summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties')
-rw-r--r--l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties502
1 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3541e8ac9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -0,0 +1,502 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Nimeä kansio uudelleen…
+compactFolder=Tiivistä kansio
+compactFolders=Tiivistä tämä kansio;Tiivistä nämä kansiot
+removeAccount=Poista tili…
+removeFolder=Poista kansio
+newFolderMenuItem=Kansio…
+newSubfolderMenuItem=Alikansio…
+newFolder=Uusi kansio…
+newSubfolder=Uusi alikansio…
+markFolderRead=Merkitse kansio luetuksi;Merkitse kansiot luetuiksi
+markNewsgroupRead=Merkitse keskusteluryhmä luetuksi;Merkitse keskusteluryhmät luetuiksi
+folderProperties=Kansion ominaisuudet
+getMessages=Nouda viestit
+getMessagesFor=Nouda viestit tililtä
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Hae seuraava #1 keskusteluryhmäviesti;Hae seuraavat #1 keskusteluryhmäviestiä
+advanceNextPrompt=Siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin kansiossa %S?
+titleNewsPreHost=palvelimella
+titleMailPreHost=tilillä
+replyToSender=Vastaa lähettäjälle
+reply=Vastaa
+EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml)
+OpenEMLFiles=Avaa viesti
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml
+SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä
+SaveAttachment=Tallenna liite
+SaveAllAttachments=Tallenna liitteet
+DetachAttachment=Poista liite
+DetachAllAttachments=Poista kaikki liitteet
+ChooseFolder=Valitse kansio
+LoadingMessageToPrint=Tulostettavaa viestiä ladataan…
+MessageLoaded=Viesti on ladattu…
+PrintingMessage=Viestiä tulostetaan…
+PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä…
+PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoja…
+PrintPreviewContact=Esikatsellaan yhteystietoja…
+PrintingAddrBook=Osoitekirjaa tulostetaan
+PrintPreviewAddrBook=Esikatsellaan osoitekirjaa…
+PrintingComplete=Valmis.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan tulostettavaa sisältöä)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan esikatseltavaa sisältöä)
+saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen.
+saveMessageFailed=Viestin tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen.
+fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se?
+
+downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa käytettäväksi
+downloadingMail=Postia ladataan yhteydettömässä tilassa käytettäväksi
+sendingUnsent=Lähettämättömiä viestejä lähetetään
+
+folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Kirjoita jokin toinen nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska kirjoittamassasi kansion nimessä on sopimattomia merkkejä. Kirjoita toinen nimi ja yritä uudelleen.
+
+compactingFolder=Kansiota %S tiivistetään
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Tiivistys valmis (n. %1$S tallennettu).
+autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Poistamasi viestit voidaan siivota levyltä. Tämä toiminto säästää noin %1$S levytilaa. Valitse alla oleva vaihtoehto, jos haluat että %2$S tekee sen automaattisesti kysymättä.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Siivoa poistetut viestit automaattisesti kysymättä.
+proceedButton=&Jatka
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kansion %S poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio?
+alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään.
+filterDisabled=Kansiota '%S' ei löytynyt, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon.
+filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska toinen toiminto on varannut kansion.
+parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen.
+deletingMsgsFailed=Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %S, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen.
+alertFilterCheckbox=Älä varoita minua jatkossa
+compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis.
+compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voitu tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen.
+compactFolderInsufficientSpace=Joitain kansiota (esim. '%S') ei voida tiivistää, koska levyllä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Poista tiedostoja ja yritä uudestaan.
+filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon '%S', koska siihen ei voitu lisätä sähköpostiviestiä. Tarkista, että kansio näkyy moitteetta tai yritä korjata se kansion asetuksista.
+filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen.
+copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskat ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen.
+operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen.
+folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Kansiota ollaan mahdollisesti uudelleenjäsentämässä tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta Saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sn ja poistamaan tiedoston INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen.
+outOfDiskSpace=Uusille viesteille ei ole riittävästi levytilaa. Poista vanhoja viestejä, tyhjennä roskakori ja tiivistä viestikansioita, ja yritä sitten uudelleen.
+errorGettingDB=Kohteen %S yhteenvetotiedoston avaus epäonnistui. Levyllä on ehkä virhe, tai polku liian pitkä.
+
+defaultServerTag=(Oletus)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lukematta
+messageHasFlag=Merkitty lipulla
+messageHasAttachment=On liitteitä
+messageJunk=Roskapostia
+messageExpanded=Laajennettu
+messageCollapsed=Kutistettu
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ei määritetty>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ei mitään
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jos mahdollista
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Poista palvelin
+smtpServers-confirmServerDeletion=Poistetaanko palvelin: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ei varmennusta
+authOld=Salasana, alkuperäinen menetelmä (suojaton)
+authPasswordCleartextInsecurely=Salasana, suojattomasti välitetty
+authPasswordCleartextViaSSL=Normaali salasana
+authPasswordEncrypted=Salattu salasana
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-varmenne
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Mikä tahansa suojattu menetelmä (vanhentunut)
+authAny=Mikä tahansa menetelmä (suojaton)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Anna käyttäjän %1$S salasana palvelimella %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Keskusteluryhmäpalvelin (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP-sähköpostipalvelin
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP-sähköpostipalvelin
+serverType-none=Paikallinen sähköpostivarasto
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Lajittele koon mukaan
+sizeColumnHeader=Koko
+linesColumnTooltip2=Lajittele rivimäärän mukaan
+linesColumnHeader=Rivejä
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Ladataan viestiä…
+
+unreadMsgStatus=Lukematta: %S
+selectedMsgStatus=Valittuna: %S
+totalMsgStatus=Yhteensä: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Paikalliset kansiot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Saapuneet
+trashFolderName=Roskakori
+sentFolderName=Lähetetyt
+draftsFolderName=Luonnokset
+templatesFolderName=Mallipohjat
+outboxFolderName=Lähtevät
+junkFolderName=Roskapostit
+archivesFolderName=Arkistot
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Matalin
+priorityLow=Matala
+priorityNormal=Normaali
+priorityHigh=Korkea
+priorityHighest=Korkein
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Tänään
+yesterday=Eilen
+lastWeek=Viime viikko
+last7Days=Viimeiset 7 päivää
+twoWeeksAgo=Kaksi viikkoa sitten
+last14Days=Viimeiset 14 päivää
+older=Vanhemmat
+futureDate=Tulevat
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Viestit, joihin ei liity tunnusta
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Viestit, joilla ei ole tilaa
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Ei tärkeysastetta
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ei liitteitä
+attachments=Liitteet
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Ei merkitty lipulla
+groupFlagged=Merkitty lipulla
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Poista kaikki tunnukset
+mailnews.labels.description.1=Tärkeä
+mailnews.labels.description.2=Työ
+mailnews.labels.description.3=Oma
+mailnews.labels.description.4=Tehtävä
+mailnews.labels.description.5=Myöhemmin
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Vastattu
+forwarded=Välitetty
+new=Uusi
+read=Luettu
+flagged=Merkitty lipulla
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Roskapostia
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Liitännäinen
+junkScoreOriginFilter=Suodatin
+junkScoreOriginWhitelist=Valkoinen lista
+junkScoreOriginUser=Käyttäjä
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-lippu
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Liitteet
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tunnus
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=ym.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Viestin runkoa ei ole ladattu palvelimelta yhteydettömässä \
+tilassa luettavaksi. Lukeaksesi viestin kytkeydy verkkoon ja \
+poista valinta Tiedosto-valikon alavalikon Yhteydetön tila \
+kohdasta Työskentele yhteydettömässä tilassa. Voit valita, \
+mitkä viestit ja kansiot voidaan lukea yhteydettömässä tilassa \
+valitsemalla samasta valikosta Nouda/Synkronoi kun ollaan \
+yhteystilassa. Voit myös määritellä levytilan käyttöasetukset, \
+jotta suurikokoisia viestejä ei ladata.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Sähköposti
+newsAcctType=Keskusteluryhmä
+feedsAcctType=Syötteet
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<title>Siirry yhteystilaan lukeaksesi tämän viestin</title>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Vahvista tilauksen peruutus
+confirmUnsubscribeText=Peruutetaanko ryhmän %S tilaus?
+
+confirmUnsubscribeManyText=Perutaanko näiden ryhmien tilaus?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Seuraavat liitteet poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa?
+detachAttachments=Seuraavat liitteet tallennettiin onnistuneesti ja ne poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa?
+deleteAttachmentFailure=Valittujen liitetiedostojen poistaminen ei onnistunut.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Liitteet:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Yhteyden muodostaminen palvelimeen %S epäonnistui.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Palvelimeen %S ei voitu yhdistää; yhdistäminen estettiin.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Yhteys palvelimeen %S palautettiin.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Yhteys palvelimeen %S keskeytyi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S uusi viesti
+biffNotification_messages=%1$S uutta viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S uusi viesti lähettäjältä %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S uutta viestiä lähettäjiltä %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S ja %3$S muuta viestiä.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%2$S uusi viesti %1$S-tilillä
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%2$S uutta viestiä %1$S-tilillä
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Tilille #1 vastaanotettiin #2 uusi viesti;Tilille #1 vastaanotettiin #2 uutta viestiä
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S %% täynnä
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Vahvista
+confirmViewDeleteMessage=Poistetaanko tämä näkymä?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Poista tallennettu haku
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Poistetaanko tallennettu haku?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Poista tallennettu haku
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Vahvista
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Tämän niminen tunnus on jo olemassa.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Vahvista
+confirmResetJunkTrainingText=Nollataanko mukautuvan suodattimen harjoitustiedot?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Muokkaa tallennetun haun %S asetuksia
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 kansio valittu;#1 kansiota valittu
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Valitse ainakin yksi kansio, jossa haku suoritetaan.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f tavua
+kiloByteAbbreviation2=%.*f kt
+megaByteAbbreviation2=%.*f Mt
+gigaByteAbbreviation2=%.*f Gt
+teraByteAbbreviation2=%.*f Tt
+petaByteAbbreviation2=%.*f Pt
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Virhe avattaessa viestitunnusta
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Viestitunnukseen %S liittyvää viestiä ei löytynyt
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Sähköpostihuijausvaroitus
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Useimmat lainkuuliaiset sivustot käyttävät nimiä numeroiden sijaan. Siirrytäänkö sivulle %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Siirrytäänkö sivulle %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S haluaa saada ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S haluaa saada osoitteeseen %2$S ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin..
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Vahvista
+emptyJunkMessage=Poistetaanko roskapostikansiosta pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot?
+emptyJunkDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla
+emptyTrashTitle=Vahvista
+emptyTrashMessage=Poistetaanko roskakorista pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot?
+emptyTrashDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Roskapostianalyysi: %S valmis
+processingJunkMessages=Käsitellään roskapostiviestejä
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Tiedostoa ei löytynyt
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Tiedostoa %S ei ole olemassa.
+
+confirmMsgDelete.title=Vahvista poisto
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Toiminto poistaa viestit kutistetuista viestiketjuista. Jatketaanko?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Toiminto poistaa viestit välittömästi tallentamatta kopiota roskakoriin. Jatketaanko?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Haluatko varmasti poistaa viestit pysyvästi roskakorista?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Älä kysy jatkossa.
+confirmMsgDelete.delete.label=Poista
+
+mailServerLoginFailedTitle=Kirjautuminen epäonnistui
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Kirjautuminen tilille "%S" epäonnistui
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Kirjautuminen palvelimelle %1$S käyttäjänimellä %2$S epäonnistui.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Yritä uudelleen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Kirjoita uusi salasana
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merkitse kaikki kansiot luetuiksi
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Haluatko varmasti merkitä tämän tilin kaikkien kansioiden kaikki viestit luetuiksi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S on havainnut tämän viestin roskapostiksi.
+junkBarButton=Ei roskapostia
+junkBarButtonKey=E
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=%S on estänyt etäsisällön tästä viestistä tietosuojasi vuoksi.
+remoteContentPrefLabel=Valinnat
+remoteContentPrefAccesskey=V
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Salli etäsisältö lähteestä %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S on havainnut tämän viestin huijausviestiksi.
+phishingBarIgnoreButton=Ohita varoitus
+phishingBarIgnoreButtonKey=v
+mdnBarMessage=Tämän viestin lähettäjä haluaa ilmoituksen, kun luet tämän viestin. Haluatko ilmoittaa lähettäjälle?
+mdnBarIgnoreButton=Ohita pyyntö
+mdnBarIgnoreButtonKey=O
+mdnBarSendReqButton=Lähetä kuittaus
+mdnBarSendReqButtonKey=L
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-tiedosto