diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8f71da1ee --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ei +Save=Tallenna +More=Enemmän +Less=Vähemmän +MoreProperties=Enemmän ominaisuuksia +FewerProperties=Vähemmän ominaisuuksia +PropertiesAccessKey=O +None=Ei mitään +none=ei mitään +OpenHTMLFile=Avaa HTML-tiedosto +OpenTextFile=Avaa tekstitiedosto +SelectImageFile=Valitse kuvatiedosto +SaveDocument=Tallenna sivu +SaveDocumentAs=Tallenna sivu nimellä +SaveTextAs=Tallenna teksti nimellä +EditMode=Muokkaustila +Preview=Esikatselu +Publish=Julkaise +PublishPage=Julkaise sivu +DontPublish=Älä julkaise +SavePassword=Tallenna salasana Salasanojen hallintaan +CorrectSpelling=(oikea kirjoitusasu) +NoSuggestedWords=(ei ehdotettuja sanoja) +NoMisspelledWord=Ei väärin kirjoitettuja sanoja +CheckSpellingDone=Oikoluku valmis. +CheckSpelling=Oikolue +InputError=Virhe +Alert=Huomio +CantEditFramesetMsg=Composer ei voi muokata HTML-kehysjoukkoa tai sivuja, joissa on upotettuja kehyksiä. Jos sivulla on kehysjoukko, yritä muokata jokaista kehystä erikseen. Jos sivulla on upotettuja kehyksiä, tallenna kopio sivusta ja poista <iframe>-tunnus. +CantEditMimeTypeMsg=Tämän tyyppistä sivua ei voi muokata. +CantEditDocumentMsg=Tätä sivua ei voi muokata tuntemattomasta syystä. +BeforeClosing=ennen sulkemista +BeforePreview=ennen tarkastelua selaimessa +BeforeValidate=ennen dokumentin hyväksyttämistä +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Tiedoston tallennus epäonnistui! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Tiedostoa %file% ei löytynyt. +SubdirDoesNotExist=Tällä sivustolla ei ole alikansiota "%dir%" tai tiedostonimi "%file%" on jo jonkin toisen alikansion käytössä. +FilenameIsSubdir=Tiedoston nimi "%file%" on jo jonkin toisen alihakemiston käytössä. +ServerNotAvailable=Palvelin ei ole käytettävissä. Tarkista yhteytesi ja yritä myöhemmin uudelleen. +Offline=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan napsauttamalla ikkunan oikeassa alanurkassa olevaa kuvaketta. +DiskFull=Levytila ei riitä tiedoston "%file%" tallentamiseen. +NameTooLong=Tiedoston nimi tai alihakemiston nimi on liian pitkä. +AccessDenied=Sinulla ei ole lupaa julkaista tähän osoitteeseen. +UnknownPublishError=Tapahtui tuntematon julkaisuvirhe. +PublishFailed=Julkaiseminen epäonnistui. +PublishCompleted=Julkaiseminen valmis. +AllFilesPublished=Kaikki tiedostot julkaistu +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% / %total% tiedoston julkaisu epäonnistui. +# End-Publishing error strings +Prompt=Kysy +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana FTP-palvelimelle kohteessa %host% +RevertCaption=Palauta viimeiseksi tallennettuun +Revert=Palauta +SendPageReason=ennen sivun lähettämistä +Send=Lähetä +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Julkaistaan: %title% +PublishToSite=Julkaistaan sivustolle: %title% +AbandonChanges=Hylätäänkö sivuun %title% tehdyt tallentamattomat muutokset ja ladataanko sivu uudelleen? +DocumentTitle=Sivun otsikko +NeedDocTitle=Kirjoita otsikko nykyiselle sivulle. +DocTitleHelp=Tämä näkyy sivun nimenä ikkunan otsikkorivillä ja kirjanmerkeissä. +CancelPublishTitle=Keskeytetäänkö julkaiseminen? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Jos keskeytät julkaisemisen, tiedostosi saattavat siirtyä virheellisesti. Haluatko jatkaa vai keskeyttää? +CancelPublishContinue=Jatka +MissingImageError=Valitse kuva, joka on tyypiltään gif, jpg, tai png. +EmptyHREFError=Valitse sijainti, johon uusi linkki luodaan. +LinkText=Linkkiteksti +LinkImage=Linkkikuva +MixedSelection=[Sekavalinta] +Mixed=(sekalainen) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ei asennettu) +EnterLinkText=Kirjoita linkin kohdalla näytettävä teksti: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Kirjoita jokin teksti tälle linkille. +EditTextWarning=Tämä korvaa nykyisen sisällön. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Kirjoitettu numero (%n%) on sallitun alueen ulkopuolella. +ValidateNumberMsg=Kirjoita numero väliltä %min% - %max%. +MissingAnchorNameError=Kirjoita nimi tälle ankkurille. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" on jo olemassa tällä sivulla. Kirjoita toinen nimi. +BulletStyle=Luettelomerkki +SolidCircle=Täytetty ympyrä +OpenCircle=Tyhjä ympyrä +SolidSquare=Täytetty neliö +NumberStyle=Numerointi +Automatic=Automaattinen +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=kuvapistettä +Percent=prosenttia +PercentOfCell=% solusta +PercentOfWindow=% ikkunasta +PercentOfTable=% taulukosta +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=nimetön-%S +untitledDefaultFilename=nimetön +ShowToolbar=Näytä työkalurivi +HideToolbar=Piilota työkalurivi +ImapError=Kuvaa ei voitu ladata +ImapCheck=\nValitse uusi osoite (URL) ja yritä uudelleen. +SaveToUseRelativeUrl=Suhteellisia osoitteita (URL) voi käyttää vain tallennetuilla sivuilla +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ei nimettyjä ankkureita tai otsikoita tällä sivulla) +TextColor=Tekstin väri +HighlightColor=Korostusväri +PageColor=Sivun taustaväri +BlockColor=Lohkon taustaväri +TableColor=Taulukon taustaväri +CellColor=Solun taustaväri +TableOrCellColor=Taulukon tai solun väri +LinkColor=Linkkitekstin väri +ActiveLinkColor=Aktiivisen linkin väri +VisitedLinkColor=Avatun linkin väri +NoColorError=Napsauta väriä tai kirjoita kelvollinen HTML-värikoodi +Table=Taulukko +TableCell=Taulukon solu +NestedTable=Sisäkkäinen taulu +HLine=Vaakaviiva +Link=Linkki +Image=Kuva +ImageAndLink=Kuva ja linkki +NamedAnchor=Nimetty ankkuri +List=Luettelo +ListItem=Luettelon kohta +Form=Lomake +InputTag=Lomakekenttä +InputImage=Lomakekuva +TextArea=Tekstikenttä +Select=Pudotusvalikko +Button=Painike +Label=Tunnus +FieldSet=Kenttäryhmä +Tag=Tunnus +MissingSiteNameError=Kirjoita tämän julkaisusivuston nimi. +MissingPublishUrlError=Kirjoita tämän sivun julkaisuosoite. +MissingPublishFilename=Kirjoita tiedostonimi nykyiselle sivulle. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" on jo olemassa. Kirjoita sivustolle toinen nimi. +AdvancedProperties=Lisäominaisuudet… +AdvancedEditForCellMsg=Laajennettu muokkaus ei ole käytettävissä, kun useita soluja on valittuna +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%:n ominaisuudet… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=d +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Liitä valitut solut +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Liitä soluun oikealla +JoinCellAccesskey=t +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE +Del=Del +Delete=Poista +DeleteCells=Poista soluja +DeleteTableTitle=Poista rivejä tai sarakkeita +DeleteTableMsg=Rivien tai sarakkeitten määrän vähentäminen poistaa taulukon soluja ja niiden sisällön. Tehdäänkö näin? +Clear=Tyhjennä +#Mouse actions +Click=Napsauta +Drag=Vedä +Unknown=Tuntematon +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Poista kaikki tekstityylit +StopTextStyles=Keskeytä tekstityyli +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=L +RemoveLinks=Poista linkit +StopLinks=Katkaise linkki +# +NoFormAction=On suositeltavaa, että lisäät toiminnon tälle lomakkeelle. Itselähettyvät lomakkeet ovat edistynyt tekniikka, joka ei välttämättä toimi johdonmukaisesti kaikissa selaimissa. +NoAltText=Jos kuva on olennainen dokumentin sisällölle, sinun pitää lisätä vaihtoehtoinen teksti, joka näkyy tekstiselaimissa ja muissa selaimissa kuvan latautuessa tai kun kuvien lataaminen on poistettu käytöstä. +# +Malformed=Lähdekoodia ei voitu muuntaa takaisin dokumentiksi, koska koodi ei ole virheetöntä XHTML:ää. +NoLinksToCheck=Ei ole elementtejä, joissa olisi tarkistettavia linkkejä |