diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/mobile | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
26 files changed, 1065 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..833aed3acc --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Maidir le &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "Is táirge turgnamhach é &brandShortName; agus seans nach mbeidh sé cobhsaí."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Lorg Nuashonruithe »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Nuashonruithe á lorg…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Níl aon nuashonruithe ar fáil"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Íoslódáil nuashonrú"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Nuashonrú á íoslódáil…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Suiteáil an nuashonrú"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Ceisteanna Coitianta"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Tacaíocht"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Polasaí Príobháideachta"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Do Chearta"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Nótaí Eisiúna"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Admhálacha"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Maidir leis an gCeadúnas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> + +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Is trádmharcanna de chuid Fondúireacht Mozilla iad Firefox agus suaitheantais Firefox."> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec7a5c50c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Cuntais Firefox"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Tá tú ceangailte mar"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Tapáil anseo chun na socruithe Sync a sheiceáil"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Gan ceangal Idirlín"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Bain triail eile as"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Teoranta"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Ní féidir leat Cuntais Fhirefox a bhainistiú ón bpróifíl seo."> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..eda7e971df --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Tá tú logáilte isteach i Sync cheana! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = SAINROGHANNA + +relinkVerify.title = An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat logáil isteach i Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Bhí tú logáilte isteach i Sync le seoladh ríomhphoist eile roimhe seo. Má logálann tú isteach anois, cumascfar na leabharmharcanna, focail fhaire agus socruithe eile sa bhrabhsálaí seo le %S +relinkVerify.continue = Ar Aghaidh +relinkVerify.cancel = Cealaigh diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..163eadb42d --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Breiseáin"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Do chuid Breiseán"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Cumasaigh"> +<!ENTITY addonAction.disable "Díchumasaigh"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Díshuiteáil"> +<!ENTITY addonAction.undo "Cealaigh"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "Níorbh fhéidir le &brandShortName; an breiseán seo a fhíorú."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Tuilleadh eolais"> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..240e6880a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=Beidh %S díshuiteáilte tar éis duit atosú. + +addons.browseAll=Brabhsáil gach Breiseán Firefox + diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15ab686072 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Ceangal Neamhiontaofa"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Ceangal Neamhiontaofa é seo"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "D'iarr tú ar &brandShortName; nasc slán a chur ar bun le <b>#1</b>, ach ní féidir dearbhú go bhfuil do nasc slán."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Cad Ba Chóir Dom a Dhéanamh?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Má cheanglaíonn tú leis an suíomh seo gan deacracht de ghnáth, b'fhéidir go gciallaíonn an earráid seo go bhfuil duine éigin ag iarraidh aithris a dhéanamh ar an suíomh, agus ní chóir duit leanúint ar aghaidh."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Amach as seo liom!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Tuigim na Contúirtí"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Má thuigeann tú cad tá ag tarlú, is féidir leat insint le &brandShortName; gur féidir muinín a bheith aige as sainaithint an tsuímh seo. <b>Fiú má tá muinín agat as an suíomh, b'fhéidir go gciallaíonn an earráid seo go bhfuil duine éigin ag cur isteach ar do nasc.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Ná cruthaigh eisceacht mura bhfuil fáth maith ar eolas agat cad chuige nach n-úsáideann an suíomh seo sainaithint iontaofa."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Tabhair cuairt ar shuíomh"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Cruthaigh eisceacht bhuan"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Mionsonraí Teicniúla"> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d83b84a1e --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Íoslódálacha"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Do Chuid Íoslódálacha"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Níl aon íoslódáil ann"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Oscail"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Scrios"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Scrios Uile"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Cuir ar Shos"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Lean"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Cealaigh"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Atriail"> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a61bd63cd --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Scrios an íoslódáil seo?;Scrios #1 íoslódáil?;Scrios #1 íoslódáil?;Scrios #1 n-íoslódáil?;Scrios #1 íoslódáil? + +downloadAction.deleteAll=Scrios Uile + +downloadState.downloading=Á Íoslódáil… +downloadState.canceled=Cealaithe +downloadState.failed=Teipthe +downloadState.paused=Curtha ar Shos +downloadState.starting=Á Tosú… +downloadState.unknownSize=Méid anaithnid diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d043adc2f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "Baile &brandShortName;"> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a56f9ea5 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Focail Fhaire"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Nuashonrú"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Cosain do chuid focal faire"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Taispeánfar ainmneacha úsáideora agus focail fhaire a shábhálann tú i &brandShortName; anseo."> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..21075377f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Taispeáin an focal faire +loginsMenu.copyPassword=Cóipeáil an focal faire +loginsMenu.copyUsername=Cóipeáil an t-ainm úsáideora +loginsMenu.editLogin=Cuir an focal faire in eagar +loginsMenu.delete=Scrios + +loginsDialog.confirmDelete=Scrios an focal faire seo? +loginsDialog.copy=Cóipeáil +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Cealaigh + +editLogin.fallbackTitle=Cuir an Focal Faire in eagar +editLogin.saved1=Focal faire a sábháladh +editLogin.couldNotSave=Níorbh fhéidir na hathruithe a shábháil + +loginsDetails.copyFailed=Theip ar an gcóipeáil +loginsDetails.passwordCopied=Cóipeáladh an focal faire +loginsDetails.usernameCopied=Cóipeáladh an t-ainm úsáideora + +password-btn.show=Taispeáin +password-btn.hide=Folaigh diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2a82fd052 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Brabhsáil Phríobháideach"> +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Cosaint ar Lorgaireacht"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Níl tú ag brabhsáil go príobháideach"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "Cuireann &brandShortName; bac ar chodanna áirithe de leathanaigh a d'fhéadfadh do chuid brabhsála a lorg."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Ní choinneoimid do stair bhrabhsála, ach sábhálfar leabharmharcanna nua agus comhaid a íoslódálann tú ar do ghléas."> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Le linn brabhsála príobháidí, ní choinneoimid aon fhianáin ná do stair bhrabhsála. Mar sin féin, sábhálfar leabharmharcanna a chruthaíonn tú agus comhaid a íoslódálann tú ar do ghléas."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "An bhfuil tuilleadh eolais uait?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Oscail cluaisín príobháideach nua"> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c421be8209 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,438 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Breiseán á shuiteáil +addonsConfirmInstall.install=Suiteáil + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Breiseán gan fíorú +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Tá an suíomh seo ag iarraidh breiseán gan fíorú a shuiteáil. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Breiseán á íoslódáil +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Suiteáil críochnaithe + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=BREISEÁIN + +alertDownloadsStart2=Íoslódáil ag tosú +alertDownloadsDone2=Íoslódáil críochnaithe +alertDownloadsToast=Tosaíodh an íoslódáil… +alertDownloadsPause=Sos +alertDownloadsResume=Lean +alertDownloadsCancel=Cealaigh +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Íoslódáladh %S +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Ní féidir aon rud a íoslódáil i seisiún ar iasacht + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Cuireadh '%S' le do chuid inneall cuardaigh +alertSearchEngineErrorToast=Níorbh fhéidir '%S' a chur le do chuid inneall cuardaigh +alertSearchEngineDuplicateToast=Tá '%S' agat cheana mar inneall cuardaigh + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Sonraí príobháideacha á scriosadh… + +alertPrintjobToast=Á Phriontáil… + + +addonError.titleError=Earráid +addonError.titleBlocked=Breiseán coiscthe +addonError.learnMore=Tuilleadh eolais + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Breiseáin gan fíorú +unsignedAddonsDisabled.message=Díchumasaíodh breiseán nó breiseáin nárbh fhéidir iad a fhíorú. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Ruaig +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Féach ar bhreiseáin + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Níorbh fhéidir an breiseán a íoslódáil mar gheall ar theip cheangail ar #2. +addonError-2=Níorbh fhéidir an breiseán ó #2 a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach don bhreiseán a raibh #3 ag súil leis. +addonError-3=Níorbh fhéidir an breiseán a íoslódáladh ó #2 a shuiteáil toisc go ndealraíonn sé go bhfuil sé truaillithe. +addonError-4=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil #3 in ann comhad riachtanach a athrú. +addonError-5=Choisc #3 #2 ar bhreiseán gan fíorú a shuiteáil. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil de bharr earráide sa chóras comhad. +addonLocalError-2=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach don bhreiseán a raibh #3 ag súil leis. +addonLocalError-3=Níorbh fhéidir an breiseán a shuiteáil toisc go ndealraíonn sé go bhfuil sé truaillithe. +addonLocalError-4=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil #3 in ann an comhad riachtanach a athrú. +addonLocalError-5=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach bhfuil sé fíoraithe. +addonErrorIncompatible=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil sé comhoiriúnach le #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Tá baol mór ann go mbeidh an breiseán #1 ina údar le fadhbanna slándála agus cobhsaíochta, agus ní féidir é a shuiteáil. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Atosaigh chun na hathruithe a chur i bhfeidhm. +notificationRestart.blocked=Suiteáladh breiseáin chontúirteacha. Atosaigh chun iad a dhíchumasú. +notificationRestart.button=Atosaigh +doorhanger.learnMore=Tuilleadh eolais + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=Níor lig #1 don suíomh seo preabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort é a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 bpreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 preabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint? +popup.dontAskAgain=Ná fiafraigh díom arís le haghaidh an tsuímh seo +popup.show=Taispeáin +popup.dontShow=Ná taispeáin + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Creidtear go bhfuil bogearraí mailíseacha nó bréagbhrandáil ar an suíomh seo. Bí cúramach. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Preabfhuinneoga + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=Stop %S an suíomh seo (%S) ó bheith ag iarraidh ort bogearraí a shuiteáil ar do ghléas. +xpinstallPromptWarningLocal=Stop %S an breiseán seo (%S) ó bheith suiteáilte ar do ghléas. +xpinstallPromptWarningDirect=Stop %S breiseán ó bheith suiteáilte ar do ghléas. +xpinstallPromptAllowButton=Ceadaigh +xpinstallDisabledMessageLocked=Tá suiteáil bhogearraí díchumasaithe ag riarthóir do chórais. +xpinstallDisabledMessage2=Tá suiteáil bhogearraí díchumasaithe faoi láthair. Cliceáil Cumasaigh agus déan iarracht eile. +xpinstallDisabledButton=Cumasaigh + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Cuir %S leis? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Fíoraithe ag: %S +identity.identified.verified_by_you=Chuir tú eisceacht slándála leis an suíomh seo +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Roinn +geolocation.dontAllow=Ná Nocht +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Suíomh + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=I gCónaí +desktopNotification2.dontAllow=Riamh +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Fógraí + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Baineadh an cosc den íomhá +imageblocking.showAllImages=Taispeáin Uile + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Osclaíodh cluaisín nua;Osclaíodh #1 chluaisín nua;Osclaíodh #1 chluaisín nua;Osclaíodh #1 gcluaisín nua;Osclaíodh #1 cluaisín nua +newprivatetabpopup.opened=Osclaíodh cluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 chluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 chluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 gcluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 cluaisín nua príobháideach + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ATHRAIGH + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S dúnta + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Dúnadh Brabhsáil Phríobháideach + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Cluaisín dúnta + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=CEALAIGH + +# Offline web applications +offlineApps.ask=An bhfuil cead ag %S tuilleadh sonraí a stóráil ar do ghléas le haghaidh úsáide as líne? +offlineApps.dontAskAgain=Ná fiafraigh díom arís le haghaidh an tsuímh seo +offlineApps.allow=Tá +offlineApps.dontAllow2=Níl + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Sonraí As Líne + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Focail Fhaire +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Sábháil +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ná sábháil + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Cóipeáladh an téacs go dtí an ghearrthaisce + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Seol chuig Gléas + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Oscail an Nasc i gCluaisín Nua +contextmenu.openInPrivateTab=Oscail an Nasc i gCluaisín Príobháideach +contextmenu.share=Roinn +contextmenu.copyLink=Cóipeáil an Nasc +contextmenu.shareLink=Comhroinn an Nasc +contextmenu.bookmarkLink=Cruthaigh Leabharmharc le Nasc +contextmenu.copyEmailAddress=Cóipeáil an Seoladh Ríomhphoist +contextmenu.shareEmailAddress=Comhroinn an Seoladh Ríomhphoist +contextmenu.copyPhoneNumber=Cóipeáil an Uimhir Theileafóin +contextmenu.sharePhoneNumber=Comhroinn an Uimhir Theileafóin +contextmenu.fullScreen=Lánscáileán +contextmenu.viewImage=Féach Íomhá +contextmenu.copyImageLocation=Cóipeáil Suíomh na hÍomhá +contextmenu.shareImage=Comhroinn an Íomhá +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Cuardach %S +contextmenu.saveImage=Sábháil an Íomhá +contextmenu.showImage=Taispeáin an Íomhá +contextmenu.setImageAs=Socraigh Íomhá Mar +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Cuir Inneall Cuardaigh Leis +contextmenu.playMedia=Seinn +contextmenu.pauseMedia=Sos +contextmenu.showControls2=Taispeáin Rialtáin +contextmenu.mute=Gan fuaim +contextmenu.unmute=Le fuaim +contextmenu.saveVideo=Sábháil an Físeán +contextmenu.saveAudio=Sábháil an Fhuaim +contextmenu.addToContacts=Cuir le Teagmhálaithe +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Seol chuig Gléas + +contextmenu.copy=Cóipeáil +contextmenu.cut=Gearr +contextmenu.selectAll=Roghnaigh Uile +contextmenu.paste=Greamaigh + +contextmenu.call=Glaoigh + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Roghnaigh dáta +inputWidgetHelper.datetime-local=Roghnaigh dáta agus am +inputWidgetHelper.time=Roghnaigh am +inputWidgetHelper.week=Roghnaigh seachtain +inputWidgetHelper.month=Roghnaigh mí +inputWidgetHelper.cancel=Cealaigh +inputWidgetHelper.set=Socraithe +inputWidgetHelper.clear=Bánaigh + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<gan ainm> +stacktrace.outputMessage=Lorg cruaiche ó %S, feidhm %S, líne %S. +timer.start=%S: tosaíodh an t-amadóir + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Gníomhachtaigh +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ná gníomhachtaigh +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Forlíontáin + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Focal faire mícheart + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ceangal Isteach +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=An bhfuil fonn ort dífhabhtú thar USB a cheadú? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=An bhfuil fonn ort ceangal dífhabhtaithe ó %1$S:%2$S a cheadú? Ní mór duit cód QR a scanadh le teastas an ghléis i gcéin a dheimhniú. Is féidir an scanadh a sheachaint amach anseo tríd an ngléas a mheabhrú. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Diúltaigh +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Ceadaigh +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan agus Meabhraigh +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Theip ar scanadh QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Níorbh fhéidir an cód QR a scanadh chun dífhabhtú i gcéin a cheadú. Deimhnigh go bhfuil Scanóir QR suiteáilte ar an ngléas, ansin déan iarracht eile ceangal a bhunú. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Oscail +helperapps.openWithApp2=Oscail le hAip %S +helperapps.openWithList2=Oscail le hAip +helperapps.always=I gCónaí +helperapps.never=Riamh +helperapps.pick=Cuir i gcrích le +helperapps.saveToDisk=Íoslódáil +helperapps.alwaysUse=I gCónaí +helperapps.useJustOnce=Uair amháin + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = An bhfuil fonn ort do cheamara a chomhroinnt le %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = An bhfuil fonn ort do mhicreafón a chomhroinnt le %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = An bhfuil fonn ort do cheamara agus do mhicreafón a chomhroinnt le %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ná Comhroinn +getUserMedia.shareRequest.label = Comhroinn +getUserMedia.videoSource.default = Ceamara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Ceamara tosaigh +getUserMedia.videoSource.backCamera = Ceamara cúil +getUserMedia.videoSource.none = Gan Fís +getUserMedia.videoSource.tabShare = Roghnaigh cluaisín le sruthú +getUserMedia.videoSource.prompt = Foinse físe +getUserMedia.audioDevice.default = Micreafón %S +getUserMedia.audioDevice.none = Gan Fuaim +getUserMedia.audioDevice.prompt = Micreafón le húsáid +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Tá an ceamara ar siúl +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Tá an micreafón ar siúl +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Tá an ceamara agus an micreafón ar siúl +getUserMedia.blockedCameraAccess = Cuireadh cosc ar an gceamara. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Cuireadh cosc ar an micreafón. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Cuireadh cosc ar an gceamara agus ar an micreafón. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tapáil an scáileán chun roghanna léitheoireachta a thaispeáint + +#Open in App +openInApp.pageAction = Oscail in Aip +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Cealaigh + +#Tab sharing +tabshare.title = "Roghnaigh cluaisín le sruthú" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Nasc +browser.menu.context.img = Íomhá +browser.menu.context.video = Fís +browser.menu.context.audio = Fuaim +browser.menu.context.tel = Fón +browser.menu.context.mailto = Post + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Roghnaigh fotha +feedHandler.subscribeWith=Liostáil le + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=Tá %1$S dulta i léig. Ba chóir duit %2$S a úsáid ina ionad + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = An bhfuil cead ag an suíomh seo do ghléas a chur ar crith? +vibrationRequest.denyButton = Níl +vibrationRequest.allowButton = Tá diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..161abcd886 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Cuardaigh"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Ainm"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boole"> +<!ENTITY newPref.valueString "Teaghrán"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Slánuimhir"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Cuir teaghrán isteach"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Cuir uimhir isteach"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Scoránaigh"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Cealaigh"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Cóipeáil an t-ainm"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Cóipeáil an luach"> diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4af30dc25 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Cruthaigh +newPref.changeButton=Athraigh + +pref.toggleButton=Scoránaigh +pref.resetButton=Bánaigh diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f66d95e50 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Gléasanna in aice láimhe diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..b037359177 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=An meabhróidh %S an focal faire seo? +rememberButton=Meabhraigh +neverButton=Riamh + +# String is the login's hostname +updatePassword=Athraigh an focal faire le haghaidh %S? +updatePasswordNoUser=Athraigh an focal faire don suíomh seo? +updateButton=Nuashonrú +dontUpdateButton=Ná nuashonraigh + +userSelectText2=Roghnaigh an focal faire le nuashonrú: +passwordChangeTitle=Dearbhaigh an Focal Faire Nua + +username=Ainm an Úsáideora +password=Focal Faire diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b081804f04 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Amach as seo liom!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ná bac leis an rabhadh seo"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Cén fáth ar cuireadh cosc ar an leathanach seo?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Tháinig an tuairisc seo ó <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Tuairiscíodh gur Leathanach Ionsaithe é seo!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Tuairiscíodh gur leathanach ionsaithe é an leathanach Gréasáin <span id='malware_sitename'/> agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Déanann leathanaigh ionsaithe iarracht ríomhchláir a shuiteáil a ghoideann faisnéis phríobháideach nó a dhéanann dochar do do ríomhaire.</p><p>Scaipeann leathanaigh ionsaithe áirithe bogearraí dochracha d'aonturas, ach is minic suímh a bheith contúirteach i nganfhios dá n-úinéirí agus gan a gcead.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Suíomh cealgach!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Tuairiscíodh gur leathanach cealgach an leathanach Gréasáin <span id='phishing_sitename'/> agus cuireadh bac air de bharr do roghanna slándála."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Deartar suíomhanna cealgacha chun tú a mhealladh le rud éigin dainséarach a dhéanamh. Mar shampla: cuirtear ar dhaoine bogearra a shuiteáil nó sonraí pearsanta a nochtadh; cosúil le d'fhocal faire, d'uimhir ghutháin nó do chárta creidmheasa. </p><p>Tá baol ann go ndéanfar bradaíl aitheantais nó calaois eile ort má iontrálann sonra ar bith ar an suíomh seo.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Déan gearán faoi shuíomh ar a bhfuil bogearraí gan iarraidh!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Tuairiscíodh gur leathanach ar a bhfuil bogearraí gan iarraidh é an leathanach Gréasáin <span id='unwanted_sitename'/> agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Nuair a osclaíonn tú leathanach ar a bhfuil bogearraí gan iarraidh, déantar iarracht bogearraí a shuiteáil ar do ríomhaire a d'fhéadfadh dochar a dhéanamh do do chóras."> + diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c89dc9bd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=OK +nssdialogs.cancel.label=Cealaigh + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Teastas á íoslódáil +downloadCert.message1=Iarrtar ort muinín a bheith agat as Údarás Deimhniúcháin nua. +downloadCert.viewCert.label=Féach air +downloadCert.trustSSL=Cuir muinín ann chun suímh Ghréasáin a aithint. +downloadCert.trustEmail=Cuir muinín ann chun úsáideoirí ríomhphoist a aithint. +pkcs12.getpassword.title=Dialóg Iontrála Focal Faire +pkcs12.getpassword.message=Cuir isteach an focal faire a úsáideadh chun an cúltaca teastais seo a chriptiú. +clientAuthAsk.title=Iarratas Aitheantais Úsáideora +clientAuthAsk.message1=Iarann an suíomh seo ort tú féin a shainaithint le teastas: +clientAuthAsk.message2=Roghnaigh teastas le taispeáint mar aitheantas: +clientAuthAsk.message3=Mionsonraí an teastais roghnaithe: +clientAuthAsk.remember.label=Meabhraigh an cinneadh seo +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Eagras: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Eisithe Faoi: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Eisithe chuig: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Sraithuimhir: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Bailí ó %1$S go %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Úsáidí Eochracha: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Seoltaí ríomhphoist: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Eisithe ag: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Stóráilte ar: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Amharc + +certmgr.title=Mionsonraí an Teastais +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Eisithe Go +certmgr.issuerinfo.label=Eisithe Ag +certmgr.periodofvalidity.label=Tréimhse Bhailíochta +certmgr.fingerprints.label=Méarloirg +certdetail.cn=Gnáthainm (CN): %1$S +certdetail.o=Eagras (O): %1$S +certdetail.ou=Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Sraithuimhir: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=Méarlorg SHA-256: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=Méarlorg SHA1: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Dáta Tosaigh: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Dáta Éagtha: %1$S diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..17c5c9672a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=An sioncronú is déanaí: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Cuntas: %S + diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f240d0125 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Tuairiscigh fadhb leis an suíomh + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Tuairiscigh fadhb leis an suíomh? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Tuairisc diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/defines.inc b/l10n-ga-IE/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..df822929a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Séamus Ó Ciardhuáin</em:contributor> <em:contributor>Kevin Scannell</em:contributor> <em:contributor>Brian King</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-ga-IE/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/chrome/region.properties b/l10n-ga-IE/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..552cf58106 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Ríomhphost Yahoo! +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# Order of suggested websites displayed in the Top Sites panel. +# Values for these keys must correspond to the name used in the keys that +# define each suggested website's details. For example: +# browser.suggestedsites.list.0=NAME +# browser.suggestedsites.NAME.title=Displayed name +# browser.suggestedsites.NAME.url=Website URL +# browser.suggestedsites.NAME.bgcolor= Color (hex format) +# +# Note that if you remove or add items to this set, you need to adjust +# mobile/android/tests/browser/robocop/testDistribution.java +# to reflect the new set of IDs reported as tiles data. + +browser.suggestedsites.list.0=facebook +browser.suggestedsites.list.1=youtube +browser.suggestedsites.list.2=amazon +browser.suggestedsites.list.3=wikipedia +browser.suggestedsites.list.4=twitter + +browser.suggestedsites.facebook.title=Facebook +browser.suggestedsites.facebook.url=https://m.facebook.com/ +browser.suggestedsites.facebook.bgcolor=#3B5998 + +browser.suggestedsites.youtube.title=YouTube +browser.suggestedsites.youtube.url=https://m.youtube.com/ +browser.suggestedsites.youtube.bgcolor=#FFFFFF + +browser.suggestedsites.amazon.title=Amazon +browser.suggestedsites.amazon.url=https://www.amazon.co.uk/ +browser.suggestedsites.amazon.bgcolor=#FFFFFF + +browser.suggestedsites.wikipedia.title=Wikipedia +browser.suggestedsites.wikipedia.url=https://www.wikipedia.org/ +browser.suggestedsites.wikipedia.bgcolor=#000000 + +browser.suggestedsites.twitter.title=Twitter +browser.suggestedsites.twitter.url=https://mobile.twitter.com/ +browser.suggestedsites.twitter.bgcolor=#38A1F3 + diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-ga-IE/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fccd6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +fileNotFound=Ní féidir le Firefox an comhad ag %S a aimsiú. +fileAccessDenied=Ní féidir comhad %S a léamh. +unknownProtocolFound=Níl a fhios ag Firefox conas an seoladh seo a oscailt toisc nach bhfuil ceann de na prótacail seo a leanas (%S) comhcheangailte le ríomhchlár ar bith, nó níl sé ceadaithe sa chomhthéacs seo. +connectionFailure=Ní féidir le Firefox ceangal leis an bhfreastalaí ag %S. +netInterrupt=Idirbhriseadh an ceangal le %S agus an leathanach á lódáil. +netTimeout=Tá an freastalaí ag %S ró-fhada ag freagairt. +redirectLoop=Bhraith Firefox go bhfuil an freastalaí ag atreorú an iarratais i slí nach gcríochnóidh choíche. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Leis an leathanach seo a thaispeáint, caithfidh %S faisnéis a sheoladh a athdhéanfaidh gníomh ar bith (cosúil le cuardach nó dearbhú ordaithe) a deineadh níos luaithe. +resendButton.label=Athsheol +unknownSocketType=Níl a fhios ag Firefox conas dul i dteagmháil leis an bhfreastalaí. +netReset=Athshocraíodh an ceangal leis an bhfreastalaí agus an leathanach á lódáil. +notCached=Níl an cháipéis seo ar fáil a thuilleadh. +netOffline=Tá Firefox sa mhód as líne faoi láthair agus ní féidir an Gréasán a bhrabhsáil. +isprinting=Ní féidir cáipéis a athrú le linn a phriontála, nó mar réamhamharc. +deniedPortAccess=Úsáideann an seoladh seo port líonra a úsáidtear de ghnáth le haghaidh cúiseanna seachas brabhsáil. Chealaigh Firefox d'iarratas ar mhaithe le do shlándáil. +proxyResolveFailure=Tá Firefox cumraithe le haghaidh úsáide seachfhreastalaí nach féidir a aimsiú. +proxyConnectFailure=Tá Firefox cumraithe le haghaidh úsáide seachfhreastalaí atá ag diúltú le ceangail. +contentEncodingError=An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, ní féidir é a thaispeáint, agus comhbhrú ann nach bhfuil bailí. +unsafeContentType=Ní féidir an leathanach a d'iarr tú a thaispeáint toisc go bhfuil sé i gcineál comhaid a d'fhéadfadh a bheith baolach le hoscailt. Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh, le do thoil. +malwareBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh ionsaithe é an suíomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála. +deceptiveBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh cealgach an suíomh %S agus cuireadh bac air de bharr do roghanna slándála. +unwantedBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh ar a bhfuil bogearraí gan iarraidh é an suíomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála. +cspBlocked=Tá polasaí slándála inneachair ag an leathanach seo a chuireann bac ar é a bheith lódáilte mar seo.\u0020 +corruptedContentErrorv2=Sáraíodh prótacal gréasáin ar an suíomh ag %S agus níorbh fhéidir é a dheisiú. +remoteXUL=Baineann an leathanach seo úsáid as teicneolaíocht nach dtacaíonn Firefox léi de réir réamhshocraithe a thuilleadh. +sslv3Used=Ní féidir le Firefox slándáil do chuid sonraí ar %S a chinntiú toisc go mbaineann sé úsáid as SSLv3, prótacal slándála atá briste ar fad. +weakCryptoUsed=Níor chumraigh úinéir %S an suíomh mar is ceart. Níor cheangail Firefox leis an suíomh seo, chun do chuid faisnéise a chosaint. +inadequateSecurityError=Níor leor an leibhéal slándála a ndearna an suíomh gréasáin iarracht é a úsáid. diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-ga-IE/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab9eba011c --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,121 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Fadhb i rith lódáil an leathanaigh"> +<!ENTITY retry.label "Déan Iarracht Arís"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ní féidir ceangal"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tá an seoladh seo srianta"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Freastalaí gan aimsiú"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Scrúdaigh an seoladh chun botúin chosúla a aimsiú, dála <strong>ww</strong>.example.com in ionad <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Cuardaigh</button> </div> <li>Mura bhfuil tú in ann leathanach ar bith a lódáil, cinntigh go bhfuil ceangal sonraí nó Wi-Fi ag do ghléas. <button id='wifi'>Cumasaigh Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Comhad gan aimsiú"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Scrúdaigh an t-ainm comhaid le haghaidh botúin chlóscríofa sna litreacha móra srl.</li> <li>Féach an bhfuil an comhad bogtha, athainmnithe nó scriosta.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Diúltaíodh rochtain ar an gcomhad"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Seans nach bhfuil an comhad ann a thuilleadh, gur bogadh é, nó b'fhéidir nach bhfuil cead rochtana agat air.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Úps."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Ní féidir le &brandShortName; an leathanach seo a lódáil ar fáth éigin.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Níl an seoladh bailí"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>De ghnáth scríobhtar seoltaí Gréasáin mar seo <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Cuardaigh</button> </div> <li>Bí cinnte gur tulslaiseanna atá agat (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Idirbhriseadh an ceangal"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Cáipéis As Feidhm"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Níl an cháipéis a iarradh ar fáil i dtaisce &brandShortName;.</p><ul><li>Mar gheall ar chúrsaí slándála, ní dhéanfaidh &brandShortName; iarracht eile aon cháipéis íogair a fháil go huathoibríoch.</li><li>Cliceáil 'Déan Iarracht Eile' chun an cháipéis a iarraidh ón suíomh arís.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mód as líne"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Earráid Ionchódaithe Inneachair"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Cineál Comhaid Baolach"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Athshocraíodh an ceangal"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Ceangal imithe thar am"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Níor tuigeadh an seoladh"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>B'fhéidir go mbeidh ort bogearraí eile a shuiteáil leis an seoladh seo a oscailt.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Tá an seachfhreastalaí ag diúltú le ceangail"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Cinntigh go bhfuil na socruithe seachfhreastalaí ceart.</li> <li>Téigh i dteagmháil le do riarthóir líonra le bheith cinnte go bhfuil an seachfhreastalaí ag obair.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Ní féidir an seachfhreastalaí a aimsiú"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Cinntigh go bhfuil na socruithe seachfhreastalaí ceart.</li> <li>Cinntigh go bhfuil do ghléas ceangailte le líonra sonraí nó Wi-Fi. <button id='wifi'>Cumasaigh Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Níl an leathanach ag atreorú i gceart"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Uaireanta tarlaíonn an fhadhb seo de bharr fianáin a bheith díchumasaithe nó bheith ag diúltú leo.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagra gan súil leis ón bhfreastalaí"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Cinntigh go bhfuil an Bainisteoir Pearsanta Slándála suiteáilte ar do ríomhaire.</li> <li>D'fhéadfadh seo tarlú de dheasca cumraíocht neamhchaighdeánach an fhreastalaí.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Níorbh Fhéidir Ceangal Slán a Bhunú"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ní féidir an leathanach atá tú ag iarraidh amharc air a thaispeáint toisc nach féidir fírinne na sonraí a fuarthas a fhíordheimhniú.</li> <li>Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh le do thoil.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Níorbh Fhéidir Ceangal Slán a Bhunú"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>B'fhéidir gur fadhb i gcumraíocht an fhreastalaí atá ann, nó b'fhéidir go bhfuil duine éigin ag déanamh aithrise ar an bhfreastalaí.</li> <li>Má éiríonn leat ceangal leis an bhfreastalaí seo de ghnáth, b'fhéidir gur fadhb shealadach í agus gur féidir leat iarracht a dhéanamh níos déanaí.</li> </ul>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> + +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>D'fhéadfadh nach bhfuil fáil ar an suíomh nó go bhfuil sé róghnóthach faoi láthair. Bain triail eile as ar ball beag.</li> <li>Mura bhfuil tú in ann leathanach ar bith a lódáil, cinntigh ceangal sonraí nó Wi-Fi do ghléis. <button id='wifi'>Cumasaigh Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bactha ag an Polasaí Slándala Inneachair"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Chuir &brandShortName; stad ar lódáil an leathanaigh seo toisc go bhfuil polasaí slándála inneachair ag an leathanach a dhícheadaíonn é.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Earráid: Ábhar Truaillithe"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, ní féidir é a thaispeáint toisc gur tharla earráid agus na sonraí á seoladh.</p><ul><li>Téigh i dteagmháil le húinéir an tsuímh agus inis dóibh faoin fhadhb seo.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Nó is féidir leat eisceacht a chruthú…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Amach as seo liom!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Cruthaigh Eisceacht…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ná cruthaigh eisceacht mura bhfuil muinín agat as do cheangal Idirlín nó mura fheiceann tú rabhadh maidir leis an bhfreastalaí seo go rialta.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Cianda"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Téigh i dteagmháil le húinéir an tsuímh agus inis dóibh faoin fhadhb seo.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Ní féidir ceangal slán a bhunú"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Ardeolas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Níl do cheangal slán"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Ardeolas: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Níl do cheangal slán"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>Úsáideann <span class='hostname'></span> teicneolaíocht slándála atá as dáta agus leochaileach ar ionsaithe. D'fhéadfadh ionsaitheoir eolas a nochtadh áit ar shíl tú go raibh sé slán. Beidh ar riarthóir an tsuímh gréasáin an freastalaí a dheisiú sula mbeidh tú ábalta cuairt a thabhairt ar an suíomh. </p><p> Cód Earráide: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + |