diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fr/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fr/browser/chrome')
34 files changed, 2816 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..654e27f7fb --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# These are the default web service based feed readers + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s + +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f125893971 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconnecter %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Confirmer %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Vérification envoyée +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un lien de vérification a été envoyé à %S. +verificationNotSentTitle = Impossible d’envoyer le lien de vérification +verificationNotSentBody = Nous ne parvenons pas à vous envoyer de courriel de vérification, veuillez réessayer plus tard. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Compte Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Cet ordinateur est maintenant synchronisé avec %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Cet ordinateur est maintenant synchronisé avec un nouvel appareil. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Vous vous êtes connecté·e avec succès + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Cet ordinateur a été correctement déconnecté. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Envoyer à tous les appareils + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Gérer les appareils… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Vous n’êtes pas connecté·e +sendTabToDevice.unconfigured = En savoir plus sur l’envoi d’onglets… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Se connecter à %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Aucun appareil connecté +sendTabToDevice.singledevice = En savoir plus sur l’envoi d’onglets… +sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un autre appareil… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Le compte n’est pas confirmé +sendTabToDevice.verify = Confirmer le compte… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Onglet reçu +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Onglet provenant de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Onglets reçus +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 onglet reçu provenant de #2;#1 onglets reçus provenant de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 onglet a été reçu et provient de vos différents appareils connectés.;#1 onglets ont été reçus et proviennent de vos différents appareils connectés. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 onglet reçu;#1 onglets reçus + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Compte + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Paramètres du compte + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Terminer la configuration du compte + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Se reconnecter au compte Firefox diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..627a70f730 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clair +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un thème avec des couleurs claires. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Sombre +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un thème avec des couleurs sombres. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Utiliser un thème coloré pour les boutons, les menus et les fenêtres. diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3b65a6f9 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "À propos de &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "p"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Préférences…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Services"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Masquer &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Masquer les autres"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Tout afficher"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personnaliser la Touch Bar…"> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4740d6ca37 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Ouvrir le menu"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Outils supplémentaires…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Épingler cet onglet"> +<!ENTITY unpinTab.label "Désépingler cet onglet"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Lister tous les onglets"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nouvel onglet"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Ouvrir un fichier…"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestionnaire de tâches"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Barre de menus"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigation"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Barre personnelle"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marque-pages"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Éléments de la barre personnelle"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Plein écran"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Masquer le bouton pour l’incrustation vidéo"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Paramètres de &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Connecter un autre appareil…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Se connecter à &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activer &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Services &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Compte"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Paramètres"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Paramètres du compte"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Gérer le compte"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Se déconnecter…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurer &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Envoyez instantanément un onglet sur n’importe quel appareil où vous êtes connecté·e."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "est désormais en plein écran"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Ce document est désormais en plein écran"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Quitter le mode plein écran (Échap)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Quitter le mode plein écran (« esc »)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "contrôle votre pointeur. Appuyez sur Échap pour reprendre le contrôle."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Ce document contrôle votre pointeur. Appuyez sur Échap pour reprendre le contrôle."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Afficher tous les marque-pages"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Marqués récemment"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Afficher plus de marque-pages"> + +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer cette page"> + +<!ENTITY searchItem.title "Rechercher"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Accueil"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Page d’accueil de &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Marque-pages"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marque-pages"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu des marque-pages"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Autres marque-pages"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marque-pages des appareils mobiles"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Afficher le panneau des marque-pages"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Masquer le panneau des marque-pages"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Afficher la barre personnelle"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Masquer la barre personnelle"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Rechercher dans les marque-pages"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Outils de marque-pages"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Ajouter le menu à la barre d’outils"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Retirer le menu de la barre personnelle"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historique"> + +<!ENTITY downloads.label "Téléchargements"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Téléchargements"> +<!ENTITY addons.label "Modules complémentaires"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Développement web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nouvelle fenêtre"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nouvelle fenêtre privée"> + +<!ENTITY editMenu.label "Édition"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Options"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Préférences"> +<!ENTITY logins.label "Identifiants et mots de passe"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personnaliser la barre d’outils…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historique"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Onglets récemment fermés"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fenêtres récemment fermées"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Afficher l’historique"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Effacer l’historique récent…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurer la session précédente"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Afficher le panneau de l’historique"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Masquer le panneau latéral de l’historique"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historique récent"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Aide"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Onglets synchronisés"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Aucun onglet ouvert"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Afficher plus d’onglets"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Afficher plus d’onglets de cet appareil"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Afficher tous les onglets"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Afficher tous les onglets de cet appareil"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activez la synchronisation des onglets pour afficher la liste des onglets de vos autres appareils."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Vous souhaitez afficher ici les onglets de vos autres appareils ?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Ouvrir les préférences de synchronisation"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Afficher la liste des onglets de vos autres appareils."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Votre compte doit être vérifié."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Se connecter à &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activer &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gérer les appareils…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Panneau latéral des onglets synchronisés"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Masquer le panneau latéral des onglets synchronisés"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connecter un autre appareil"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Éléments-clés récents"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Ajouter à la barre d’outils"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Ajouter au menu de dépassement"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Retirer du menu de dépassement"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Retirer de la barre d’outils"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Ajouter plus d’éléments…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Plus"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Lancer la recherche"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Rechercher"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Rechercher"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "u"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copier le lien"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Enregistrer la page dans Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Afficher la liste Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Envoyer par courriel un lien vers la page…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Fermer le panneau latéral"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Quitter"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Quitter &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Quitter"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Quitter &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modifier les préférences de blocage de popups…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Modifier les options de blocage de popups…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "e"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "u"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Rechercher dans la page…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ajouter des dictionnaires…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Onglets du navigateur"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Masquer automatiquement"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Fermer"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Votre historique récent a été correctement effacé."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Bonne navigation !"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Fermer"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Télécharger la mise à jour de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Télécharger &brandShorterName; à nouveau"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Vous ne pouvez pas effectuer d’autres mises à jour"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Redémarrer pour mettre à jour &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synchronisation des appareils…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Partager"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Plus…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Consulter l’historique, les marque-pages enregistrés et plus encore"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Fonctionnalités d’accessibilité activées"> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5804c8a98 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Temps de connexion dépassé +openFile=Ouvrir le fichier + +droponhometitle=Définir comme page d’accueil +droponhomemsg=Voulez-vous faire de ce document votre page d’accueil ? +droponhomemsgMultiple=Voulez-vous faire de ces documents vos pages d’accueil ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Recherche %1$S pour « %2$S » +contextMenuSearch.accesskey=R +contextMenuPrivateSearch=Rechercher dans une fenêtre de navigation privée +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Rechercher avec %S dans une fenêtre de navigation privée +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom du dossier] + +xpinstallPromptMessage=%S a empêché ce site d’installer un logiciel sur votre ordinateur. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Autoriser %S à installer un module complémentaire ? +xpinstallPromptMessage.message=Vous essayez d’installer un module complémentaire depuis %S. Assurez-vous qu’il s’agit d’un site digne de confiance avant de continuer. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Autoriser un site inconnu à installer un module complémentaire ? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Vous essayez d’installer un module complémentaire depuis un site inconnu. Assurez-vous qu’il s’agit d’un site digne de confiance avant de continuer. +xpinstallPromptMessage.learnMore=En apprendre plus sur l’installation des modules complémentaires en toute sécurité +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne pas autoriser +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ne jamais autoriser +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuer l’installation +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=I + +xpinstallDisabledMessageLocked=L’installation de logiciels a été désactivée par votre administrateur système. +xpinstallDisabledMessage=L’installation de logiciels est actuellement désactivée. Cliquez sur « Activer » et essayez à nouveau. +xpinstallDisabledButton=Activer +xpinstallDisabledButton.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) est bloqué par votre administrateur système.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=L’installation de modules complémentaires n’est pas autorisée pendant ou avant le passage en mode plein écran. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ajouter %S ? + +webextPerms.unsignedWarning=Attention : ce module n’a pas été vérifié. Les modules malveillants peuvent dérober vos données personnelles ou compromettre votre ordinateur. Installez ce module uniquement si vous avez confiance en la source. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Votre permission est nécessaire pour : +webextPerms.learnMore=En savoir plus à propos des permissions +webextPerms.add.label=Ajouter +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Annuler +webextPerms.cancel.accessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S a été ajouté à %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S a été ajouté +webextPerms.sideloadText2=Un programme de votre ordinateur a installé un module complémentaire qui pourrait affecter votre navigateur. Veuillez prendre connaissance des permissions que demande ce module et décider de l’activer ou d’annuler (afin de le laisser désactivé). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un programme de votre ordinateur a installé un module complémentaire qui pourrait affecter votre navigateur. Veuillez décider de l’activer ou d’annuler (afin de le laisser désactivé). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activer +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Annuler +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S demande de nouvelles permissions + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles permissions avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle du module. + +webextPerms.updateAccept.label=Mettre à jour +webextPerms.updateAccept.accessKey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S demande des permissions supplémentaires. +webextPerms.optionalPermsListIntro=L’extension souhaite : +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autoriser +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refuser +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R + +webextPerms.description.bookmarks=Consulter et modifier les marque-pages +webextPerms.description.browserSettings=Consulter et modifier les paramètres du navigateur +webextPerms.description.browsingData=Effacer l’historique de navigation récent, les cookies et les données associées +webextPerms.description.clipboardRead=Lire les données du presse-papiers +webextPerms.description.clipboardWrite=Ajouter des données dans le presse-papiers +webextPerms.description.devtools=Ouvrir les outils de développement afin d’accéder à vos données dans les onglets ouverts +webextPerms.description.downloads=Télécharger des fichiers, et consulter et modifier l’historique des téléchargements du navigateur +webextPerms.description.downloads.open=Ouvrir les fichiers téléchargés sur votre ordinateur +webextPerms.description.find=Lire le texte de tous les onglets ouverts +webextPerms.description.geolocation=Accéder à votre localisation +webextPerms.description.history=Accéder à l’historique de navigation +webextPerms.description.management=Surveiller l’utilisation des extensions et gérer les thèmes +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Échanger des messages avec d’autres programmes que %S +webextPerms.description.notifications=Vous afficher des notifications +webextPerms.description.pkcs11=Fournir des services d’authentification chiffrée +webextPerms.description.privacy=Consulter et modifier les paramètres de vie privée +webextPerms.description.proxy=Contrôler les paramètres proxy du navigateur +webextPerms.description.sessions=Accéder aux onglets récemment fermés +webextPerms.description.tabs=Accéder aux onglets du navigateur +webextPerms.description.tabHide=Afficher ou masquer les onglets du navigateur +webextPerms.description.topSites=Accéder à l’historique de navigation +webextPerms.description.webNavigation=Accéder à l’activité du navigateur pendant la navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accéder à vos données pour tous les sites web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Accéder à vos données pour les sites du domaine %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accéder à vos données pour #1 autre domaine;Accéder à vos données pour #1 autres domaines + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Accéder à vos données pour %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accéder à vos données sur #1 autre site;Accéder à vos données sur #1 autres sites + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S souhaite remplacer votre moteur de recherche par défaut %2$S par %3$S. Cela vous convient-il ? +webext.defaultSearchYes.label=Oui +webext.defaultSearchYes.accessKey=O +webext.defaultSearchNo.label=Non +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Supprimer %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Supprimer %1$S de %2$S ? +webext.remove.confirmation.button=Supprimer +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Je souhaite signaler cette extension à %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S a été ajouté à %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Téléchargement et vérification du module…;Téléchargement et vérification de #1 modules… +addonDownloadVerifying=Vérification en cours + +addonInstall.unsigned=(Non vérifié) +addonInstall.cancelButton.label=Annuler +addonInstall.cancelButton.accesskey=n +addonInstall.acceptButton2.label=Ajouter +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ce site souhaite installer un module sur #1 :;Ce site souhaite installer #2 modules sur #1 : +addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention, ce site souhaite installer un module non vérifié sur #1. Poursuivez à vos risques et périls.;Attention, ce site souhaite installer #2 modules non vérifiés sur #1. Poursuivez à vos risques et périls. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention, ce site souhaite installer #2 modules sur #1, dont certains ne sont pas vérifiés. Poursuivez à vos risques et périls. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S a été correctement installé. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 module a été installé avec succès.;#1 modules ont été installés avec succès. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Le module complémentaire n’a pas pu être téléchargé à cause d’un échec de connexion. +addonInstallError-2=Le module complémentaire n’a pas pu être installé car il ne correspond pas au module attendu par %1$S. +addonInstallError-3=Le module complémentaire téléchargé depuis ce site n’a pas pu être installé car il semble corrompu. +addonInstallError-4=%2$S n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par %1$S. +addonInstallError-5=%1$S a empêché ce site d’installer un module complémentaire non vérifié. +addonLocalInstallError-1=Ce module complémentaire n’a pas pu être installé à cause d’une erreur du système de fichiers. +addonLocalInstallError-2=Ce module complémentaire n’a pas pu être installé car il ne correspond pas au module attendu par %1$S. +addonLocalInstallError-3=Ce module complémentaire n’a pas pu être installé car il semble être corrompu. +addonLocalInstallError-4=%2$S n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par %1$S. +addonLocalInstallError-5=Ce module complémentaire n’a pas pu être installé car il n’a pas été vérifié. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S n’a pas pu être installé car il n’est pas compatible avec %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité. + +unsignedAddonsDisabled.message=Parmi les modules complémentaires installés, un ou plusieurs n’ont pas pu être vérifiés et ont été désactivés. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=En savoir plus +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 a empêché ce site d’ouvrir une fenêtre popup.;#1 a empêché ce site d’ouvrir #2 fenêtres popup. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 a empêché ce site d’ouvrir plus de #2 fenêtres popup. +popupWarningButton=Options +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Préférences +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Autoriser les popups pour %S +popupBlock=Bloquer les popups pour %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ne pas afficher ce message lorsque des popups sont bloqués +popupShowPopupPrefix=Afficher « %S » + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Afficher #1 popup bloquée…;Afficher #1 popups bloquées… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Dernier accès %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Liens %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S a planté. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualiser la page +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envoyer un rapport de plantage +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.learnMore=En savoir plus… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Vouliez-vous vous rendre sur %S ? +keywordURIFixup.goTo=Oui, ouvrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=O +keywordURIFixup.dismiss=Non merci +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Inconnu + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Souhaitez-vous activer Adobe Flash sur ce site ? Activez Adobe Flash uniquement sur les sites en lesquels vous avez confiance. +flashActivate.outdated.message=Souhaitez-vous activer une version obsolète d’Adobe Flash sur ce site ? Une version obsolète présente des risques de sécurité et affecte les performances de votre navigateur. +flashActivate.noAllow=Ne pas autoriser +flashActivate.allow=Autoriser +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Activer %S +PluginVulnerableUpdatable=Ce plugin est vulnérable et doit être mis à jour. +PluginVulnerableNoUpdate=Ce plugin possède des failles de sécurité. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Mettre à jour vers la version %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=M + +menuOpenAllInTabs.label=Tout ouvrir dans des onglets + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurer tous les onglets +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurer toutes les fenêtres +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (et #2 autre onglet);#1 (et #2 autres onglets) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Rester sur cette page +tabHistory.goBack=Revenir à cette page +tabHistory.goForward=Avancer jusqu’à cette page + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Coller et ouvrir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Actualiser la page courante (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Arrêter le chargement de la page (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Réinitialiser le niveau de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Activer/Désactiver le mode lecture (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Rechercher avec %S ou saisir une adresse + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S %% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Autoriser +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S a empêché le rechargement automatique de cette page. +refreshBlocked.redirectLabel=%S a empêché la redirection automatique vers une autre page. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Afficher vos marque-pages (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Afficher la progression des téléchargements en cours (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimer cette page… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ouvrir une nouvelle fenêtre (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ouvrir un nouvel onglet (%S) +newTabContainer.tooltip=Ouvrir un nouvel onglet (%S)\nEffectuer un appui long pour ouvrir un nouvel onglet contextuel +newTabAlwaysContainer.tooltip=Sélectionner un contexte dans lequel ouvrir un nouvel onglet + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Autorisez-vous %S à stocker des données sur votre ordinateur ? +offlineApps.allowStoring.label=Autoriser le stockage de données +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=Ne pas autoriser +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Autorisez-vous %S à utiliser les données de l’image canvas HTML5 ? Cela pourrait permettre d’identifier votre ordinateur de manière unique. +canvas.notAllow=Ne pas autoriser +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Autoriser l’accès aux données +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=Se souvenir de cette décision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S souhaite associer un compte à l’une de vos clés de sécurité. Vous pouvez vous connecter et autoriser l’opération ou bien annuler. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S demande des informations détaillées à propos de votre clé de sécurité, ce qui peut avoir des répercussions sur votre vie privée.\n\n%2$S peut anonymiser la demande, mais le site pourrait refuser cette clé. Si elle est refusée, vous pourrez réessayer. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S souhaite vous authentifier en utilisant l’une de vos clés de sécurité. Vous pouvez vous connecter et autoriser l’opération ou bien annuler. +webauthn.cancel=Annuler +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Continuer +webauthn.proceed.accesskey=C +webauthn.anonymize=Anonymiser quand même + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=En modifiant les paramètres de la langue pour utiliser l’anglais, vous serez plus difficile à identifier et cela améliorera la protection de votre vie privée en ligne. Souhaitez-vous demander une version en anglais des pages web ? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informations pour le site %S +identity.headerSecurityWithHost=Sécurité de la connexion pour %S +identity.identified.verifier=Vérifié par : %S +identity.identified.verified_by_you=Vous avez ajouté une exception de sécurité pour ce site. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificat émis pour : %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Non sécurisé +identity.notSecure.tooltip=Connexion non sécurisée + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Chargé par l’extension : %S +identity.showDetails.tooltip=Afficher les détails de la connexion + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqué + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Aucun détecté sur ce site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de pistage intersites +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tiers +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites non visités +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tous les cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Depuis ce site +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Aucun détecté sur ce site + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de pistage intersites +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Aucun détecté sur ce site + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tiers +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Aucun détecté sur ce site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorisé +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqué +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Effacer les exceptions de cookies pour %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqué + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqué + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocage des traqueurs de réseaux sociaux, des cookies de pistage intersites et des détecteurs d’empreinte numérique. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protection renforcée contre le pistage est DÉSACTIVÉE pour ce site. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aucun traqueur connu par %S n’a été détecté sur cette page. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protections pour %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Désactiver les protections pour %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activer les protections pour %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Blocage des détecteurs d’empreinte numérique +protections.blocking.cryptominers.title=Blocage des mineurs de cryptomonnaie +protections.blocking.cookies.trackers.title=Blocage des cookies de pistage intersites +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Blocage des cookies tiers +protections.blocking.cookies.all.title=Blocage de tous les cookies +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Blocage des cookies de sites non visités +protections.blocking.trackingContent.title=Blocage du contenu utilisé pour le pistage +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Blocage des traqueurs de réseaux sociaux +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Pas de blocage des détecteurs d’empreinte numérique +protections.notBlocking.cryptominers.title=Pas de blocage des mineurs de cryptomonnaie +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Pas de blocage des cookies tiers +protections.notBlocking.cookies.all.title=Pas de blocage des cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Pas de blocage des cookies de pistage intersites +protections.notBlocking.trackingContent.title=Pas de blocage du contenu utilisé pour le pistage +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Pas de blocage des traqueurs de réseaux sociaux + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blocage;#1 blocages +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depuis le %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 a bloqué #2 traqueur depuis #3;#1 a bloqué plus de #2 traqueurs depuis #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nouveau marque-page +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modifier ce marque-page +editBookmarkPanel.cancel.label=Annuler +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Supprimer le marque-page;Supprimer les #1 marque-pages +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=S + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrière (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Réinitialiser le niveau de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Couper (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copier (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Coller (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Autoriser l’accès à la localisation +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Ne pas autoriser +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Autorisez-vous %S à accéder à votre localisation ? +geolocation.shareWithFile3=Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S la permission d’accéder à votre localisation ? +geolocation.remember=Se souvenir de cette décision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Autoriser l’accès à la réalité virtuelle +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=Ne pas autoriser +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Voulez-vous autoriser %S à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles. +xr.shareWithFile3=Voulez-vous autoriser ce fichier local à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles. +xr.remember=Se souvenir de cette décision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Autoriser +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=Ne jamais autoriser +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Pas maintenant +persistentStorage.notNow.accesskey=P +persistentStorage.allowWithSite=Autorisez-vous %S à stocker des données dans le stockage persistant ? + +webNotifications.allow=Autoriser les notifications +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Plus tard +webNotifications.notNow.accesskey=P +webNotifications.never=Ne jamais autoriser +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.receiveFromSite2=Autorisez-vous %S à envoyer des notifications ? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortir d’ici ! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=Site trompeur ! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ce site n’est pas trompeur… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=C +safebrowsing.reportedAttackSite=Ce site a été signalé comme étant malveillant ! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ce site n’est pas malveillant… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=C +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ce site a été signalé comme comportant des logiciels indésirables ! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site signalé comme dangereux ! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Lister les #1 onglets + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Recherche %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Redémarrer avec les modules complémentaires désactivés +safeModeRestartPromptMessage=Voulez-vous vraiment désactiver tous les modules complémentaires et redémarrer ? +safeModeRestartButton=Redémarrer + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S envoie automatiquement certaines informations à %2$S afin que nous puissions améliorer votre navigation. +dataReportingNotification.button.label = Choisir ce que j’envoie +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = Une page web ralentit votre navigateur. Que voulez-vous faire ? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script de l’extension « %1$S » provoque le ralentissement de %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = En savoir plus +processHang.button_stop.label = L’arrêter +processHang.button_stop.accessKey = a +processHang.button_stop_sandbox.label = Désactiver temporairement l’extension pour cette page +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Patienter +processHang.button_wait.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Déboguer le script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Afficher la fenêtre en plein écran (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Déplacer le panneau latéral à gauche +sidebar.moveToRight=Déplacer le panneau latéral à droite + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Autorisez-vous %S à utiliser votre caméra ? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Autorisez-vous %S à utiliser votre microphone ? +getUserMedia.shareScreen3.message = Autorisez-vous %S à voir votre écran ? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Autorisez-vous %S à utiliser votre caméra et votre microphone ? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Autorisez-vous %S à utiliser votre caméra et à écouter l’audio de cet onglet ? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Autorisez-vous %S à utiliser votre microphone et à voir votre écran ? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Autorisez-vous %S à écouter l’audio de cet onglet et à voir votre écran ? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Autorisez-vous %S à écouter l’audio de cet onglet ? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S l’accès à votre caméra ? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S l’accès à votre microphone ? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S la permission de voir votre écran ? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S l’accès à votre caméra et votre microphone ? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S l’accès à votre caméra et à écouter le son de cet onglet ? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S l’accès à votre microphone et à voir votre écran ? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Autorisez-vous %1$S à donner à %2$S la permission d’écouter l’audio de cet onglet et de voir votre écran ? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partagez uniquement vos écrans avec les sites en lesquels vous avez confiance. Le partage peut permettre à des sites trompeurs de naviguer en votre nom et de dérober des informations. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partagez uniquement %1$S avec les sites en lesquels vous avez confiance. Le partage peut permettre à des sites trompeurs de naviguer en votre nom et de dérober des informations. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = En savoir plus +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenêtre ou écran à partager : +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Sélectionnez une fenêtre ou un écran +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Écran entier +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utiliser les paramètres du système d’exploitation +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Écran %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenêtre);#1 (#2 fenêtres) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Autoriser +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = Ne pas autoriser +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Se souvenir de cette décision +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne peut pas accorder un accès permanent à votre écran. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne peut pas accorder un accès permanent à l’audio d’un onglet sans demander quel onglet partager. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La connexion à ce site n’est pas sécurisée. Pour des raisons de sécurité, %S n’accordera l’accès que pour cette session. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Onglets partageant des périphériques +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (caméra) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphone) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio de l’onglet) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (écran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenêtre) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (onglet) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (caméra et microphone) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (caméra, microphone et application) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (caméra, microphone et écran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (caméra, microphone et fenêtre) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (caméra, microphone et onglet) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (caméra et audio de l’onglet) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (caméra, audio de l’onglet et application) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (caméra, audio de l’onglet et écran) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (caméra, audio de l’onglet et fenêtre) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (caméra, audio de l’onglet et onglet) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (caméra et application) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (caméra et écran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (caméra et fenêtre) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (caméra et onglet) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphone et application) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphone et écran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphone et fenêtre) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphone et onglet) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio de l’onglet et application) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio de l’onglet et écran) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio de l’onglet et fenêtre) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio de l’onglet et onglet) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Source inconnue + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = De l’audio ou de la vidéo sur ce site utilise des DRM, ce qui peut limiter les actions que vous permet %S sur ces éléments. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurer… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Vous devez activer les DRM pour lire certaines des pistes audio ou vidéo de cette page. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activer les DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = En savoir plus + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installe des composants nécessaires à la lecture d’éléments audio ou vidéo sur cette page. Veuillez réessayer plus tard. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Inconnu + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S semble lent… à… démarrer. +slowStartup.helpButton.label = Découvrir comment l’accélérer +slowStartup.helpButton.accesskey = D +slowStartup.disableNotificationButton.label = Ne plus m’avertir +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S a modifié certains paramètres d’Adobe Flash afin d’améliorer les performances. +flashHang.helpButton.label = En savoir plus… +flashHang.helpButton.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personnaliser %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = L’affichage du contenu de l’onglet est désactivé en raison d’une incompatibilité entre %S et votre logiciel d’accessibilité. Veuillez mettre à jour votre lecteur d’écran ou installer Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personnel +userContextWork.label = Professionnel +userContextBanking.label = Bancaire +userContextShopping.label = Achats en ligne +userContextNone.label = Sans contexte + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = r +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = A +userContextNone.accesskey = S + +userContext.aboutPage.label = Gérer les contextes +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Ouvrir le lien dans un nouvel onglet « %S » + +muteTab.label = Couper le son de l’onglet +muteTab.accesskey = R +unmuteTab.label = Réactiver le son de l’onglet +unmuteTab.accesskey = R +playTab.label = Lancer la lecture +playTab.accesskey = L + +muteSelectedTabs2.label = Couper le son des onglets +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = R +unmuteSelectedTabs2.label = Réactiver le son des onglets +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = R +playTabs.label = Lancer la lecture +playTabs.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Envoyer l’onglet à un appareil;Envoyer #1 onglets à un appareil +sendTabsToDevice.accesskey = v + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Envoyer l’onglet à un appareil;Envoyer #1 onglets à un appareil + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Un rapport de plantage n’a pas été envoyé;#1 rapports de plantage n’ont pas été envoyés +pendingCrashReports.viewAll = Afficher +pendingCrashReports.send = Envoyer +pendingCrashReports.alwaysSend = Toujours envoyer + +decoder.noCodecs.button = Me montrer comment +decoder.noCodecs.accesskey = M +decoder.noCodecsLinux.message = Pour lire la vidéo, vous devez peut-être installer les codecs vidéo nécessaires. +decoder.noHWAcceleration.message = Afin d’améliorer la qualité de la vidéo, vous devez peut-être installer le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pour activer l’audio, vous devez peut-être installer le logiciel PulseAudio demandé. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pourrait être vulnérable ou n’est pas pris en charge, et devrait être mis à jour pour lire des vidéos. + +decoder.decodeError.message = Une erreur s’est produite lors du décodage d’une ressource multimédia. +decoder.decodeError.button = Signaler un problème sur ce site +decoder.decodeError.accesskey = S +decoder.decodeWarning.message = Une erreur corrigible s’est produite lors du décodage d’une ressource multimédia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ce réseau nécessite que vous vous connectiez à un compte pour utiliser Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Afficher la page de connexion du réseau + +permissions.remove.tooltip = Effacer cette permission et la demander à nouveau + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandes d’autorisation en attente annulées : les demandes d’autorisation ne doivent pas être émises avant d’entrer en mode DOM plein écran. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortie du mode DOM plein écran : les demandes d’autorisation ne doivent pas être émises en mode DOM plein écran. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Le certificat de sécurité utilisé sur ce site web ne sera plus digne de confiance dans une prochaine version. Pour plus d’informations, consultez https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Autoriser +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = Ne pas autoriser +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Se souvenir de cette décision +midi.shareWithFile.message = Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Autorisez-vous %S à accéder à vos appareils MIDI ? +midi.shareSysexWithFile.message = Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Autorisez-vous %S à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Retour + +storageAccess.Allow.label = Autoriser l’accès +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = Bloquer l’accès +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Voulez-vous autoriser %1$S à suivre votre activité de navigation sur %2$S ? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Autorisez-vous %1$S à utiliser des cookies et des données de site sur %2$S ? Accorder cette autorisation peut permettre à %3$S de pister ce que vous faites sur ce site. +storageAccess.hintText = Vous devriez refuser cet accès si vous ne reconnaissez pas %1$S ou ne lui faites pas confiance. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Envoyé +confirmationHint.copyURL.label = Copié dans le presse-papiers +confirmationHint.pageBookmarked.label = Ajoutée à la bibliothèque +confirmationHint.addSearchEngine.label = Moteur de recherche ajouté +confirmationHint.pinTab.label = Épinglé ! +confirmationHint.pinTab.description = Effectuez un clic droit sur l’onglet pour le désépingler. +confirmationHint.passwordSaved.label = Mot de passe enregistré ! +confirmationHint.loginRemoved.label = Identifiant supprimé ! +confirmationHint.breakageReport.label = Rapport transmis. Merci ! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Marque-pages dynamiques de %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Rechercher %S sur le Web diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..517d83918c --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historique +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Afficher votre historique (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Onglets synchronisés +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Afficher les onglets d’autres appareils + +privatebrowsing-button.label = Fenêtre privée +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Nouvelle fenêtre de navigation privée (%S) + +save-page-button.label = Enregistrer la page +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Enregistrer la page (%S) + +find-button.label = Rechercher +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Rechercher dans la page (%S) + +open-file-button.label = Ouvrir un fichier +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Ouvrir un fichier (%S) + +developer-button.label = Développement +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Outils de développement web (%S) + +profiler-button.label = Profileur +profiler-button.tooltiptext = Enregistrer un profil de performance + +sidebar-button.label = Panneau latéral +sidebar-button.tooltiptext2 = Afficher les panneaux latéraux + +add-ons-button.label = Modules +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gérer les modules complémentaires (%S) + +preferences-button.label = Préférences +preferences-button.tooltiptext2 = Ouvrir les préférences +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Ouvrir les préférences (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Options +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Ouvrir les options + +zoom-controls.label = Niveau de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Niveau de zoom + +zoom-out-button.label = Zoom arrière +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrière (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Réinitialiser le niveau de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom avant +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S) + +edit-controls.label = Contrôles d’édition +edit-controls.tooltiptext2 = Contrôles d’édition + +cut-button.label = Couper +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Couper (%S) + +copy-button.label = Copier +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copier (%S) + +paste-button.label = Coller +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Coller (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Encodage du texte +characterencoding-button2.tooltiptext = Afficher les options d’encodage du texte + +email-link-button.label = Envoyer un lien +email-link-button.tooltiptext3 = Envoyer par courriel un lien vers la page + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitter %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Quitter %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Effacer des données +panic-button.tooltiptext = Effacer des données de l’historique de navigation + +toolbarspring.label = Espace flexible +toolbarseparator.label = Séparateur +toolbarspacer.label = Espace diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea44acb0de --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Démarrage… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Échec +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=En pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Annulé +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Terminé +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqué par les contrôles parentaux +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ce fichier contient un virus ou un logiciel malveillant. +blockedPotentiallyUnwanted=Ce fichier peut endommager votre ordinateur. +blockedInsecure = Ce fichier n’a pas pu être téléchargé en toute sécurité. +blockedPotentiallyInsecure=Fichier non téléchargé : risque de sécurité potentiel. +blockedUncommon2=Ce fichier est rarement téléchargé. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fichier déplacé ou manquant + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Voulez-vous vraiment autoriser ce téléchargement ? +unblockHeaderOpen=Voulez-vous vraiment ouvrir ce fichier ? +unblockTypeMalware=Ce fichier contient un virus ou un logiciel malveillant qui peut endommager votre ordinateur. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ce fichier est présenté comme un téléchargement légitime, mais il pourrait modifier vos programmes et paramètres. +unblockTypeUncommon2=Ce fichier est rarement téléchargé et l’ouvrir peut présenter un risque. Il pourrait contenir un virus ou modifier vos programmes et paramètres. +unblockInsecure=Le fichier utilise une connexion non sécurisée. Il peut être corrompu ou avoir été modifié pendant le téléchargement. +unblockTip2=Vous pouvez rechercher une source alternative de téléchargement ou essayer à nouveau plus tard. +unblockButtonOpen=Ouvrir +unblockButtonUnblock=Autoriser le téléchargement +unblockButtonConfirmBlock=Supprimer le fichier + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Taille inconnue + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S fichier en cours de téléchargement;%1$S fichiers en cours de téléchargement + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Ouvrir le dossier contenant le fichier +showMacLabel=Ouvrir dans le Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Ouvrir le fichier +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Réessayer de télécharger diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..dac844cdd9 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Ajouter « %1$S » comme application pour les liens %2$S ? +addProtocolHandlerAddButton=Ajouter l’application +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffa6ea83dc --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Disposez-vous d’un compte sur ce site ? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Site signalé à %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 compte #2 a été compromis en #3. Vérifiez avec #4 si le vôtre court un risque.;#1 comptes #2 ont été compromis en #3. Vérifiez avec #4 si le vôtre court un risque. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Au moins #1 compte #2 a été compromis en #3. Vérifiez avec #4 si le vôtre court un risque.;Plus de #1 comptes #2 ont été compromis en #3. Vérifiez avec #4 si le vôtre court un risque. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Vérifier avec %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=V +fxmonitor.dismissButton.label=Ignorer +fxmonitor.dismissButton.accessKey=I +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Ne jamais afficher les alertes de %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9268681ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Assistant d’importation"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importer les options, marque-pages, historique, mots de passe et autres données depuis :"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importer les préférences, marque-pages, historique, mots de passe et autres données depuis :"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (anciennes versions)"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "a"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ne rien importer"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "r"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Aucun logiciel contenant des marque-pages, un historique ou des mots de passe enregistrés n’a été trouvé."> + +<!ENTITY importSource.title "Importation des paramètres et des données"> +<!ENTITY importItems.title "Éléments à importer"> +<!ENTITY importItems.label "Sélectionnez les éléments à importer :"> + +<!ENTITY migrating.title "Importation…"> +<!ENTITY migrating.label "Les éléments suivants sont en cours d’importation…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Sélectionner un profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Les profils suivants sont disponibles à l’importation :"> + +<!ENTITY done.title "Importation terminée"> +<!ENTITY done.label "Les éléments suivants ont été importés avec succès :"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Veuillez vous assurer que le navigateur sélectionné soit fermé avant de continuer."> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f40dca542 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Importé depuis %S + +importedSafariReadingList=Liste de lecture (depuis Safari) +importedEdgeReadingList=Liste de lecture (depuis Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Options Internet +1_edge=Paramètres +1_safari=Préférences +1_chrome=Options +1_360se=Préférences + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Historique de navigation +4_edge=Historique de navigation +4_safari=Historique de navigation +4_chrome=Historique de navigation +4_firefox_history_and_bookmarks=Historique et marque-pages +4_360se=Historique de navigation + +8_ie=Données de formulaires enregistrées +8_edge=Données de formulaires enregistrées +8_safari=Données de formulaires enregistrées +8_chrome=Données de formulaires enregistrées +8_firefox=Données de formulaires enregistrées +8_360se=Données de formulaires enregistrées + +16_ie=Mots de passe enregistrés +16_edge=Mots de passe enregistrés +16_safari=Mots de passe enregistrés +16_chrome=Mots de passe enregistrés +16_firefox=Mots de passe enregistrés +16_360se=Mots de passe enregistrés + +32_ie=Favoris +32_edge=Favoris +32_safari=Signets +32_chrome=Favoris +32_360se=Favoris + +64_ie=Autres données +64_edge=Autres données +64_safari=Autres données +64_chrome=Autres données +64_firefox_other=Autres données +64_360se=Autres données + +128_firefox=Fenêtres et onglets + diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9682926a00 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Informations importantes"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Pour synchroniser les informations que vous avez déjà enregistrées dans Firefox avec cette installation de &brandShortName;, connectez-vous avec votre &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Continuer"> + +<!ENTITY mainText "Cette installation de &brandShortName; a un nouveau profil. Il ne partage pas les marque-pages, les mots de passe ni les préférences utilisateur avec les autres installations de Firefox (notamment Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition et Firefox Nightly) sur cet ordinateur."> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..47fd41a899 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Ajouter +dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrer +dialogAcceptLabelAddMulti=Ajouter des marque-pages +dialogAcceptLabelEdit=Enregistrer +dialogTitleAddBookmark=Nouveau marque-page +dialogTitleAddFolder=Nouveau dossier +dialogTitleAddMulti=Nouveaux marque-pages +dialogTitleEdit=Propriétés de « %S » + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom du dossier] +newFolderDefault=Nouveau dossier +newBookmarkDefault=Nouveau marque-page diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94bbd6bd6c --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Bibliothèque"> +<!ENTITY places.library.width "730"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organiser"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organiser les marque-pages"> + +<!ENTITY file.close.label "Fermer"> +<!ENTITY file.close.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Affichage"> +<!ENTITY views.accesskey "A"> +<!ENTITY views.tooltip "Modifier l’affichage"> +<!ENTITY view.columns.label "Afficher les colonnes"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "c"> +<!ENTITY view.sort.label "Trier par"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "T"> +<!ENTITY view.unsorted.label "(aucun tri)"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "r"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordre croissant (A > Z)"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordre décroissant (Z > A)"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importer des marque-pages au format HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exporter des marque-pages au format HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importer des données d’un autre navigateur…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "m"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Sauvegarder…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurer"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Choisir un fichier…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C"> + +<!ENTITY col.name.label "Nom"> +<!ENTITY col.tags.label "Étiquettes"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Dernière visite"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Nombre de visites"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Date d’ajout"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Date de modification"> + +<!ENTITY cmd.find.key "F"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importation et sauvegarde"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importer et sauvegarder les marque-pages"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Retour en arrière"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avancer"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Sélectionner un élément pour afficher et modifier ses propriétés"> + diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..71bdb23153 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pour des raisons de sécurité, les URL JavaScript ou les URL de données ne peuvent pas être chargées à partir de la fenêtre d’historique ou de la barre latérale. +noTitle=(sans titre) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vide) + +bookmarksBackupTitle=Fichier de sauvegarde des marque-pages + +bookmarksRestoreAlertTitle=Restaurer les marque-pages +bookmarksRestoreAlert=Ceci remplacera tous vos marque-pages actuels par la sauvegarde. Le voulez-vous vraiment ? +bookmarksRestoreTitle=Sélectionnez une sauvegarde de marque-pages +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Type de fichier non géré. +bookmarksRestoreParseError=Impossible de traiter le fichier de sauvegarde. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=nom +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=adresse +view.sortBy.1.url.accesskey=e +view.sortBy.1.date.label=dernière visite +view.sortBy.1.date.accesskey=d +view.sortBy.1.visitCount.label=nombre de visites +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v +view.sortBy.1.dateAdded.label=date d’ajout +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=t +view.sortBy.1.lastModified.label=date de modification +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=étiquette +view.sortBy.1.tags.accesskey=u + +searchBookmarks=Rechercher dans les marque-pages +searchHistory=Rechercher dans l’historique +searchDownloads=Rechercher dans les téléchargements + +SelectImport=Importer des marque-pages +EnterExport=Exporter les marque-pages + +detailsPane.noItems=Pas d’élément +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un élément;#1 éléments + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Erreur au démarrage du navigateur +lockPrompt.text=Le système de marque-pages et d’historique ne sera pas opérationnel car l’un des fichiers de %S est en cours d’utilisation par une autre application. Certains logiciels de sécurité peuvent causer ce problème. +lockPromptInfoButton.label=En savoir plus +lockPromptInfoButton.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Supprimer la page +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Supprimer les pages +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Marquer cette page +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marquer ces pages +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..93cc7a8c4f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Ajouter des étiquettes +alreadyhaveacct = Vous utilisez déjà Pocket ? +errorgeneric = Une erreur s’est produite lors de l’enregistrement dans Pocket. +learnmore = En savoir plus +loginnow = Connectez-vous +maxtaglength = Les étiquettes sont limitées à 25 caractères +onlylinkssaved = Seuls les liens peuvent être enregistrés +pagenotsaved = Page non enregistrée +pageremoved = Page supprimée +pagesaved = Page enregistrée dans Pocket +processingremove = Suppression de la page… +processingtags = Ajout des étiquettes… +removepage = Supprimer la page +save = Enregistrer +saving = Enregistrement… +signupemail = S’inscrire avec une adresse électronique +signuptosave = Inscrivez-vous à Pocket, c’est gratuit. +suggestedtags = Étiquettes suggérées +tagline = Enregistrez des articles et des vidéos depuis Firefox pour les visualiser dans Pocket sur n’importe quel appareil, à tout moment. +taglinestory_one = Cliquez sur le bouton Pocket pour enregistrer depuis Firefox n’importe quel article, vidéo ou page. +taglinestory_two = Affichez vos pages dans Pocket sur n’importe quel appareil, à tout moment. +tagssaved = Étiquettes ajoutées +tos = En continuant, vous acceptez les <a href="%1$S" target="_blank">Conditions d’utilisation</a> et la <a href="%2$S" target="_blank">Politique de confidentialité</a> de Pocket +tryitnow = Essayer +signupfirefox = S’inscrire avec Firefox +viewlist = Afficher la liste + diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..985bc9ae6e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ce site n’est pas trompeur +errorReportFalseDeceptiveMessage=Cette erreur ne peut pas être signalée pour le moment. diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9b1144aed --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Recherche %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Recherche %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Coller et rechercher + +cmd_clearHistory=Effacer l’historique de recherche +cmd_clearHistory_accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Ajouter « %S » +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Ajouter un moteur de recherche + +searchAddFoundEngine2=Ajouter ce moteur de recherche + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Rechercher %S avec : + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Rechercher avec : + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Modifier les paramètres de recherche + diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..89d9db0197 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Tirez le meilleur parti de %S en le définissant comme navigateur par défaut +setDefaultBrowserConfirm.label = Faire de %S mon navigateur par défaut +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = F +setDefaultBrowserOptions.label = Options +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Plus tard +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = P +setDefaultBrowserNever.label = Ne plus me demander +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigateur par défaut +setDefaultBrowserMessage=%S n’est pas votre navigateur par défaut. Voulez-vous le définir en tant que navigateur par défaut ? +setDefaultBrowserDontAsk=Toujours effectuer cette vérification au démarrage de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Faire de %S mon navigateur par défaut +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Plus tard + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fond d’écran.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Enregistrement de l’image… +DesktopBackgroundSet=Choisir comme fond d’écran diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..498d0fc985 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Effacer les cookies et les données de sites +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Sélectionner « Effacer maintenant » effacera l’ensemble des cookies et des données de sites stockés par %S. Cela peut vous déconnecter de certains sites et supprimer du contenu web hors connexion. +clearSiteDataNow=Effacer maintenant diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..309f381f44 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Autorisé +state.current.allowedForSession = Autorisé pour cette session +state.current.allowedTemporarily = Autorisé temporairement +state.current.blockedTemporarily = Bloqué temporairement +state.current.blocked = Bloqué +state.current.prompt = Toujours demander + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Toujours demander +state.multichoice.allow = Autoriser +state.multichoice.allowForSession = Autoriser pour la session +state.multichoice.block = Bloquer + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquer l’audio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquer l’audio et la vidéo +state.multichoice.autoplayallow = Autoriser l’audio et la vidéo + +permission.autoplay.label = Lire automatiquement des médias +permission.cookie.label = Définir des cookies +permission.desktop-notification3.label = Envoyer des notifications +permission.camera.label = Utiliser la caméra +permission.microphone.label = Utiliser le microphone +permission.screen.label = Partager l’écran +permission.install.label = Installer des modules complémentaires +permission.popup.label = Ouvrir des fenêtres popup +permission.geo.label = Accéder à votre position +permission.xr.label = Accéder aux appareils de réalité virtuelle +permission.shortcuts.label = Remplacer les raccourcis clavier +permission.focus-tab-by-prompt.label = Basculer vers cet onglet +permission.persistent-storage.label = Stocker des données dans le stockage persistant +permission.canvas.label = Extraire les informations de canvas +permission.midi.label = Accéder aux appareils MIDI +permission.midi-sysex.label = Accéder aux appareils MIDI prenant en charge SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Utiliser le protocole HTTP non sécurisé +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Ouvrir des applications diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33c32ac97e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Compte Firefox"> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7b222e22c --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuer + +relinkVerify.title = Avertissement de fusion +relinkVerify.heading = Voulez-vous vraiment vous connecter à Sync ? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un autre utilisateur s’est déjà connecté à Sync sur cet ordinateur. Vous connecter à Sync fusionnera les marque-pages, mots de passe et autres paramètres de ce navigateur avec %S diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..631eb4c676 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nouvel onglet +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navigation privée +tabs.closeTab=Fermer l’onglet +tabs.close=Fermer +tabs.closeTitleTabs=Fermer les onglets ? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quitter et fermer les onglets ? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Quitter et fermer les onglets ? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Vous êtes sur le point de fermer #1 onglets. Voulez-vous vraiment continuer ? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Vous êtes sur le point de fermer #1 onglets. Les onglets dans les fenêtres de navigation classique seront restaurés au redémarrage. Voulez-vous vraiment poursuivre ? +tabs.closeButtonMultiple=Fermer les onglets +tabs.closeWarningPromptMe=M’avertir avant de fermer plusieurs onglets + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Vous êtes sur le point de fermer #1 fenêtres %S. Voulez-vous vraiment continuer ? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Vous êtes sur le point de fermer #1 fenêtres %S. Les onglets des fenêtres de navigation classique seront restaurés au redémarrage. Voulez-vous vraiment poursuivre ? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;avec #1 onglets + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Fermer l’onglet;Fermer #1 onglets + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Couper le son de l’onglet (%S);Couper le son de #1 onglets (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Réactiver le son de l’onglet (%S);Réactiver le son de #1 onglets (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Couper le son de l’onglet;Couper le son de #1 onglets + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Réactiver le son de l’onglet;Réactiver le son de #1 onglets + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Jouer le son de l’onglet;Jouer le son de #1 onglets + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Autoriser les dialogues de %S à vous déplacer vers leur onglet + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmation de l’ouverture +tabs.openWarningMultipleBranded=Vous avez demandé l’ouverture de %S onglets. Ceci pourrait ralentir %S lors du chargement des pages. Voulez-vous vraiment continuer ? +tabs.openButtonMultiple=Ouvrir les onglets +tabs.openWarningPromptMeBranded=Prévenir lors de l’ouverture de multiples onglets d’un ralentissement possible de %S + +browsewithcaret.checkMsg=Ne plus afficher ce dialogue à l’avenir +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigation au curseur +browsewithcaret.checkLabel=L’appui sur F7 active ou désactive la navigation au curseur. Cette fonction place un curseur déplaçable dans les pages web, permettant de sélectionner du texte au clavier. Désirez-vous activer la navigation au curseur ? diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..164ccad844 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ouvrir un nouvel onglet +taskbar.tasks.newTab.description=Ouvrir un nouvel onglet du navigateur. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ouvrir une nouvelle fenêtre +taskbar.tasks.newWindow.description=Ouvrir une nouvelle fenêtre du navigateur. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nouvelle fenêtre privée +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ouvrir une nouvelle fenêtre en mode de navigation privée. +taskbar.frequent.label=Fréquents +taskbar.recent.label=Récents diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2de10eced5 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Cette page est en"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traduire cette page ?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traduire"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Plus tard"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduction du contenu de la page…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Cette page en"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "a été traduite en"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Afficher la page d’origine"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Afficher la traduction"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Une erreur s’est produite lors de la traduction de cette page."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Réessayer"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Le service de traduction est actuellement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Options"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ne jamais traduire ce site"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Préférences de traduction"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a2565f652 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Ne jamais traduire les pages en %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8ed0263d1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode tablette activé diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb68ba2fb3 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicateur de partage + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Votre caméra et votre microphone sont partagés. Cliquer pour contrôler le partage. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Votre caméra est partagée. Cliquer pour contrôler le partage. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Votre microphone est partagé. Cliquer pour contrôler le partage. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Une application est partagée. Cliquer pour contrôler le partage. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Votre écran est partagé. Cliquer pour contrôler le partage. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Une fenêtre est partagée. Cliquer pour contrôler le partage. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un onglet est partagé. Cliquer pour contrôler le partage. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Caméra partagée avec « %S » +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microphone partagé avec « %S » +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Application partagée avec « %S » +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Écran partagé avec « %S » +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenêtre partagée avec « %S » +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Onglet partagé avec « %S » +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Contrôler le partage +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Caméra partagée avec #1 onglet;Caméra partagée avec #1 onglets +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Microphone partagé avec #1 onglet;Microphone partagé avec #1 onglets +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Application partagée avec #1 onglet;Applications partagées avec #1 onglets +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Écran partagé avec #1 onglet;Écran partagé avec #1 onglets +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenêtre partagée avec #1 onglet;Fenêtres partagées avec #1 onglets +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Onglet partagé avec #1 onglet;Onglets partagés avec #1 onglets +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Contrôler le partage avec « %S » diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2861d4ee1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Vérifiez que l’URL est correcte puis réessayez. +fileNotFound=Firefox ne peut trouver le fichier à l’adresse %S. +fileAccessDenied=Impossible de lire le fichier à l’adresse %S. +dnsNotFound2=Impossible de se connecter au serveur à l’adresse %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne sait pas ouvrir cette adresse car l’un des protocoles suivants (%S) n’est associé à aucun programme ou n’est pas autorisé dans ce contexte. +connectionFailure=Firefox ne peut établir de connexion avec le serveur à l’adresse %S. +netInterrupt=La connexion avec %S a été interrompue pendant le chargement de la page. +netTimeout=Le serveur à l’adresse %S met trop de temps à répondre. +redirectLoop=Firefox a détecté que le serveur redirige la demande pour cette adresse d’une manière qui n’aboutira pas. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pour afficher cette page, les informations précédemment transmises par %S doivent être renvoyées. Ceci répétera toute action (telle qu’une recherche ou un ordre d’achat) entreprise précédemment. +resendButton.label=Renvoyer +unknownSocketType=Firefox ne sait pas comment entrer en contact avec le serveur. +netReset=La connexion avec le serveur a été réinitialisée pendant le chargement de la page. +notCached=Ce document n’est plus disponible. +netOffline=Firefox est actuellement en mode hors connexion et ne peut accéder au Web. +isprinting=Le document ne peut pas être modifié pendant l’impression ou la prévisualisation. +deniedPortAccess=Cette adresse utilise un port réseau inhabituel pour la navigation web. Par mesure de sécurité, Firefox a abandonné la requête. +proxyResolveFailure=Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci est introuvable. +proxyConnectFailure=Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci n’accepte pas les connexions. +contentEncodingError=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle utilise un type de compression invalide ou non pris en charge. +unsafeContentType=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle contient un type de fichier dont l’ouverture peut ne pas être sûre. Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème. +externalProtocolTitle=Requête de protocole externe +externalProtocolPrompt=Une application externe doit être lancée pour gérer les liens de type %1$S:.\n\n\nLien demandé :\n\n%2$S\n\nApplication : %3$S\n\n\nSi vous n’attendiez pas cette requête, il peut s’agir d’une tentative d’exploitation de vulnérabilité dans cette application. Il est conseillé d’annuler cette requête sauf si vous avez la certitude qu’elle n’est pas malveillante.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Application inconnue> +externalProtocolChkMsg=Se souvenir de ce choix pour tous les liens de ce type. +externalProtocolLaunchBtn=Lancer l’application +malwareBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme une source d’attaques et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +harmfulBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme potentiellement dangereux et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +unwantedBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme comportant des logiciels indésirables et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +deceptiveBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme étant trompeur et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +cspBlocked=Cette page a une stratégie de sécurité de contenu qui l’empêche d’être chargée de cette façon. +xfoBlocked=Cette page comporte une politique X-Frame-Options qui l’empêche d’être chargée dans ce contexte. +corruptedContentErrorv2=Le site à l’adresse %S a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée. +remoteXUL=Cette page utilise une ancienne technologie qui n’est plus disponible par défaut dans Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne peut garantir la sécurité de vos données sur le site %S car il utilise SSLv3, un protocole de sécurité non fiable. +inadequateSecurityError=Le site web a essayé d’accéder à un niveau de sécurité inapproprié. +blockedByPolicy=Votre organisation a bloqué l’accès à cette page ou à ce site web. +networkProtocolError=Firefox a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée. diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a83e51353 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,187 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Erreur de chargement de la page"> +<!ENTITY retry.label "Réessayer"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Retour"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retour (recommandé)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avancé…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Afficher le certificat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Adresse introuvable"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Si l’adresse est correcte, voici trois autres choses que vous pouvez essayer de faire :</strong> +<ul> + <li>Réessayer ultérieurement.</li> + <li>Vérifier votre connexion au réseau.</li> + <li>Si vous êtes connecté au travers d’un pare-feu, vérifier que &brandShortName; a la permission d’accéder au Web.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Vérifiez la syntaxe du nom de fichier (dont le respect des minuscules/majuscules) ;</li> + <li>Vérifiez si le fichier n’a pas été déplacé, renommé ou supprimé.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Il a peut-être été supprimé, déplacé ou les permissions associées au fichier ne permettent pas d’y accéder.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>Pour une raison inconnue, &brandShortName; ne peut pas charger cette page.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Se connecter au réseau"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Ce réseau nécessite que vous vous connectiez à un compte pour utiliser Internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ouvrir la page de connexion du réseau"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Adresse invalide"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le document demandé n’est plus disponible dans le cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Par mesure de sécurité, &brandShortName; ne redemande pas automatiquement de documents sensibles.</li><li>Cliquez sur Réessayer pour redemander ce document depuis le site web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Cliquez sur le bouton « Réessayer » pour revenir en mode connecté et recharger la page.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Il est peut-être nécessaire d’installer une autre application pour ouvrir ce type d’adresse.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects ;</li> + <li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy + fonctionne.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects ;</li> + <li>Vérifiez que la connexion réseau de votre ordinateur fonctionne ;</li> + <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; a l’autorisation d’accéder au Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>La cause de ce problème peut être la désactivation ou le refus + des cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Vérifiez que le gestionnaire de sécurité personnelle (PSM) est installé sur + votre système.</li> + <li>Ceci peut être dû à une configuration inhabituelle du serveur.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l’authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.</li> + <li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; a détecté une menace de sécurité potentielle et n’a pas poursuivi vers <span class='hostname'/>. Si vous accédez à ce site, des attaquants pourraient dérober des informations comme vos mots de passe, courriels, ou données de carte bancaire."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; a détecté une menace potentielle de sécurité et a interrompu le chargement de <span class='hostname'/>, car ce site web nécessite une connexion sécurisée."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; a détecté un problème et a interrompu le chargement de <span class='hostname'/>. Soit le site est mal configuré, soit l’horloge de votre ordinateur est réglée à la mauvaise heure."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Le certificat du site a probablement expiré, ce qui empêche &brandShortName; d’établir une connexion sécurisée. Si vous visitez ce site, des attaquants pourraient dérober des informations telles que vos mots de passe, vos adresses électroniques ou vos informations de carte bancaire."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Le certificat du site a probablement expiré, ce qui empêche &brandShortName; d’établir une connexion sécurisée."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que pouvez-vous faire ?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Le problème vient probablement du site web, donc vous ne pouvez pas y remédier.</p><p>Si vous naviguez sur un réseau d’entreprise ou si vous utilisez un antivirus, vous pouvez contacter les équipes d’assistance pour obtenir de l’aide. Vous pouvez également signaler le problème aux personnes qui administrent le site web.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>L’horloge de votre ordinateur est réglée sur <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Assurez-vous que la date, l’heure et le fuseau horaire soient corrects dans les paramètres système de votre ordinateur, puis actualisez <span class='hostname'/>.</p> +<p>Si votre horloge est déjà bien réglée, le site web est probablement mal configuré et il n’y a rien que vous puissiez faire pour résoudre le problème. Essayez éventuellement de le signaler à l’administrateur du site.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Le problème vient probablement du site web, vous ne pouvez donc pas y remédier. Vous pouvez le signaler aux personnes qui administrent le site.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus + tard ;</li> + <li>Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion + au réseau de votre ordinateur ;</li> + <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, + assurez-vous que &brandShortName; est autorisé à accéder au Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a empêché le chargement de cette page de cette manière car sa stratégie de sécurité de contenu ne le permet pas.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a empêché le chargement de cette page dans ce contexte car la politique X-Frame-Options de la page ne l’autorise pas.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La page que vous essayez de voir ne peut pas être affichée car une erreur dans la transmission de données a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Accepter le risque et poursuivre"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Signaler les erreurs similaires pour aider Mozilla à identifier et bloquer les sites malveillants"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "En savoir plus…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informations avancées : SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Attention : risque probable de sécurité"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Connexion bloquée : problème de sécurité potentiel"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> a recours à une stratégie de sécurité HTTP Strict Transport Security (HSTS), une connexion sécurisée est obligatoire pour y accéder. Vous ne pouvez pas ajouter d’exception pour visiter ce site."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copier le texte dans le presse-papiers"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Page bloquée"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> est probablement un site fiable, mais une connexion sécurisée n’a pas pu être établie. Ce problème est causé par <span class='mitm-name'/>, qui est un logiciel installé soit sur votre ordinateur, soit sur votre réseau."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si votre logiciel antivirus inclut une fonctionnalité d’analyse des connexions chiffrées (parfois appelée « analyse web » ou « analyse HTTPS »), vous pouvez désactiver cette fonctionnalité. Si cela ne fonctionne pas, essayez de supprimer puis réinstaller votre logiciel antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si vous utilisez un réseau d’entreprise, vous pouvez contacter votre service informatique."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si vous ne reconnaissez pas <span class='mitm-name'/>, alors il pourrait s’agir d’une attaque et vous ne devriez pas accéder au site."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si vous ne reconnaissez pas <span class='mitm-name'/>, alors il pourrait s’agir d’une attaque et il n’est pas possible d’accéder au site."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Votre ordinateur pense qu’il est <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, ce qui empêche &brandShortName; de se connecter de façon sécurisée. Pour visiter <span class='hostname'></span>, mettez à jour l’horloge de votre ordinateur dans vos paramètres système afin qu’elle soit réglée sur la date, l’heure et le fuseau horaire qui conviennent, puis actualisez <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Ce problème semble être provoqué par vos paramètres de sécurité réseau. Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut ?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaurer les paramètres par défaut"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Ce site web pourrait ne pas prendre en charge le protocole TLS 1.2, qui est la version minimale prise en charge par &brandShortName;. L’activation de TLS 1.0 et TLS 1.1 pourrait permettre d’achever la connexion."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 et TLS 1.1 seront définitivement désactivés dans une prochaine version."> +<!ENTITY enableTls10.label "Activer TLS 1.0 et 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La page à laquelle vous essayez d’accéder ne peut pas être affichée, car une erreur du protocole réseau a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>"> diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1eb5ca3d1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l’onglet Applications des préférences de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l’onglet Applications des options de &brandShortName;."> |