diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fr/suite/chrome/mailnews/offline.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fr/suite/chrome/mailnews/offline.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fr/suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 |
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-fr/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..438fae5a2e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Travailler hors connexion + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Voulez-vous télécharger les messages\npour les utiliser une fois hors connexion ?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Toujours me demander quand je me déconnecte +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Télécharger +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ne pas télécharger +downloadMessagesCancelButtonLabel=Annuler + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Travailler en ligne + +sendMessagesLabel2=Voulez-vous envoyer les messages en attente maintenant ? +sendMessagesCheckboxLabel=Toujours demander lors de la connexion +sendMessagesSendButtonLabel=Envoyer +sendMessagesNoSendButtonLabel=Ne pas envoyer +sendMessagesCancelButtonLabel=Annuler + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Télécharger les messages + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Vous êtes actuellement hors connexion. Voulez-vous\n vous connecter pour récupérer les nouveaux messages ?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Se connecter + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Envoyer les messages en attente + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Vous êtes actuellement hors connexion. Voulez-vous\n vous connecter pour envoyer les messages en attente ?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Se connecter |