summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount')
-rw-r--r--l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd43
-rw-r--r--l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties32
2 files changed, 75 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8860060e59
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Bienvenido a &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "¿Deseas una nueva dirección de correo electrónico?">
+<!ENTITY other.languages "Solamente mostraremos los proveedores que ofrecen direcciones en tu zona. Haz clic aquí para mostrar todos los proveedores.">
+<!ENTITY error.line1 "Lo siento, no pudimos encontrar ninguna dirección de correo sugerida.">
+<!ENTITY error.line2 "Puedes intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+ error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+ one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+ of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "También puedes intentar una de las ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "cuentas de correo electrónico gratuitas como alternativa">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+ success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+ around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Hola ">
+<!ENTITY success.title.after ", la siguiente dirección de correo electrónico está disponible para ti:">
+<!ENTITY success.tip "(También puedes buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos)">
+<!ENTITY partnership.description "En sociedad con varios proveedores, &brandShortName; puede ofrecerte una nueva cuenta de correo electrónico. Ingress tu nombre y apellido o algunas otras palabras que quieras para comenzar.">
+<!ENTITY existing.header "¿Ya tienes una dirección que quieras usar?">
+<!ENTITY tinyheader.title "¿Tienes una dirección?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Saltar esto y usar mi correo existente">
+<!ENTITY content.close "Creo que configuraré mi cuenta después.">
+<!ENTITY successful.title "¡Felicidades!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Haz configurado tu cuenta exitosamente.">
+<!ENTITY successful.write "Escribir algún mensaje de correo">
+<!ENTITY successful.write.desc "Permitir que tus amigos y familia conozcan tu nueva dirección.<br/> Por eso es que tienes tu nueva cuenta, ¿no?">
+<!ENTITY successful.customize "Personalizar &brandShortName; con algunos geniales complementos ">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Hay miles de complementos que te dejan personalizar &brandShortName; para ajustarlo a tus necesidades específicas.">
+<!ENTITY successful.attach "Adjuntar una firma personal a mi correo electrónico">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Puede adjuntar automáticamente una frase o alguna información sobre ti mismo al final de cada mensaje que envíes.">
+<!ENTITY successful.close "Cerrar esta ventana.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Tu nombre o apodo">
+<!ENTITY input.search "Buscar">
+<!ENTITY search_engine.title "Personalizar tu motor de búsqueda">
+<!ENTITY search_engine.message "Tu proveedor de correo electrónico también puede proporcionarte capacidades de búsqueda web.">
+<!ENTITY search_engine.button "Finalizar">
diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644
index 0000000000..272fcc9721
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Gratis
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S por año
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 más…;+#1 más…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+# \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020y\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+# \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer):
+# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page.
+# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter.
+privacyDisclaimer=Los términos de búsqueda usados se envían a Mozilla (#1) y a proveedores de correo electrónico de terceros #2 para localizar direcciones de correo electrónico disponibles.
+privacyPolicy=Politica de privacidad
+tos=Términos del servicio
+# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc):
+# %S will be the selected search engine.
+searchEngineDesc=Usar %S como mi motor de búsqueda predeterminado
+cannotConnect=Lo siento, no pudimos comunicarnos con el servidor de registros. Verifica tu conexión.