summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
1 files changed, 35 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5090ded2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gn/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Ñangareko
+Confirm=Ñemoneĩ
+ConfirmCheck=Ñemoneĩ
+Prompt=Ejerure
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Oñeikotevẽ ñemboajete - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Ñe’ẽnemi tekotevẽva - %S
+Select=eiporavo
+OK=MONEĨ
+Cancel=Heja
+Yes=Hẽe
+No=Nahániri
+Save=Ñongatu
+Revert=Mboguevi
+DontSave=Ani eñongatu
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript rembipuru’i]
+ScriptDlgHeading=Pe kuatiarogue %S pegua he’i:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ko kuatiarogue he’i:
+ScriptDialogLabel=Ani eheja ko kuatiarogue omoheñói ñomongeta mbohetapýva
+ScriptDialogPreventTitle=Emoneĩ nde eguerohoryvéva ñomongeta
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S ojerure puruhára réra ha avei ñe’ẽñemi. Pe tenda he’i: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Proxy %2$S ojerure puruhára réra ha avei ñe’ẽñemi. Pe tenda he’i: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S ojerure nde puruhára réra ha ñe’ẽñemi.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S ojerure nde puruhára réra ha ñe’ẽñemi. JESAREKORÃ: ¡Neñe’ẽñemi nomondomo’ãi ñanduti renda eikehápe ko’ag̃aite!
+EnterPasswordFor=Emoinge ñe’ẽñemi %1$S-pe g̃uarã %2$S-pe