summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties89
1 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20d33acd73
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=Ní úsáideann %1$S criptiú.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=Ní úsáideann %1$S teastas ina gcuirtear muinín.
+selfsigned_details=De ghnáth cuireann freastalaí slán ríomhphoist teastas iontaofa ar fáil le cruthú gurb é an freastalaí a mhaíonn sé. Beidh an ceangal leis an bhfreastalaí ríomhphoist criptithe ach ní feidir bailíochtú gurb é an freastalaí ceart.
+cleartext_details=Ní úsáideann freastalaithe neamhshláin ríomhphoist ceangail chriptithe le d'fhocail fhaire agus eolas príobháideach a chosaint. Agus tú ag ceangal leis an bhfreastalaí seo, d'fhéadfá d'fhocal faire agus eolas príobháideach a nochtadh.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (réamhshocrú)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Uathoibríoch
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Cumraíocht á lorg: Suiteáil %1$S
+looking_up_settings_isp=Cumraíocht á lorg: Soláthraí ríomhphoist
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Cumraíocht á lorg: Bunachar sonraí soláthraithe Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Cumraíocht á lorg: Ainmneacha coitianta
+looking_up_settings_halfmanual=Cumraíocht á lorg: Freastalaí á fhiosrú
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Aimsíodh an chumraíocht ar shuiteáil %1$S
+found_settings_isp=Aimsíodh cumraíocht ag soláthraí ríomhphoist
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Aimsíodh an chumraíocht i mbunachar sonraí soláthraithe Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Aimsíodh an chumraíocht trí thriail a bhaint as ainmneacha freastalaí coitianta
+found_settings_halfmanual=Aimsíodh na socruithe seo a leanas tríd an freastalaí sonraithe a fhiosrú
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=Níorbh fhéidir le %1$S socruithe do chuntais ríomhphoist a aimsiú.
+manually_edit_config=Cumraíocht á Cur in Eagar
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Níl tú ar líne faoi láthair. Rinneamar iarracht roinnt socruithe a thomhas, ach beidh sé ort na socruithe cearta a chur isteach.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=réamhchumraíocht á lorg…
+found_preconfig=aimsíodh réamhchumraíocht
+checking_config=cumraíocht á seiceáil…
+found_config=Aimsíodh cumraíocht do chuntais
+checking_mozilla_config=cumraíochtaí Chomhphobail Mozilla á seiceáil…
+found_isp_config=aimsíodh cumraíocht
+probing_config=cumraíocht á scrúdú…
+guessing_from_email=cumraíocht á tomhas…
+config_details_found=Aimsíodh mionsonraí do chumraíochta!
+config_unverifiable=Níorbh fhéidir an chumraíocht a dhearbhú — an bhfuil ainm úsáideora nó focal faire mícheart agat?
+incoming_found_specify_outgoing=Tá sonraí cumraíochta do fhreastalaí isteach aimsithe. Sonraigh ainm an ósta seolta le do thoil.
+outgoing_found_specify_incoming=Aimsíodh sonraí cumraíochta do fhreastalaí amach. Sonraigh ainm ósta an fhaighteora.
+please_enter_missing_hostnames=Níorbh fhéidir na socruithe a thomhas — cuir isteach na hainmneacha ósta atá ar iarraidh.
+incoming_failed_trying_outgoing=Níorbh fhéidir an freastalaí isteach a chumrú go huathoibríoch; fós ag iarraidh an freastalaí amach a chumrú.
+outgoing_failed_trying_incoming=Níorbh fhéidir an freastalaí amach a chumrú go huathoibríoch; fós ag iarraidh an freastalaí isteach a chumrú.
+checking_password=Focal faire á sheiceáil…
+password_ok=Focal faire ceart go leor!
+user_pass_invalid=Ainm úsáideora nó focal faire neamhbhailí
+check_server_details=Mionsonraí an fhreastalaí á seiceáil
+check_in_server_details=Mionsonraí an fhreastalaí ríomhphoist isteach á seiceáil
+check_out_server_details=Mionsonraí an fhreastalaí ríomhphoist amach á seiceáil
+
+error_creating_account=Earráid agus Cuntas á Chruthú
+incoming_server_exists=Tá an freastalaí isteach ann cheana.
+
+please_enter_name=Cuir d'ainm anseo.
+double_check_email=Seiceáil an seoladh ríomhphoist seo arís!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Anaithnid
+resultOutgoingExisting=Bainfear úsáid as an bhfreastalaí ríomhphoist amach (SMTP) atá ann
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Gan Chriptiú
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Rabhadh: Níorbh fhéidir an freastalaí a fhíorú)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Isteach: %1$S, Amach: %2$S
+