summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties')
-rw-r--r--l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties64
1 files changed, 64 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d476c9083f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/installer/windows/mui.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenue dans l’assistant d’installation de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Cet assistant vous guidera pendant l’installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl est recommandé de fermer toutes les autres applications avant de commencer l’installation. Ceci rend possible la mise à jour des fichiers système concernés sans avoir à redémarrer l’ordinateur.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Accord de licence
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Veuillez prendre connaissance des termes de la licence avant de commencer l’installation de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Appuyez sur la touche « Page suiv. » pour voir le reste de l’accord de licence.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Si vous acceptez les termes de cet accord, cochez la case ci-dessous. Vous devez accepter cet accord pour installer $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Choix des composants
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Choisissez les fonctionnalités de $BrandFullNameDA que vous voulez installer.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Placez le curseur de la souris au-dessus d’un composant pour voir sa description.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Choix de l’emplacement de l’installation
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Choisissez le dossier dans lequel installer $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation en cours
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Veuillez patienter pendant l’installation de $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation terminée
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L’installation s’est terminée avec succès.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation interrompue
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L’installation a échoué.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Terminer
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l’assistant d’installation de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA a été installé sur votre ordinateur.\n\nCliquez sur « Terminer » pour fermer cet assistant.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Votre ordinateur doit être redémarré afin de terminer l’installation de $BrandFullNameDA. Voulez-vous redémarrer maintenant ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Redémarrer maintenant
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Redémarrer plus tard
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Choix du dossier du menu « Démarrer »
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Voulez-vous vraiment quitter le programme d’installation de $BrandFullNameDA ?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenue dans l’assistant de désinstallation de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Désinstallation de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suppression de $BrandFullNameDA de votre ordinateur.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Désinstallation en cours
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Veuillez patienter pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Désinstallation terminée
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La désinstallation s’est terminée avec succès.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Désinstallation interrompue
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La désinstallation a échoué.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l’assistant de désinstallation de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA a été désinstallé de votre ordinateur.\n\nCliquez sur « Terminer » pour fermer cet assistant.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Votre ordinateur doit être redémarré afin de terminer la désinstallation de $BrandFullNameDA. Voulez-vous redémarrer maintenant ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Voulez-vous vraiment quitter le programme de désinstallation de $BrandFullName ?