinarlo" enviando la orden al servidor. Puede desactivar esto si no quiere que ChatZilla haga esta prueba.
+pref.hasPrefs.label = El objeto tiene preferencias
+pref.hasPrefs.help = Indica que el objeto tiene las preferencias guardadas. No mostrado en la ventana de preferencias. :)
+pref.identd.enabled.label = Activar el servidor de identificación durante el proceso de conexión
+pref.identd.enabled.help = Permite a ChatZilla conectarse a servidores que requieren una respuesta identificativa.
+pref.initialURLs.label = Direcciones
+pref.initialURLs.help = Una lista de direcciones (URL irc: e ircs:) a las que ChatZilla debe conectarse en el inicio. No se procesarán si ChatZilla se ha iniciado al hacer clic en un hiperenlace.
+pref.initialScripts.label = Archivos de script
+pref.initialScripts.help = Una lista de archivos script (URL file:) para que ChatZilla los cargue cuando se inicia. Las URL pueden ser relativas al directorio del perfil. Si una URL apunta a un directorio, se carga "init.js" de ese directorio y cualquier subdirectorio.
+pref.inputSpellcheck.label = Revisar ortografía en el cuadro de entrada
+pref.inputSpellcheck.help = Define si el cuadro de entrada será revisado ortográficamente o no. Sólo funciona con binarios recientes de &brandShortName;.
+pref.link.focus.label = Activa el navegador al abrir enlaces
+pref.link.focus.help = Mueve el foco a la ventana del navegador al abrir URLs desde ChatZilla.
+pref.log.label = Registrar en esta vista
+pref.log.help = Hace que ChatZilla guarde un registro de esta vista. El archivo de registro se suele guardar en su perfil, lo que se puede evitar con "Ruta del perfil" (para la ruta base) o "Nombre de archivo de registro" para un registro de una vista específica.
+pref.logFileName.label = Archivo de registro
+pref.logFileName.help = El archivo de registro usado en esta vista. Si la vista ya está abierta y registrando, cambiar esta opción no tendrá efecto hasta la siguiente vez que se inicie el registro.
+pref.logFile.client.label = Archivo de registro para el cliente
+pref.logFile.client.help = Especifica el nombre del archivo de registro para la vista del cliente. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFile.network.label = Archivo de registro para redes
+pref.logFile.network.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas de red. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFile.channel.label = Archivo de registro para los canales
+pref.logFile.channel.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas de canal. Esto se añade al "directorio de registro" para crear una ruta completa.
+pref.logFile.user.label = Archivo de registro para usuarios
+pref.logFile.user.help = Especifica el nombre del archivo de registro para vistas de usuario/query. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFile.dccuser.label = Archivo de registro para DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas DCC de chat/archivo. Esto se añade la 'carpeta de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFolder.label = Directorio de registro
+pref.logFolder.help = Especifica la ubicación base para todos los registros. Las distintas preferencias "Archivo de registro para" especifican los nombres exactos de los distintos tipos de archivo de registro.
+pref.messages.click.label = Clic normal
+pref.messages.click.help = Qué hacer al pulsar en una URL normalmente.
+pref.messages.ctrlClick.label = Control-clic
+pref.messages.ctrlClick.help = Qué hacer al pulsar en una URL con la tecla Control pulsada.
+pref.messages.metaClick.label = Alt/Meta-clic
+pref.messages.metaClick.help = Qué hacer al pulsar en una URL con la tecla Alt o Meta pulsada.
+pref.messages.middleClick.label = Pulsar botón central
+pref.messages.middleClick.help = Qué hacer al pulsar en una URL con el botón central del ratón.
+pref.motif.dark.label = Estilo oscuro
+pref.motif.dark.help = El estilo oscuro seleccionable desde el menú Ver > Esquema de color.
+pref.motif.light.label = Estilo claro
+pref.motif.light.help = El estilo claro seleccionable desde el menú Ver > Esquema de color.
+pref.motif.current.label = Estilo actual
+pref.motif.current.help = El archivo de estilo seleccionado actualmente. Un estilo es un archivo CSS que describe cómo mostrar la vista de chat, y se puede usar para personalizar la vista.
+pref.multiline.label = Modo multilínea
+pref.multiline.help = Establece si ChatZilla usa el recuadro multilínea o el de línea simple.
+pref.munger.bold.label = Negrita
+pref.munger.bold.help = Hace que ChatZilla muestre el texto entre asteriscos (p.e.: *negrita*) realmente en negrita.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Enlaces a Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Hace que ChatZilla convierta "bug <número>" en un enlace al bug especificado, usando como base "URL de Bugzilla".
+pref.munger.channel-link.label = Enlaces a canales
+pref.munger.channel-link.help = Hace que ChatZilla convierta "#canal" en un enlace al canal.
+pref.munger.colorCodes.label = Colores de mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Activa la vista de colores en el texto de chat, así como otros códigos de mIRC (negrita y subrayado). Cuando se desactiva, ChatZilla simplemente oculta los códigos de mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de control
+pref.munger.ctrl-char.help = Hace que ChatZilla muestre caracteres de control que no entiende.
+pref.munger.face.label = Caras (emoticones)
+pref.munger.face.help = Hace que ChatZilla muestre imágenes con emoticones comunes, como :-) y ;-).
+pref.munger.italic.label = Cursiva
+pref.munger.italic.help = Hace que ChatZilla muestre en cursiva el texto entre barras (p.e.: /cursiva/).
+pref.munger.link.label = Enlaces web
+pref.munger.link.help = Hace que ChatZilla convierta el texto que parece un enlace en un enlace real.
+pref.munger.mailto.label = Enlaces de correo
+pref.munger.mailto.help = Hace que ChatZilla convierta texto con aspecto de dirección de correo en un enlace de correo.
+pref.munger.quote.label = Comillas más limpias
+pref.munger.quote.help = Hace que ChatZilla sustituya `` con “ y '' con ”.
+pref.munger.rheet.label = Aviso
+pref.munger.rheet.help = Hace que ChatZilla convierta "rheet" en un enlace (una característica muy propia de mozilla.org).
+pref.munger.talkback-link.label = Enlaces Talkback
+pref.munger.talkback-link.help = Hace que ChatZilla convierta "TB<números><carácter>" en un hiperenlace que apunte a la traza de pila de Talkback especificada.
+pref.munger.teletype.label = Teletipo
+pref.munger.teletype.help = Hace que ChatZilla muestre |teletype| realmente como la etiqueta HTML teletipo (letra de ancho fijo).
+pref.munger.underline.label = Subrayado
+pref.munger.underline.help = Hace que ChatZilla muestre _subrayado_ realmente subrayado.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Separar con guión las palabras largas
+pref.munger.word-hyphenator.help = Hace que ChatZilla inserte automáticamente "puntos de separación" en palabras largas y URLS para que se puedan ajustar al tamaño de la pantalla.
+pref.newTabLimit.label = Máximo de vistas creadas automáticamente
+pref.newTabLimit.help = Establece el número de vistas (como vistas de consulta) que se pueden crear automáticamente por ChatZilla. Cuando se alcanza el límite, los mensajes privados se mostrarán en la ventana actual. Ponga 0 para ilimitado, o 1 para no permitir que se cree ninguna vista automáticamente.
+pref.nickCompleteStr.label = Cadena para completar el apodo
+pref.nickCompleteStr.help = Esta cadena se añade a un apodo cuando se completa con el tabulador al principio de una línea.
+pref.nickname.label = Apodo
+pref.nickname.help = Este es el nombre que todo el mundo ve en el IRC. Puede usar cualquiera que le guste, pero no puede contener caracteres particularmente "raros", así que use sólo caracteres alfanuméricos.
+pref.nicknameList.label = Lista de apodos
+pref.nicknameList.help = Esta es una lista de apodos que quiere que pruebe ChatZilla si el que suele utilizar ya está en uso. No es necesario indicar el apodo normal.
+pref.notify.aggressive.label = Notificación agresiva
+pref.notify.aggressive.help = Cuando alguien le envía un mensaje privado, dice su apodo, o menciona una de sus "palabras de aviso", ChatZilla considera que el mensaje merece su atención. Esta preferencia establece si se permite parpadear a la ventana o traerla al frente (depende del SO) para conseguir su atención.
+pref.notifyList.label = Lista de notificaciones
+pref.notifyList.help = Una lista de apodos para comprobar periódicamente si están conectados o no. Cada 5 minutos, ChatZilla comprobará esta lista, y le informará si alguien está ahora conectado o se ha desconectado.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Activar envío de códigos de color
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permite enviar códigos de color y otros de mIRC, como negrita y subrayado, usando secuencias especiales de %-. Cuando se activa, escriba simplemente "%" para ver una lista de las posibilidades.
+pref.outputWindowURL.label = Ventana de salida
+pref.outputWindowURL.help = Probablemente no quiere cambiar esto. La vista de chat carga esta URL para mostrar los mensajes, cabeceras, etc actuales, y el archivo debe definir correctamente ciertos elementos u obtendrá errores de JavaScript y una ventana de chat en blanco.
+pref.profilePath.label = Ruta del perfil
+pref.profilePath.help = Esta es la ubicación base para archivos relacionados con ChatZilla. Por omisión, ChatZilla carga scripts del subdirectorio "scripts", y guarda los archivos de registro en el subdirectorio "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Sáltese la elección normal de proxy especificando "http" para usar el proxy de su navegador o "none" para forzar que no se use ningún proxy (ni siquiera el proxy SOCKS). Observe que esto sólo funciona normalmente cuando el navegador está configurado para usar una configuración de proxy manual.
+pref.reconnect.label = Reconectar si se desconecta inesperadamente
+pref.reconnect.help = Cuando se pierde la conexión inesperadamente, ChatZilla puede volver a conectarse automáticamente al servidor.
+pref.websearch.url.label = URL de búsqueda en la web
+pref.websearch.url.help = La URL que se debe usar al realizar una búsqueda en la web; sus términos de búsqueda se añadirán a esta URL. Puede incluir el parámetro opcional %s para insertar sus términos de búsqueda en un lugar específico de la URL (p.e. "http://www.buscador.com/buscar?q=%s"). Si este campo se deja en blanco, se usará el buscador de su navegador (o Google, si Chatzilla no se está ejecutando como un complemento del navegador).
+pref.showModeSymbols.label = Mostrar símbolos de modo de usuario
+pref.showModeSymbols.help = La lista de usuarios puede mostrar símbolos de modo ("@" para op, "%" para half-op, "+" para voz), o puede usar bolas de colores (verde para op, azul oscuro para half-op, azul claro -cyan- para voz y negro/apagado para normal). Active esta preferencia para usar símbolos de modo en vez de las bolas de colores.
+pref.sortUsersByMode.label = Ordenar los usuarios por modo
+pref.sortUsersByMode.help = Hace que la lista de usuarios se ordene por modo, primero op, luego half-op (si lo admite el servidor), luego voz y luego el resto.
+pref.sound.enabled.label = Activado
+pref.sound.enabled.help = Marque esta opción para permitir sonido, o desmárquela para desactivar todos los sonidos. Es sólo un activador global.
+pref.sound.overlapDelay.label = Retardo al coincidir
+pref.sound.overlapDelay.help = Establece el período de tiempo durante el cual el mismo evento no activará el sonido correspondiente. Por ejemplo, el valor predeterminado de 2000Ms (2 segundos) significa que si hay dos eventos de aviso durante 2 segundos, sólo producirá un sonido el primero.
+pref.sound.channel.start.label = Sonido en inicio de canal
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Sonido en evento de canal
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Sonido en chat de canal
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Sonido en aviso de canal
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Sonido en inicio de usuario
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Sonido en chat de usuario
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Sólo palabras de aviso completas
+pref.stalkWholeWords.help = Este preferencia intercambia el trato que hace ChatZilla de las palabras de aviso entre buscar palabras coincidentes o sólo subcadenas. Por ejemplo, "ChatZilla mola" coincidiría con la palabra de aviso "zilla" sólo si esta preferencia está desactivada.
+pref.stalkWords.label = Palabras de aviso
+pref.stalkWords.help = Una lista de palabras tal que, cuando una línea contenga una, hará que ChatZilla marque la línea como "importante", e intentará conseguir su atención si tiene activada "Notificación agresiva".
+pref.urls.store.max.label = Máx. URLs guardadas
+pref.urls.store.max.help = Establece el número máximo de URLs recogidas y almacenadas por ChatZilla. La orden "/urls" muestra las últimas 10 guardadas, o más si, por ejemplo, se indica "/urls 20".
+pref.userlistLeft.label = Mostrar la lista de usuarios a la izquierda
+pref.userlistLeft.help = Muestra la lista de usuarios a la izquierda. Desmarque para mostrar la lista de usuarios a la derecha.
+pref.username.label = Nombre de usuario
+pref.username.help = Se usa su usuario para construir su "máscara de host", que es una cadena que le representa. Incluye su nombre de máquina para la conexión y su nombre de usuario. A veces se usa para op automático, exclusiones, y otras cosas específicas a una persona.
+pref.usermode.label = Modo de usuario
+pref.usermode.help = Su modo de usuario es una cadena de opciones enviada a la red IRC. Está compuesta de un signo más ("+") seguido por una o más letras, cada una de las cuales representa una opción. La letra "i" representa el modo invisible. Cuando es invisible, su apodo no aparecerá en la lista de usuarios de los canales cuando la pida gente que no esté en el canal con usted. La letra "s" le permite ver los mensajes del servidor como conflictos de apodos. Para una lista más completa de opciones disponibles, busque usermode en www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Advertirme al salir mientras aún estoy conectado
+pref.warnOnClose.help = Al salir mientras se está conectado aún a redes, aparece un mensaje preguntándole si está seguro de que quiere salir. Desmarque esta casilla para desactivarlo.
+pref.group.general.label = General
+pref.group.general.connect.label = Conexión
+pref.group.general.ident.label = Identificación
+pref.group.general.log.label = Registro
+pref.group.general.palert.label = Notificaciones de mensajes
+pref.group.global.palertconfig.label = Configuración de notificaciones de mensajes
+pref.group.appearance.label = Apariencia
+pref.group.appearance.misc.label = Varios
+pref.group.appearance.motif.label = Estilos
+pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de fecha/hora
+pref.group.appearance.timestamps.help = La preferencia Formato usa sustituciones strftime. Por ejemplo, "%A %l:%M:%S%P" podría convertirse en "Jueves 1:37:42pm".
+pref.group.appearance.userlist.label = Lista de usuarios
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Puertos
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Autoaceptar
+pref.group.munger.label = Formateo
+pref.group.startup.label = Inicio
+pref.group.startup.initialURLs.label = Direcciones
+pref.group.startup.initialScripts.label = Archivos de script
+pref.group.lists.label = Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label = Palabras de aviso
+pref.group.lists.aliases.label = Alias de órdenes
+pref.group.lists.notifyList.label = Lista de notificaciones
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de apodos
+pref.group.lists.autoperform.label = Hacer automáticamente
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = Encabezados
+pref.group.global.header.help = Establece la visibilidad predeterminada para los encabezados de las vistas. Cada vista puede sustituir este valor si es necesario.
+pref.group.global.links.label = Enlaces
+pref.group.global.links.help = Las preferencias de enlaces definen la reacción de ChatZilla a distintos tipos de clic en los enlaces. Puede cambiarlo para ajustarlo a sus necesidades.
+pref.group.global.log.label = Registrar estos tipos de vistas
+pref.group.global.log.help = Establece el estado predeterminado de registro para las vistas. Cada vista puede sustituir este valor si es necesario.
+pref.group.global.maxLines.label = Tamaño del retroceso
+pref.group.global.maxLines.help = El número de líneas de texto que se guardan en este tipo de vista. Cuando se llega al límite, las líneas más antiguas se eliminan mientras se añaden las nuevas.
+pref.group.global.sounds.label = Configuración del sonido
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Eventos de sonido
+pref.group.general.soundEvts.help = Sonidos de ciertos eventos de clientes. Estas preferencias son una lista separada por espacios de, bien "beep", bien URL de tipo file:.
+pref.autoperform.label = Hacer automáticamente
+pref.autoperform.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al conectarse a esta red/unirse a este canal/abrir un chat privado con este usuario. Las órdenes se ejecutan en el orden de la lista.
+pref.autoperform.channel.label = Canal
+pref.autoperform.channel.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al unirse a un canal.
+pref.autoperform.client.label = Cliente
+pref.autoperform.client.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al abrir ChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Red
+pref.autoperform.network.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al conectarse a cualquier red.
+pref.autoperform.user.label = Usuario
+pref.autoperform.user.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al abrir un chat privado con cualquier usuario.
+pref.networkHeader.label = Redes
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Canales
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Usuarios
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+pref.networkLog.label = Redes
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Canales
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Usuarios
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+pref.clientMaxLines.label = Cliente
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Redes
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Canales
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Usuarios
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+pref.timestamps.display.label = Formato
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Activado
+pref.timestamps.help =
+pref.msgBeep.label = Nueva vista de consulta
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Mensaje de consulta
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Mensaje importante
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3aea6e20f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Chat IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/config.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c55eb6195
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferencias de ChatZilla">
+<!ENTITY loading.label "Por favor, espere. Cargando...">
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Página principal de ChatZilla">
+<!ENTITY object.add.label "Añadir...">
+<!ENTITY object.add.hint "Añadir una red, canal o usuario para poner preferencias">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+<!ENTITY object.del.label "Eliminar">
+<!ENTITY object.del.hint "Eliminar el objeto actual, y también sus preferencias">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+<!ENTITY object.reset.label "Restablecer">
+<!ENTITY object.reset.hint "Restaura las preferencias de este objeto a las predeterminadas">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "s">
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+<!ENTITY network "Red">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Usuario">
+<!ENTITY config.add.title "Añadir objeto de preferencia">
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo de objeto al que añadir preferencias">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Red:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nombre conocido de la red, o nombre del servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "R">
+<!ENTITY config.target.label "Destino:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal destino o nombre de usuario">
+<!ENTITY config.target.accesskey "D">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e6f748f860
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Instalar plugin…">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY name.autopick.label "Escoger un nombre automáticamente por mí">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "E">
+<!ENTITY source.label "Origen:">
+<!ENTITY source.accesskey "O">
+<!ENTITY browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "x">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7310752af6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferencias de ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Las preferencias de ChatZilla son demasiado largas para caber en esta ventana de preferencias, así que se puede abrir su ventana de preferencias desde aquí.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir preferencias de ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-es-ES/extensions/irc/defines.inc b/l10n-es-ES/extensions/irc/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..430ed34b97
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/extensions/irc/defines.inc
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR The ChatZilla Team
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proyecto NAVE</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines