diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 502 |
1 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3541e8ac9a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Nimeä kansio uudelleen… +compactFolder=Tiivistä kansio +compactFolders=Tiivistä tämä kansio;Tiivistä nämä kansiot +removeAccount=Poista tili… +removeFolder=Poista kansio +newFolderMenuItem=Kansio… +newSubfolderMenuItem=Alikansio… +newFolder=Uusi kansio… +newSubfolder=Uusi alikansio… +markFolderRead=Merkitse kansio luetuksi;Merkitse kansiot luetuiksi +markNewsgroupRead=Merkitse keskusteluryhmä luetuksi;Merkitse keskusteluryhmät luetuiksi +folderProperties=Kansion ominaisuudet +getMessages=Nouda viestit +getMessagesFor=Nouda viestit tililtä +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Hae seuraava #1 keskusteluryhmäviesti;Hae seuraavat #1 keskusteluryhmäviestiä +advanceNextPrompt=Siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin kansiossa %S? +titleNewsPreHost=palvelimella +titleMailPreHost=tilillä +replyToSender=Vastaa lähettäjälle +reply=Vastaa +EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml) +OpenEMLFiles=Avaa viesti +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml +SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä +SaveAttachment=Tallenna liite +SaveAllAttachments=Tallenna liitteet +DetachAttachment=Poista liite +DetachAllAttachments=Poista kaikki liitteet +ChooseFolder=Valitse kansio +LoadingMessageToPrint=Tulostettavaa viestiä ladataan… +MessageLoaded=Viesti on ladattu… +PrintingMessage=Viestiä tulostetaan… +PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä… +PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoja… +PrintPreviewContact=Esikatsellaan yhteystietoja… +PrintingAddrBook=Osoitekirjaa tulostetaan +PrintPreviewAddrBook=Esikatsellaan osoitekirjaa… +PrintingComplete=Valmis. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan tulostettavaa sisältöä) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan esikatseltavaa sisältöä) +saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen. +saveMessageFailed=Viestin tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen. +fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se? + +downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa käytettäväksi +downloadingMail=Postia ladataan yhteydettömässä tilassa käytettäväksi +sendingUnsent=Lähettämättömiä viestejä lähetetään + +folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Kirjoita jokin toinen nimi. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'? +folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska kirjoittamassasi kansion nimessä on sopimattomia merkkejä. Kirjoita toinen nimi ja yritä uudelleen. + +compactingFolder=Kansiota %S tiivistetään +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Tiivistys valmis (n. %1$S tallennettu). +autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Poistamasi viestit voidaan siivota levyltä. Tämä toiminto säästää noin %1$S levytilaa. Valitse alla oleva vaihtoehto, jos haluat että %2$S tekee sen automaattisesti kysymättä. +autoCompactNeverAskCheckbox=Siivoa poistetut viestit automaattisesti kysymättä. +proceedButton=&Jatka + +confirmFolderDeletionForFilter=Kansion %S poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio? +alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään. +filterDisabled=Kansiota '%S' ei löytynyt, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon. +filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska toinen toiminto on varannut kansion. +parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen. +deletingMsgsFailed=Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %S, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen. +alertFilterCheckbox=Älä varoita minua jatkossa +compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis. +compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voitu tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen. +compactFolderInsufficientSpace=Joitain kansiota (esim. '%S') ei voida tiivistää, koska levyllä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Poista tiedostoja ja yritä uudestaan. +filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon '%S', koska siihen ei voitu lisätä sähköpostiviestiä. Tarkista, että kansio näkyy moitteetta tai yritä korjata se kansion asetuksista. +filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen. +copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskat ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen. +operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen. +folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Kansiota ollaan mahdollisesti uudelleenjäsentämässä tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta Saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sn ja poistamaan tiedoston INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen. +outOfDiskSpace=Uusille viesteille ei ole riittävästi levytilaa. Poista vanhoja viestejä, tyhjennä roskakori ja tiivistä viestikansioita, ja yritä sitten uudelleen. +errorGettingDB=Kohteen %S yhteenvetotiedoston avaus epäonnistui. Levyllä on ehkä virhe, tai polku liian pitkä. + +defaultServerTag=(Oletus) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Lukematta +messageHasFlag=Merkitty lipulla +messageHasAttachment=On liitteitä +messageJunk=Roskapostia +messageExpanded=Laajennettu +messageCollapsed=Kutistettu + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ei määritetty> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ei mitään +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jos mahdollista +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Poista palvelin +smtpServers-confirmServerDeletion=Poistetaanko palvelin: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ei varmennusta +authOld=Salasana, alkuperäinen menetelmä (suojaton) +authPasswordCleartextInsecurely=Salasana, suojattomasti välitetty +authPasswordCleartextViaSSL=Normaali salasana +authPasswordEncrypted=Salattu salasana +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-varmenne +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Mikä tahansa suojattu menetelmä (vanhentunut) +authAny=Mikä tahansa menetelmä (suojaton) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Anna käyttäjän %1$S salasana palvelimella %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Keskusteluryhmäpalvelin (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-sähköpostipalvelin +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-sähköpostipalvelin +serverType-none=Paikallinen sähköpostivarasto +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Lajittele koon mukaan +sizeColumnHeader=Koko +linesColumnTooltip2=Lajittele rivimäärän mukaan +linesColumnHeader=Rivejä + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Ladataan viestiä… + +unreadMsgStatus=Lukematta: %S +selectedMsgStatus=Valittuna: %S +totalMsgStatus=Yhteensä: %S + +# localized folder names + +localFolders=Paikalliset kansiot + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Saapuneet +trashFolderName=Roskakori +sentFolderName=Lähetetyt +draftsFolderName=Luonnokset +templatesFolderName=Mallipohjat +outboxFolderName=Lähtevät +junkFolderName=Roskapostit +archivesFolderName=Arkistot + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Matalin +priorityLow=Matala +priorityNormal=Normaali +priorityHigh=Korkea +priorityHighest=Korkein + +#Group by date thread pane titles +today=Tänään +yesterday=Eilen +lastWeek=Viime viikko +last7Days=Viimeiset 7 päivää +twoWeeksAgo=Kaksi viikkoa sitten +last14Days=Viimeiset 14 päivää +older=Vanhemmat +futureDate=Tulevat + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Viestit, joihin ei liity tunnusta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Viestit, joilla ei ole tilaa + +#Grouped by priority +noPriority=Ei tärkeysastetta + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ei liitteitä +attachments=Liitteet + +#Grouped by flagged +notFlagged=Ei merkitty lipulla +groupFlagged=Merkitty lipulla + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Poista kaikki tunnukset +mailnews.labels.description.1=Tärkeä +mailnews.labels.description.2=Työ +mailnews.labels.description.3=Oma +mailnews.labels.description.4=Tehtävä +mailnews.labels.description.5=Myöhemmin + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Vastattu +forwarded=Välitetty +new=Uusi +read=Luettu +flagged=Merkitty lipulla + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Roskapostia + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Liitännäinen +junkScoreOriginFilter=Suodatin +junkScoreOriginWhitelist=Valkoinen lista +junkScoreOriginUser=Käyttäjä +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-lippu + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Liitteet + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tunnus + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=ym. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Viestin runkoa ei ole ladattu palvelimelta yhteydettömässä \ +tilassa luettavaksi. Lukeaksesi viestin kytkeydy verkkoon ja \ +poista valinta Tiedosto-valikon alavalikon Yhteydetön tila \ +kohdasta Työskentele yhteydettömässä tilassa. Voit valita, \ +mitkä viestit ja kansiot voidaan lukea yhteydettömässä tilassa \ +valitsemalla samasta valikosta Nouda/Synkronoi kun ollaan \ +yhteystilassa. Voit myös määritellä levytilan käyttöasetukset, \ +jotta suurikokoisia viestejä ei ladata. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Sähköposti +newsAcctType=Keskusteluryhmä +feedsAcctType=Syötteet + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<title>Siirry yhteystilaan lukeaksesi tämän viestin</title>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Vahvista tilauksen peruutus +confirmUnsubscribeText=Peruutetaanko ryhmän %S tilaus? + +confirmUnsubscribeManyText=Perutaanko näiden ryhmien tilaus? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Seuraavat liitteet poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa? +detachAttachments=Seuraavat liitteet tallennettiin onnistuneesti ja ne poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa? +deleteAttachmentFailure=Valittujen liitetiedostojen poistaminen ei onnistunut. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Liitteet: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Yhteyden muodostaminen palvelimeen %S epäonnistui. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Palvelimeen %S ei voitu yhdistää; yhdistäminen estettiin. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Yhteys palvelimeen %S palautettiin. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Yhteys palvelimeen %S keskeytyi. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S uusi viesti +biffNotification_messages=%1$S uutta viestiä + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S uusi viesti lähettäjältä %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S uutta viestiä lähettäjiltä %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S ja %3$S muuta viestiä. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%2$S uusi viesti %1$S-tilillä + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%2$S uutta viestiä %1$S-tilillä + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Tilille #1 vastaanotettiin #2 uusi viesti;Tilille #1 vastaanotettiin #2 uutta viestiä + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S %% täynnä + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Vahvista +confirmViewDeleteMessage=Poistetaanko tämä näkymä? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Poista tallennettu haku +confirmSavedSearchDeleteMessage=Poistetaanko tallennettu haku? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Poista tallennettu haku + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Vahvista +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Tämän niminen tunnus on jo olemassa. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Vahvista +confirmResetJunkTrainingText=Nollataanko mukautuvan suodattimen harjoitustiedot? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Muokkaa tallennetun haun %S asetuksia +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 kansio valittu;#1 kansiota valittu + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Valitse ainakin yksi kansio, jossa haku suoritetaan. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f tavua +kiloByteAbbreviation2=%.*f kt +megaByteAbbreviation2=%.*f Mt +gigaByteAbbreviation2=%.*f Gt +teraByteAbbreviation2=%.*f Tt +petaByteAbbreviation2=%.*f Pt + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Virhe avattaessa viestitunnusta +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Viestitunnukseen %S liittyvää viestiä ei löytynyt + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Sähköpostihuijausvaroitus +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Useimmat lainkuuliaiset sivustot käyttävät nimiä numeroiden sijaan. Siirrytäänkö sivulle %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Siirrytäänkö sivulle %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S haluaa saada ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S haluaa saada osoitteeseen %2$S ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin.. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Vahvista +emptyJunkMessage=Poistetaanko roskapostikansiosta pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot? +emptyJunkDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla +emptyTrashTitle=Vahvista +emptyTrashMessage=Poistetaanko roskakorista pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot? +emptyTrashDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Roskapostianalyysi: %S valmis +processingJunkMessages=Käsitellään roskapostiviestejä + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Tiedostoa ei löytynyt +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Tiedostoa %S ei ole olemassa. + +confirmMsgDelete.title=Vahvista poisto +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Toiminto poistaa viestit kutistetuista viestiketjuista. Jatketaanko? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Toiminto poistaa viestit välittömästi tallentamatta kopiota roskakoriin. Jatketaanko? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Haluatko varmasti poistaa viestit pysyvästi roskakorista? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Älä kysy jatkossa. +confirmMsgDelete.delete.label=Poista + +mailServerLoginFailedTitle=Kirjautuminen epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Kirjautuminen tilille "%S" epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Kirjautuminen palvelimelle %1$S käyttäjänimellä %2$S epäonnistui. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Yritä uudelleen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Kirjoita uusi salasana + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merkitse kaikki kansiot luetuiksi +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Haluatko varmasti merkitä tämän tilin kaikkien kansioiden kaikki viestit luetuiksi? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S on havainnut tämän viestin roskapostiksi. +junkBarButton=Ei roskapostia +junkBarButtonKey=E +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=%S on estänyt etäsisällön tästä viestistä tietosuojasi vuoksi. +remoteContentPrefLabel=Valinnat +remoteContentPrefAccesskey=V +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Salli etäsisältö lähteestä %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S on havainnut tämän viestin huijausviestiksi. +phishingBarIgnoreButton=Ohita varoitus +phishingBarIgnoreButtonKey=v +mdnBarMessage=Tämän viestin lähettäjä haluaa ilmoituksen, kun luet tämän viestin. Haluatko ilmoittaa lähettäjälle? +mdnBarIgnoreButton=Ohita pyyntö +mdnBarIgnoreButtonKey=O +mdnBarSendReqButton=Lähetä kuittaus +mdnBarSendReqButtonKey=L +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-tiedosto |