summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hi-IN/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-hi-IN/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-hi-IN/browser/chrome')
-rwxr-xr-xl10n-hi-IN/browser/chrome/browser-region/region.properties23
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties125
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties12
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.dtd288
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.properties1038
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties6
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties43
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd13
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/pocket.properties30
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties48
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties125
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd72
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd110
-rw-r--r--l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
34 files changed, 2693 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100755
index 0000000000..6dd6eefc0d
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1369154ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = फिर से कनेक्ट करें %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = सत्यापित करना %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = सत्यापन प्रेषित
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = सत्यापन कड़ी %S को भेज दिया गया है.
+verificationNotSentTitle = सत्यापन भेजने में असमर्थ
+verificationNotSentBody = हम अभी आपको सत्यापन मेल भेजने में असमर्थ हैं, कृपया कुछ देर बाद पुनः प्रयास करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox खाता
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = यह कंप्यूटर अब %S से जुड़ा हुआ है।
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = यह कंप्यूटर अब एक नए उपकरण से जुड़ा है।
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = आपने सफलतापूर्वक साइन इन किया हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = यह कंप्यूटर असंबद्ध कर दिया गया है।
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = सभी उपकरणों को भेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = साइन इन नहीं हुआ
+sendTabToDevice.unconfigured = टैब भेजने के बारे में जानें...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = %S में साइन इन करें…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = कोई उपकरण कनेक्ट नहीं हैं
+sendTabToDevice.singledevice = टैब भेजने के बारे में जानें...
+sendTabToDevice.connectdevice = अन्य उपकरण जोड़ें …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = खाता सत्यापित नहीं हैं
+sendTabToDevice.verify = अपना ख़ाता सत्यापित करें...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = टैब प्राप्त किया गया
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S से टैब
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = टैब प्राप्त किया गया
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 टैब #2 से पंहुचा हैं;#1 टैब #2 से पंहुचा हैं
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 टैब आपके कनेक्टेड युक्तिया से पहुँचे हैं;#1 टैब आपके कनेक्टेड युक्तिया से पहुँचे हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 टैब आ गया है;#1 टैब्स आ गए हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = खाता
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = खाता सेटिंग
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = खाता रचना समाप्त करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Firefox खाते से पुनः जोड़ें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29230f5118
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=प्रकाश
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=हल्की रंग योजना के साथ एक थीम।
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=गहरा
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=गहरी रंग योजना के साथ एक थीम।
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dcb72ab51d
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; का परिचय">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "वरीयताएँ…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "सेवाएँ‌">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; छिपाएँ‌">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "अन्य छिपा‌एँ">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "सभी दिखाएँ">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "अनुकूलित स्पर्श पट्टी...">
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e676cee092
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,288 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "मेन्यू खोलें">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "अधिक औज़ार…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "टैब पिन करें">
+<!ENTITY unpinTab.label "टैब का पिन निकालें">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "सभी टैब सूचीबद्ध करें">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "नया टैब">
+<!ENTITY openFileCmd.label "फाइल खोलें...">
+<!ENTITY printCmd.label "छापें...">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "कार्य प्रबंधक">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "मेनू पट्टी">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "पथ प्रदर्शन">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "बुकमार्क औज़ारपट्टी">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "बुकमार्क">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "औज़ारपट्टी मद बुकमार्कित करता है">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "पूर्ण स्क्रीन">
+
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; सेटिंग">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "दूसरा डिवाइस जोड़ें…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "&brandProductName; में साइन इन करें">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; चालू करें">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; सेवाएं">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "खाता">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "सेटिंग">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "खाते की सेटिंग">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "खाता प्रबंधन">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "साइन आउट…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; सेट अप करें…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "अब पूर्ण स्क्रीन है">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "यह दस्तावेज़ अब पूर्ण स्क्रीन पर है">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "पूर्ण स्क्रीन से निकलें (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "पूर्ण स्क्रीन से निकलें (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "अपने सूचक पर नियंत्रण हैं. नियंत्रण फिर से वापस लेने के लिए Esc बटन दबाएँ.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "इस दस्तेवाज को आपके सूचक पर नियंत्रण हैं. नियंत्रण फिर से वापस लेने के लिए Esc बटन दबाएँ.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "सभी बुकमार्कों को दिखाएँ">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "हाल में बुकमार्कित">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "अधिक बुकमार्क दिखाएँ">
+
+<!ENTITY printButton.label "छापें">
+<!ENTITY printButton.tooltip "यह पृष्ठ छापें">
+
+<!ENTITY searchItem.title "खोज">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "घर">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; होम पेज">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "बुकमार्क">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "बुकमार्क">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "बुकमार्क मेन्यू">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "अन्य बुकमार्क">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "मोबाइल बुकमार्क">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "बुकमार्क बाज़ू पट्टी देखें">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "बुकमार्क साइडबार छिपाएं">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "बुकमार्क औज़ारपट्टी देखें">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "बुकमार्क टूलबार छिपाएं">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "बुकमार्क खोजें">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "बुकमार्क के उपकरण">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "टूलबार पर बुकमार्क मेनू डालें">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "टूलबार से बुकमार्क मेनू हटायें">
+
+<!ENTITY historyButton.label "इतिहास">
+
+<!ENTITY downloads.label "डाउनलोड">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "डाउनलोड">
+<!ENTITY addons.label "ऐड-ऑन्स">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "वेब डेवलेपर">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "नया विंडो">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "नयी निजी विंडो">
+
+<!ENTITY editMenu.label "संपादन">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "विकल्प">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "वरीयता">
+<!ENTITY logins.label "लॉगिन और पासवर्ड">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "औज़ारपट्टी अनुकूलित करें...">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "इतिहास">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "हाल में बंद टैब">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "हाल में बंद विंडो">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "सभी इतिहास दिखाएँ">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "हालिया इतिहास साफ करें...">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "इतिहास बाज़ूपट्टी देखें">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "इतिहास साइडबार छिपाएं">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "ताजा इतिहास">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "मदद">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "समकालीन टैब्स">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "कोई टैब खुला नहीं">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "स्रोत दिखाएँ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "इस उपकरण से और टैब दिखाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "सभी दिखाएँ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "इस उपकरण से और टैब दिखाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "टैब्स की सूची देखने के लिए अपने दुसरे उपकरणों से टैब संकलन खोले.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "यहाँ अन्य डिवाइस से अपना टैब देखना चाहते हैं?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "सिंक प्राथमिकतायें खोलें">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "अपने अन्य उपकरणों से टैब की एक सूची दिखाएं।">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "आपके खाते की पृष्टि करने की आवश्यकता है.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "&syncBrand.shortName.label; में साइन इन करें…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; चालू करें…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "उपकरणों का प्रबंधन करें…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "संकलित टैब्स बाज़ू पट्टी पर देखें">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "सिंक हुए टैब के साइडबार को छिपाएं">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "अन्य उपकरण जोड़ें">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "हाल की प्रमुख चीजें">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "औज़ार पट्टी में जोड़ें">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "अतिप्रवाह मेनू में जोड़ें">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "अतिप्रवाह मेनू से अनपिन करें">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "औजारपट्टी से मिटाएँ">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "अधिक वस्तु जोड़ें ...">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "अधिक">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "खोज जमा करें">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "खोज">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "खोज">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "कड़ी नकल करें">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Pocket में पृष्ठ को सहेजें">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket सूची देखें">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "कड़ी ईमेल करें…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "बड़ा-छोटा करें">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "बाज़ू पट्टी बंद करें">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "बाहर">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; से निकास">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label " बाहर जाएँ">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; से बाहर जाएँ">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "P">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label " पॉप-अप अवरोधक वरीयताएँ संपादित करें…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label " पॉप-अप अवरोधक विकल्प संपादित करें…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "डी">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label " इस पृष्ठ में ढूँढ़ें…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label " शब्दकोश जोड़ें…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label " ब्राउजर टैब">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "सिंक">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "स्वत:-छुपाएँ">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "बन्द करें">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "आपका हालिया इतिहास साफ किया गया.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "सुरक्षित ब्राउजिंग!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "धन्यवाद!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; अद्यतन डाउनलोड करें">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; की एक नई प्रति डाउनलोड करें">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "आप और अपडेट नहीं कर सकते हैं">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "&brandShorterName; को अपडेट करने के लिए पुन: प्रारंभ करें">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "उपकरण सिंक हो रहा है…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "साझा करें">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "अधिक…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "इतिहास, सहेजे गए बुकमार्क, और अधिक देखें">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "अभिगम्यता सुविधाएँ सक्षम">
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b36d8a3ea6
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1038 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=समय से बाहर‌
+openFile=\u0020फाइल खोलें
+
+droponhometitle=\u0020घर पृष्ठ सेट करे
+droponhomemsg=\u0020क्या आप इस दस्तावेज को अपना घर पृष्ठ बनाना चाहते हैं?
+droponhomemsgMultiple=क्या आप इस दस्तावेज को अपना मुख्य पृष्ठ रखना चाहते हैं?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=“%2$S” के लिए %1$S को खोजें
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=एक निजी विंडो में खोजें
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=निजी विंडो में %S के साथ खोजें
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=\u0020[फ़ोल्डर नाम]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ने इस साइट को आपके कंप्यूटर पर सॉफ़्टवेयर संस्थापन के लिए आपसे पूछने से रोका है.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S को ऐड-ऑन स्थापित करने की अनुमति दें?
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=किसी अज्ञात साइट को ऐड-ऑन स्थापित करने की अनुमति दें?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=आप किसी अज्ञात साइट से ऐड-ऑन स्थापित करने का प्रयास कर रहे हैं। सुनिश्चित करें कि आप जारी रखने से पहले इस साइट पर भरोसा करते हैं।
+xpinstallPromptMessage.learnMore=ऐड-ऑन को सुरक्षित रूप से स्थापित करने के बारे में अधिक जानें
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=अनुमति न दें
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=कभी अनुमति न दें
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=स्थापना के लिए जारी रखें
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=\u0020सॉफ़्टवेयर संस्थापन आपके सिस्टम प्रशासक के द्वारा निष्क्रिय कर दिया गया है.
+xpinstallDisabledMessage=सॉफ्टवेयर संस्थापन अभी निष्क्रिय है. सक्रिय पर क्लिक करें और फिर कोशिश करें.
+xpinstallDisabledButton=0सक्रिय करें
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S जोड़े?
+
+webextPerms.unsignedWarning=सावधान: यह ऐड-ऑन असत्यापित है. दोषपूर्ण ऐड-ऑन आपकी निजी जानकारी चोरी कर सकते हैं या आपके कंप्यूटर के साथ समझौता कर सकते हैं. यदि आप स्रोत पर भरोसा करते हैं केवल तभी इस ऐड-ऑन को संस्थापित करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=इसमें आपकी अनुमति की जरूरत हैं:
+webextPerms.learnMore=अनुमतियों के बारे में और जानें
+webextPerms.add.label=जोड़ें
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=रद्द करें
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S को %2$S से जोड़ा गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S जोड़ दिया गया
+webextPerms.sideloadText2=आपके कंप्यूटर पर एक अन्य प्रोग्राम ने ऐड-ऑन संस्थापित किया है जो आपके ब्राउज़र को प्रभावित कर सकता है. कृपया इस ऐड-ऑन के अनुमति अनुरोधों की समीक्षा करें और सक्षम या रद्द करने (इसे अक्षम छोड़ने के लिए) के लिए चुनें.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=आपके कंप्यूटर पर एक अन्य प्रोग्राम ने ऐड-ऑन संस्थापित किया है जो आपके ब्राउज़र को प्रभावित कर सकता है. कृपया सक्षम करने या रद्द करने (इसे अक्षम छोड़ने हेतु) के लिए चुनें.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=सक्रिय करें
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=रद्द करें
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S को नई अनुमाति की आवशयकता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S को अपडेट कर दिया गया है. अद्यतित संस्करण के संस्थापन से पहले आपको नए अनुमतियों को स्वीकार करना होगा. "रद्द करें" चुनना आपके वर्तमान ऐड-ऑन संस्करण को बनाए रखेगा.
+
+webextPerms.updateAccept.label=अद्यतन
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S अतिरिक्त अनुमतियों का अनुरोध करता है.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=यह चाहता है:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=अनुमति दें
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=मना करें
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=पिस्तकचिन्हों को पढ़ें और सुधारें
+webextPerms.description.browserSettings=ब्राउज़र सेटिंग्स पढ़ें और संशोधित करें
+webextPerms.description.browsingData=हाल के ब्राउज़िंग इतिहास, कुकीज़, और संबंधित डेटा साफ़ करें
+webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्ड से डाटा लाये\u0020
+webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्ड पर डाटा इनपुट करे\u0020
+webextPerms.description.devtools=खुले टैब में अपना डेटा तक पहुँचाने के लिए डेवलपर उपकरण का विस्तार करें
+webextPerms.description.downloads=फाइल्स को डाउनलोड करके पढ़ें और ब्राउज़र के डाउनलोड इतिहास को सुधारें
+webextPerms.description.downloads.open=अपने कंप्यूटर पर डाउनलोड की गई फ़ाइलें खोलें
+webextPerms.description.find=खुले हुए सभी टैब के लेख पढ़े
+webextPerms.description.geolocation=अपनी लोकेशन को एक्सेस करे\u0020
+webextPerms.description.history=ब्राउज़र के इतिहास की पहुँच
+webextPerms.description.management=एक्सटेंशन उपयोग पर नजर रखें और थीम प्रबंधित करें
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S के अलावा अन्य कार्यक्रमों के साथ संदेशों को बदलें
+webextPerms.description.notifications=आपको अधिसूचना प्रदर्शित करें
+webextPerms.description.pkcs11=क्रिप्टोग्राफिक प्रमाणीकरण सेवाएं प्रदान करें
+webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिंग्स पढ़ें और संशोधित करें
+webextPerms.description.proxy=ब्राउज़र प्रॉक्सी सेटिंग्स नियंत्रित करें
+webextPerms.description.sessions=हाल ही में बंद किए गए टैब्स तक पहुँचें
+webextPerms.description.tabs=ब्राउज़र टैब तक पहुचे
+webextPerms.description.tabHide=ब्राउज़र टैबों को छिपाएं एवं दिखाएं
+webextPerms.description.topSites=ब्राउजिंग इतिहास तक पहुचे
+webextPerms.description.webNavigation=ब्राउज़र गतिविधि के दौरान नेविगेशन तक पहुचे
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=सभी वेबसाइटों के लिए अपने आँकड़े तक पहुंचें
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S डोमेन में साइटों के लिए अपने आँकड़े तक पहुंचें
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 अन्य डोमेन में अपना आँकड़ा पाएँ;#1 अन्य डोमेन में अपना आँकड़ा पाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S के लिए अपने आँकड़े तक पहुंचें
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 अन्य साइट में अपना आँकड़ा पाएँ;#1 अन्य साइटों में अपना आँकड़ा पाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S आपके मूल खोज इंजन को %2$S से बदल कर %3$S करना चाहता है. क्या यह ठीक है?
+webext.defaultSearchYes.label=हाँ
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=नहीं
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S हटाएँ
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%2$S से %1$S हटाएँ?
+webext.remove.confirmation.button=हटाएँ
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=मैं इस एक्सटेंशन को %S पर रिपोर्ट करना चाहता हूं
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S को %2$S में जोड़ दिया गया है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=ऐड-ऑन डाउनलोड और सत्यापित हो रहा हैं…;#1 ऐड-ऑनस डाउनलोड और सत्यापित हो रहा हैं…
+addonDownloadVerifying=जाँच रहा है
+
+addonInstall.unsigned=(असत्यापित)
+addonInstall.cancelButton.label=रद्द करें
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=जोड़ें
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=यह साइट #1 में एक ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे:; यह साइट #1 में #2 ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे:‌
+addonConfirmInstallUnsigned.message=सावधान: यह साइट #1 में एक असत्यापित ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे. अपने जोखिम में आगे बढ़े.;सावधान: यह साइट #1 में #2 असत्यापित ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे. अपने जोखिम में आगे बढ़े.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;सावधान: यह साइट #1 में #2 ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे, जिसमे से कुछ असत्यापित हैं. अपने जोखिम में आगे बढ़े.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S सफलतापूर्वक स्थापित किया जा चुका है.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 ऐड-ऑन सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है.;#1 ऐड-ऑनो को सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=ऐड-ऑन कनेक्शन विफलता के कारण डाउनलोड नहीं किया जा सका.
+addonInstallError-2=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह उन प्रत्याशित %1$S सहयुक्ति से मेल नहीं खाता है.
+addonInstallError-3=ऐड-ऑन इस साइट से डाउनलोड स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह भ्रष्ट दिखता था.
+addonInstallError-4=%2$S संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि %1$S जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
+addonInstallError-5=%1$S एक असत्यापित ऐड-ऑन स्थापित करने से इस साइट को मना किया हैं.
+addonLocalInstallError-1=\u0020यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि फ़ाइलसिस्टम त्रुटि थी.
+addonLocalInstallError-2=यह ऐड-ऑन स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह %1$S अपेक्षित ऐड-ऑन से मेल नहीं खाता है.
+addonLocalInstallError-3=\u0020यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह दूषित दिखता है.
+addonLocalInstallError-4=%2$S स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि %1$S जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
+addonLocalInstallError-5=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह दूषित दिखता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह %1$S %2$S के साथ अनुकूल नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह स्थिरता या सुरक्षा समस्या के कारण का बड़ा खतरा है.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=एक या उससे अधिक सत्यापित ऐड-ऑन स्थापित नहीं कर सकते और निष्क्रिय कर दिया गया.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=अधिक जानें
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ने इस साइट को पॉप अप विंडो खोलने से रोका है.;#1 इस साइट को #2 पॉप अप विंडो को खोलने से रोका है.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=विकल्प
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=\u0020वरीयता
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=\u0020%S के लिए पॉप-अप स्वीकारें
+popupBlock=\u0020%S के लिए पॉप-अप रोकें
+popupWarningDontShowFromMessage=इस संदेश को मत दिखाएँ जब पॉप-अप रोके जाते हैं
+popupShowPopupPrefix='%S' दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 अवरुद्धित पॉप-अप दिखाएं…;#1 अवरुद्धित पॉप-अप्स दिखाएं…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=%S अंतिम अभिगमन
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// लिंक
+
+crashedpluginsMessage.title=\u0020%S प्लगिन क्रैश हो गया है.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ फिर लोड करें
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्रैश रिपोर्ट सुपुर्द करें
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=\u0020अधिक जानें…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=क्या आप %S में जाना चाहते हैं?
+keywordURIFixup.goTo=हाँ, मुझे %S पर ले चलें
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=नहीं धन्यवाद
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=क्या आप Adobe Flash को इस साइट पर चलने देना चाहते हैं? केवल आपकी भरोसेमंद साइटों पर Adobe Flash को अनुमति दें.
+flashActivate.outdated.message=क्या आप Adobe Flash के एक पुराने संस्करण को इस साइट पर चलने की अनुमति देना चाहते हैं? एक पुराना संस्करण ब्राउज़र के प्रदर्शन और सुरक्षा को प्रभावित कर सकता है.
+flashActivate.noAllow=अनुमति न दें
+flashActivate.allow=अनुमति दें
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S चलाएं
+PluginVulnerableUpdatable=\u0020यह प्लगइन सुरक्षा की दृष्टि से भेद्य है और इसे अद्यतन करना चाहिए.
+PluginVulnerableNoUpdate=\u0020इस प्लगइन में सुरक्षा भेद्यता है.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S तक अद्यतन करें
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=\u0020सभी टैब में खोलें
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=\u0020सभी टैब पुनर्संग्रहित करें
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=\u0020सभी विंडो पुनर्बहाल करें
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=\u0020#1 (और #2 अन्य टैब);#1 (और #2 अन्य टैब)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=\u0020#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=\u0020इस पृष्ठ पर बने रहें
+tabHistory.goBack=\u0020इस पृष्ठ पर पीछे जाएँ
+tabHistory.goForward=\u0020इस पृष्ठ के आगे जाएँ
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=\u0020चिपकाएँ और बढ़ें
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=वर्तमान पृष्ठ (%S) को फिर से लोड करें
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=इस पृष्ठ को (%S) लोड करना रोकें
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=ज़ूम स्तर पुनः सेट करें (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=रीडर व्यू (%S) टॉगल करें
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=%S के साथ खोजें या पता दर्ज करें
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=अनुमति दें
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=\u0020%S ने इस पृष्ठ को स्वतः लोड होने से रोका है.
+refreshBlocked.redirectLabel=\u0020%S ने इस पृष्ठ को दूसरे पृष्ठ में स्वतः पुनर्निर्देशित होने से रोका है.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=अपने बुकमार्क दिखाएँ (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=निरंतर डाउनलोड की प्रगति दिखाएँ (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=यह पृष्ठ छापें… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=नया विंडो खोलें (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=एक नव टैब मे खोलें (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=क्या आप %S को आपके कंप्यूटर पर डाटा संग्रह की अनुमति देंगे?
+offlineApps.allowStoring.label=डाटा संग्रह की अनुमति दे
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=अनुमति न दें
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=क्या आप %S को आपके HTML5 कैनवास चित्र डेटा का उपयोग करने देंगे? इसका उपयोग आपके कंप्यूटर को विशिष्ट रूप से पहचानने के लिए किया जा सकता है.
+canvas.notAllow=अनुमति न दें
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=डेटा अभिगमन की अनुमति दें
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=मेरा निर्णय सदा याद रखें
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S आपकी सुरक्षा कुंजी के साथ एक खाता पंजीकृत करना चाहता है। आप अभी एक को कनेक्ट और अधिकृत कर सकते हैं, या रद्द कर सकते हैं|
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S एक पंजीकृत सुरक्षा कुंजीप् के उपयोग से आपको प्रमाणित करना चाहती हैं| आप अभी एक को कनेक्ट और अधिकृत कर सकते है, या रद्द कर सकते हैं|
+webauthn.cancel=रद्द
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=आगे जाऐं
+webauthn.proceed.accesskey=P
+webauthn.anonymize=गुमनाम कर दो
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=अपनी भाषा सेटिंग को अंग्रेजी में बदलने से आपके लिए पहचानने और आपकी गोपनीयता बढ़ाने में अधिक कठिनाई होगी. क्या आप वेब पृष्ठों के अंग्रेजी भाषा संस्करण का अनुरोध करना चाहते हैं?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=%S के लिए साइट की जानकारी
+identity.headerSecurityWithHost=%S के लिए संपर्क सुरक्षा
+identity.identified.verifier=\u0020इसके द्वारा जाँचा गया: %S
+identity.identified.verified_by_you=आपने इस साइट के लिए सुरक्षा अपवाद जोड़ा है.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=इसे प्रमाणपत्र दिया गया: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=असुरक्षित
+identity.notSecure.tooltip=संपर्क सुरक्षित नहीं है
+
+identity.extension.label=विस्तार (%S)
+identity.extension.tooltip=एक्सटेंशन द्वारा लोड किया गया: %S
+identity.showDetails.tooltip=संपर्क विवरण दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=अवरूद्ध
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकी
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=तृतीय-पक्ष कुकीज़
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=नहीं देखे गए साइट कुकीज़
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=सभी कुकीज़
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=इस साइट से
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकीज़
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=तृतीय-पक्ष कुकीज़
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=अनुमति प्राप्त
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=अवरूद्ध
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=%S के लिए कुकी अपवाद हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=अवरूद्ध
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=अवरूद्ध
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=%S के लिए सुरक्षा
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=%S के लिए सुरक्षा निष्क्रिय करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=%S के लिए सुरक्षा सक्रिय करें
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=फ़िंगरप्रिंटर अवरूद्ध किए गए
+protections.blocking.cryptominers.title=क्रिप्टोमाइनरअवरुद्ध किये गए
+protections.blocking.cookies.trackers.title=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकीज़ अवरुद्ध है
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=तृतीय-पक्ष कुकी अवरोधित की गई
+protections.blocking.cookies.all.title=सभी कुकीज़ अवरुद्ध किये गए
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=नहीं देखे गए साइट कुकीज़ अवरूद्ध किये गए
+protections.blocking.trackingContent.title=ट्रैकिंग सामग्री अवरुद्ध किये गए
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=सोशल मीडिया ट्रैकर्स अवरुद्ध किये गए
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=फ़िंगरप्रिंटर को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
+protections.notBlocking.cryptominers.title=क्रिप्टोमाइनर को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकीज़ को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
+protections.notBlocking.trackingContent.title=ट्रैकिंग सामग्री को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=सोशल मीडिया ट्रैकर को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 अवरुद्ध;#1 अवरुद्ध
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S से
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=नये बुकमार्क
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=यह बुकमार्क संपादित करें
+editBookmarkPanel.cancel.label=रद्द करें
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=बुकमार्क हटाएँ;#1 बुकमार्क हटाएँ
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = छोटा करें (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = ज़ूम स्तर (%S) पुनः सेट करें
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = बड़ा करें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = कट (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = नकल करें (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = चिपकाएँ (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=स्थान पहुँच की अनुमति दें
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=अनुमति न दें
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=क्या आप %S को अपने स्थान तक पहुँचने की इजाजत देंगे?
+geolocation.shareWithFile3=क्या आप इस स्थानीय फ़ाइल को अपने स्थान तक पहुँचने की इजाजत देंगे?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=यह निर्णय याद रखें
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow.accesskey=A
+xr.dontAllow.accesskey=n
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=अनुमति दें
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.neverAllow.label=कभी अनुमति नहीं दें
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=अभी नहीं
+persistentStorage.notNow.accesskey=w
+persistentStorage.allowWithSite=क्या आप %S को सतत संग्रहण में आँकड़ा संग्रहीत करने की अनुमति देंगे?
+
+webNotifications.allow=अधिसूचना स्वीकृत
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=अभी नहीं
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=कभी अनुमति न दें
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=क्या आप %S को अधिसूचना भेजने की अनुमति देंगे?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मुझे यहाँ से बाहर ले जाएँ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=धोखादायक साईट!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=ये धोखादायक साईट नहीं है...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=\u0020रिपोर्ट की गई हमलावर साइट!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=यह एक हमलावर साइट नहीं है…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=अवांछित सॉफ्टवेयर साइट रिपोर्ट किया गया!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=हानिकारक साइट सूचित की गयी!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;List All #1 Tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S खोजें
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=\u0020निष्क्रिय सहयुक्तियों के साथ फिर आरंभ करें
+safeModeRestartPromptMessage=\u0020क्या आप निश्चित हैं कि आप सभी सहयुक्ति को फिर आरंभ करना चाहते हैं और फिर आरंभ करें?
+safeModeRestartButton=पुनः प्रारंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = \u0020%1$S स्वतः कुछ आँकड़ों को %2$S में भेजता है ताकि हम आपके अनुभव को बढ़ा सकें.
+dataReportingNotification.button.label = चुनें जिसे मैंने साझा किया
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = एक वेब पेज आपके ब्राउज़र को धीमा कर रहा है. आप क्या करना चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = एक्सटेंशन “%1$S” में एक स्क्रिप्ट %2$S को धीमा कर रहा है.
+processHang.add-on.learn-more.text = अधिक जानें
+processHang.button_stop.label = रोकें इसे
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = पृष्ठ पर एक्सटेंशन अस्थायी रूप से अक्षम करें
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = प्रतीक्षा करें
+processHang.button_wait.accessKey = W
+processHang.button_debug.label = डिबग स्क्रिप्ट
+processHang.button_debug.accessKey = ड
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=पूर्ण स्क्रीन में विंडो दिखाएँ (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=साइडबार को बायीं ओर ले जाएं
+sidebar.moveToRight=साइडबार को दाईं ओर ले जाएं
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = क्या आप %S को आपका कैमरा उपयोग करने की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = क्या आप %S को आपका माइक्रोफोन उपयोग्ग करने का अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareScreen3.message = क्या आप %S को आपका स्क्रीन देखने का अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = क्या आप %S को आपका कैमरा और माइक्रोफोन उपयोग करने का अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = क्या आप %S को अपने कैमरे का उपयोग करने और इस टैब के ऑडियो को सुनने की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = क्या आप %S को आपका माइक्रोफोन उपयोग करने ओर आपका स्क्रीन देखने का अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = क्या आप %S को इस टैब के ऑडियो को सुनने और अपनी स्क्रीन देखने की इजाजत देंगे?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = क्या आप %S को इस टैब के ऑडियो सुनने की इजाजत देंगे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को कैमरे तक पहुंच की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को माइक्रोफोन तक पहुंच की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को स्क्रीन देखने की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को कैमरे और माइक्रोफोन तक पहुंच की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को कैमरे तक पहुंच और टैब के ऑडीओ को सुनने की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को माइक्रोफोन तक पहुंच और अपनी स्क्रीन देखने की अनुमति देंगे?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को टैब के ऑडीओ को सुनने और अपनी स्क्रीन देखने की अनुमति देंगे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = केवल उन वेबसाइट से स्क्रीन साझा करें जिन पर आप भरोसा करते हों. भ्रामक साइट से साझा करना, उनहें आपके जैसा बन कर आपकी निज़ी जानकारी चुराने मे मदद करती है. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = केवल विश्वशनीय वेबसाइट्स से ही स्क्रीन साझा %1$S करें. भ्रामक वेबसाइट्स से स्क्रीन साझा करना भ्रामक वेबसाइट्स को आपकी निजी जानकारी चुराने का मौका देता है.%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = अधिक जानें
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=साझा करने के लिए विंडो या पटल:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = विंडो या पटल का चयन करें
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = पूर्ण स्क्रीन
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = %S स्क्रीन
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 window);#1 (#2 windows)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = अनुमति दें
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = अनुमति न दें
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
+getUserMedia.remember=यह निर्णय याद रखें
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S आपके स्क्रीन पर स्थायी पहुँच की अनुमति नहीं दे सकता है.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S आपके टैब के ऑडियो पर किस टैब को साझा करने के लिए पूछे बगैर स्थायी पहुँच की अनुमति नहीं दे सकता है.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=इस साइट से आपका संपर्क सुरक्षित नहीं है. आपको बचाने के लिए, %S केवल इस सत्र के लिए पहुँच की अनुमति देगा.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = टैब साझा युक्ति
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (कैमरा)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफ़ोन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S(टैब ऑडियो)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (टैब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (कैमरा और माइक्रोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (कैमरा और टैब ऑडियो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S(कैमरा, टैब ऑडियो और ऐप्लिकेशन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = \u0020%S(कैमरा, टैब ऑडियो और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S(कैमरा, टैब ऑडियो और विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S(कैमरा, टैब ऑडियो और टैब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (कैमरा और अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (कैमरा और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (कैमरा और खिड़की)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (कैमरा और टैब)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन और अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन और विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S(टैब ऑडियो और ऐप्लिकेशन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S(टैब ऑडियो और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = \u0020%S(टैब ऑडियो और विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S(टैब ऑडियो और टैब)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मूल
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = इस साइट पर कुछ ऑडियो या वीडियो DRM सॉफ्टवेयर का उपयोग करते है, जो सिमित कर सकता है कि %S आपको इसके साथ क्या करने दे सकता हैं.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = विन्यस्त करें...
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = इस पेज पर कुछ ऑडियो या वीडियो चलाने के लिए आप DRM को सक्षम करें. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM सक्रिय करें
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = अधिक जानें
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ऑडियो या वीडियो चलाने के लिए जरुरी अद्यतन स्थापित कर रहा है. कृपया बाद में दुबारा प्रयास करें.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S आरंभ करने के लिए धीमा लग रहा है…
+slowStartup.helpButton.label = जानें इसकी गति को कैसे बढ़ाएँ
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = मुझसे दुबारा मत कहें
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S प्रदर्शन को सुधारने के लिए एडोब फ़्लैश की सेटिंग्स में कुछ बदलाव किया.
+flashHang.helpButton.label = अधिक जानें…
+flashHang.helpButton.accesskey = अ
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = मनपसंद %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = टैब सामग्री का प्रदर्शन %S और आपके अभिगम्यता सॉफ्टवेयर के बीच असंगति के कारण अक्षम है. कृपया अपने स्क्रीन रीडर को अपडेट करें या Firefox विस्तारित समर्थन रिलीज़ उपयोग करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = निजी
+userContextWork.label = कार्य
+userContextBanking.label = बैंकिंग
+userContextShopping.label = खरीदारी
+userContextNone.label = कोई पात्र नही
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = कंटेनर की प्रबंधित करें
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = नए टैब में कड़ी %S खोलें
+
+muteTab.label = Mute टैब
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = \u0020Unmute टैब
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = टैब चलाएँ
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = टैबों को म्यूट करें
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = M
+unmuteSelectedTabs2.label = टैब को मौन से हटायें
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+playTabs.label = टैब्स चलाएँ
+playTabs.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = आपके पास एक अप्रेषित ध्वंस रिपोर्ट हैं;आपके पास #1 अप्रेषित ध्वंस रिपोर्ट हैं
+pendingCrashReports.viewAll = देखें
+pendingCrashReports.send = भेजें
+pendingCrashReports.alwaysSend = हमेशा भेजें
+
+decoder.noCodecs.button = सीखें कैसे
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = वीडियो चलाने के लिए, आपको अपेक्षित वीडियो codecs संस्थापित करने की आवश्यकता हो सकती है.
+decoder.noHWAcceleration.message = वीडियो की गुणवत्ता में सुधार करने के लिए, आपको माइक्रोसॉफ्ट के मीडिया फीचर पैक संस्थापित करने की आवश्यकता हो सकती है.
+decoder.noPulseAudio.message = ऑडियो बजाने के लिए, आपको PulseAudio सॉफ्टवेर इनस्टॉल की ज़रूरत पड़ेगी.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec या तो असुरक्षित या अयोग्य हो सकता है, और वीडियो चलाने के लिए अपडेटेड होना चाहिये.
+
+decoder.decodeError.message = मीडिया संसाधन को डीकोड करते समय एक त्रुटि हुई.
+decoder.decodeError.button = साइट समस्या की रिपोर्ट करें
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = मीडिया संसाधन को डीकोड करते समय एक बचा ली जाने वाली त्रुटि हुई.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = इंटरनेट एक्सेस करने से पहले आपको इस नेटवर्क में लॉग इन करना होगा.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = उन्मुक्त संजाल लॉगिन पृष्ठ
+
+permissions.remove.tooltip = इस अनुमति को मिटाए और फिर से अनुमति मांगे
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-बिट
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32- बिट
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = इस वेबसाइट पर उपयोग में सुरक्षा प्रमाणपत्र अब भविष्य रिलीज़ में विश्वसनीय नहीं होगा. अधिक जानकारी के लिए, https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions पर जाएँ
+
+midi.Allow.label = अनुमति दें
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = अनुमति न दें
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=यह फैसला याद रखें
+midi.shareWithFile.message = क्या आप इस स्थानीय फ़ाइल को अपने MIDI उपकरणों को एक्सेस करने की अनुमति देंगे?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = क्या आप %S को अपने MIDI उपकरणों को एक्सेस करने की अनुमति देंगे?
+midi.shareSysexWithFile.message = क्या आप इस लोकल फाइल को आपके MIDI उपकरण को चलाने तथा /receive SysEx संदेशों को भजने की अनुमति देंगे?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = क्या आप %S को आपके MIDI उपकरण को चलाने तथा /receive SysEx संदेशों को भजने की अनुमति देंगे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = पीछे
+
+storageAccess.Allow.label = एक्सेस की अनुमति दें
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.DontAllow.label = एक्सेस ब्लॉक करें
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = क्या आप %1$S को %2$S पर अपनी ब्राउज़िंग गतिविधि को ट्रैक करने की अनुमति देंगे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = भेज दिया!
+confirmationHint.copyURL.label = क्लिपबोर्ड में नक़ल किया गया!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = लाइब्रेरी में सहेजा गया!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = खोज इंजन जोड़ा गया!
+confirmationHint.pinTab.label = पिन की गई!
+confirmationHint.pinTab.description = इसे अनपिन करने के लिए टैब पर दाहिना स्पर्श करें।
+confirmationHint.passwordSaved.label = पासवर्ड सहेजा गया!
+confirmationHint.loginRemoved.label = लॉगिन हटाया गया!
+confirmationHint.breakageReport.label = सूचना भेजी गई। धन्यवाद!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S जीवंत पुस्तचिह्न
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=%S के लिए वेब पर खोजें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3928b0e7d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = इतिहास
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = अपने इतिहास दिखाएं (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = संकलित टैब्स
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = अन्य उपकरण से टैब को दिखाएँ
+
+privatebrowsing-button.label = नयी निजी विंडो
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = एक नए निजी ब्राउजिंग विंडो खोलें (%S)
+
+save-page-button.label = पृष्ठ सहेजें
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = इस पृष्ठ को सहेजें (%S)
+
+find-button.label = ढूंढें
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = इस पृष्ठ में ढूँढें (%S)
+
+open-file-button.label = फ़ाइल खोलें
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = फ़ाइल खोलें (%S)
+
+developer-button.label = डेवलेपर
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = वेब डेवलपर उपकरणों को खोलें (%S)
+
+profiler-button.label = प्रोफाइलर
+profiler-button.tooltiptext = एक प्रदर्शन प्रोफ़ाइल रिकॉर्ड करें
+
+sidebar-button.label = बाज़ूपट्टी
+sidebar-button.tooltiptext2 = बाज़ूपट्टी दिखाएँ
+
+add-ons-button.label = ऐड-ऑन्स
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = अपनी सहयुक्ति प्रबंधित करें (%S)
+
+preferences-button.label = वरीयता
+preferences-button.tooltiptext2 = वरीयताएँ खोलें
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = वरीयताएँ खोलें (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = विकल्प
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = विकल्प खोलें
+
+zoom-controls.label = नियंत्रण छोटा-बड़ा करें
+zoom-controls.tooltiptext2 = नियंत्रण छोटा-बड़ा करें
+
+zoom-out-button.label = बड़ा करें
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = छोटा करें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = छोटा-बड़ा स्तर फिर सेट करें (%S)
+
+zoom-in-button.label = छोटा करें
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = बड़ा करें (%S)
+
+edit-controls.label = सम्पादन नियंत्रण करें
+edit-controls.tooltiptext2 = सम्पादन नियंत्रण करें
+
+cut-button.label = काटें
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = कट (%S)
+
+copy-button.label = नकल करें
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = नकल करें (%S)
+
+paste-button.label = चिपकाएँ
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = चिपकाएँ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = पाठ एनकोडिंग
+characterencoding-button2.tooltiptext = पाठ एनकोडिंग विकल्प दिखाएँ
+
+email-link-button.label = ईमेल कडी
+email-link-button.tooltiptext3 = इस पृष्ठ में कोई कड़ी ईमेल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = बाहर निकलें %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = बाहर निकलें %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = भूलें
+panic-button.tooltiptext = कुछ ब्राउज़िंग इतिहास के बारे में भूल गए
+
+toolbarspring.label = लचीला स्थान
+toolbarseparator.label = विभाजक
+toolbarspacer.label = जगह
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b19741148
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=‌आरंभ हो रहा है…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=विफल‌
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=रुका हुआ‌
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=रद्द‌
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=पूर्ण
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=\u0020अभिभावक नियंत्रण से रोका गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=फाइल में वाय‌रस या मालवेयर है.
+blockedPotentiallyUnwanted=यह फाइल आपके कंप्यूटर को नुकसान पहुँचा सकता है.
+blockedUncommon2=इस फाइल को सामान्यतः डाउनलोड नही किया गया है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=फ़ाइल स्थानांतरित या अनुपलब्ध
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=आप सुनिश्चित हैं कि आप इस डाउनलोड की अनुमति देना चाहते हैं‌?
+unblockHeaderOpen=क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इस फाइल को खोलना चाहते हैं?
+unblockTypeMalware=इस फाइल में वायरस या मालवेयर है जो आपके कंप्यूटर को नुकसान पहुँचाएगा.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=यह फाइल एक मददगार डाउनलोड के रूप में छिपी हुई है , परंतु यह आपकी सेटिंग्स एवं प्रोग्राम में अप्रत्याशित परिवर्तन ला सकती है.
+unblockTypeUncommon2=यह फ़ाइल आमतौर पर डाउनलोड नहीं होती है और खोलने के लिए सुरक्षित नहीं हो सकती है. इसमें वायरस हो सकते हैं या आपके कार्यक्रमों और सेटिंग में अप्रत्याशित परिवर्तन कर सकता है.
+unblockTip2=आप एक विकल्प डाउनलोड स्त्रोत खोजे या फिर से बाद में कोशिश करें.
+unblockButtonOpen=खोलें
+unblockButtonUnblock=डाउनलोड की अनुमति दें
+unblockButtonConfirmBlock=फ़ाइल मिटाएं
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=अज्ञात आकार‌
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S फ़ाइल डाउनलोड हो रही है;%1$S फाइलें डाउनलोड हो रही हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=संग्राहक फोल्डर खोलें
+showMacLabel=फाइंडर में खोलें
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=फ़ाइल खोलें
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=डाउनलोड का पुनः प्रयास करें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4200c841ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=अनुप्रयोग जोड़ें‌
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87e4e63dbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=क्या इस साइट पर कोई खाता है?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox मॉनीटर
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=साइट %S को सूचित की गयी
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=%S जाँचें
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=खारिज
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=%S चेतावनी कभी न दिखाएँ
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90b27442da
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "विज़ार्ड का आयात‌ करें">
+
+<!ENTITY importFrom.label "पसन्द, बुकमार्क, इतिहास, कूटशब्द‌ एवं अन्य डेटा यहाँ से आयात करें:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "वरीयताएँ, बुकमार्क, इतिहास, कूटशब्द एवं अन्य आंकड़ा यहाँ से आयात करें:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "कुछ भी आयात न करें">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "क्रोम कैनरी">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome बीटा">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome डेव">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 सुरक्षित ब्राउज़र‌">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "प्रोग्राम जो बुकमार्क, इतिहास या कूटशब्द आंकड़ा रखती है पायी गई.‌">
+
+<!ENTITY importSource.title "सेटिंग्स और डेटा‌ यहाँ से आयात करें">
+<!ENTITY importItems.title "आयात की वस्तुएँ">
+<!ENTITY importItems.label "आयात की वस्तुओं‌ का चयन करें:">
+
+<!ENTITY migrating.title "आयात हो‌ रहा है...">
+<!ENTITY migrating.label "वर्तमान में यह वस्तुएं आयात की जा रही हैं...‌">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "प्रोफ़ाइल का चयन करें‌">
+<!ENTITY selectProfile.label "यहाँ से आयात करने‌ के लिए ये प्रोफ़ाइल उपलब्ध हैं:">
+
+<!ENTITY done.title "आयात संपन्न‌">
+<!ENTITY done.label "यह वस्तुएँ सफलतापूर्वक आयात की गई:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "आगे बढ़ने से पहले कृपया सुनिश्चित करें ‌कि चुना हुआ ब्राउज़र बंद हो.‌">
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a29095fd3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=इंटरनेट एक्सप्लोरर‌
+sourceNameEdge=माइक्रोसॉफ्ट एज़
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=सफारी‌
+sourceNameCanary=गूगल क्रोम कैनरी
+sourceNameChrome=गूगल‌ क्रोम
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome बीटा
+sourceNameChromeDev=Google Chrome डेव
+sourceNameChromium=क्रोमियम
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 सुरक्षित ब्राउज़र‌
+
+importedBookmarksFolder=%S से‌
+
+importedSafariReadingList=पठन सूची (सफारी‌ से)
+importedEdgeReadingList=पठन सूची (किनारे से)‌
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=इंटरनेट‌ विकल्प
+1_edge=सेटिंगस्
+1_safari=वरीयताएँ
+1_chrome=वरीयताएँ‌
+1_360se=प्राथमिकताएँ
+
+2_ie=कूकीज़
+2_edge=कूकीज़
+2_safari=कूकीज
+2_chrome=कुकीज
+2_firefox=कुकीज
+2_360se=कूकीज
+
+4_ie=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_edge=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_safari=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_chrome=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_firefox_history_and_bookmarks=ब्राउजिंग इतिहास और बुकमार्क
+4_360se=ब्राउज़िंग इतिहास
+
+8_ie=इतिहास से सहे‌जा
+8_edge=इतिहास से सहेजा
+8_safari=इतिहास से सहेजा
+8_chrome=प्रपत्र इतिहास सहेजा गया
+8_firefox=इतिहास से सहेजा गया
+8_360se=इतिहास से सहेजा
+
+16_ie=संचित कूटशब्द
+16_edge=कूटशब्द‌ सहेजा
+16_safari=सहेजा कूटशब्द‌
+16_chrome=सहेजा कूटशब्द‌
+16_firefox=सहेजा कूटश‌ब्द
+16_360se=‌कूटशब्द सहेजा
+
+32_ie=पसंदीदा
+32_edge=पसंदीदा
+32_safari=बुकमार्क
+32_chrome=बुकमार्क
+32_360se=बुकमार्क्स
+
+64_ie=अन्य आँकड़ा
+64_edge=‌अन्य आँकड़े
+64_safari=अन्य आँकड़े
+64_chrome=अन्य आँकड़े
+64_firefox_other=अन्य आंकड़ा
+64_360se=अन्य डाटा
+
+128_firefox=विंडोज व टैब
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aacfe6fb28
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "महत्वपूर्ण समाचार">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY continue-button "जारी रखें">
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c972dfdafd
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=‌जोड़ें
+dialogAcceptLabelSaveItem=सहेजें‌
+dialogAcceptLabelAddMulti=बुकमार्क‌ जोड़ें‌
+dialogAcceptLabelEdit=सहेजें‌
+dialogTitleAddBookmark=नये बुकमार्क
+dialogTitleAddFolder=नये फ़ोल्डर
+dialogTitleAddMulti=नये‌ बुकमार्क
+dialogTitleEdit="%S" के लिए गुण
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फ़ोल्डर का नाम]
+newFolderDefault=नया‌ फ़ोल्डर
+newBookmarkDefault=नया बुकमार्क‌
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63edf92749
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "लाइब्रे‌री">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "व्यवस्थित करें">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "अपने बुकमार्कों‌ को व्यवस्थित करें">
+
+<!ENTITY file.close.label "बंद करें">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "दृश्य">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "अपना दृश्य बद‌लें">
+<!ENTITY view.columns.label "‌स्तंभ दिखाएँ">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "छाँटें‌">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "असंयोजित">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z संयोजन क्रम">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A छाँटन क्रम">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label " HTML में बुकमार्क आयात करें…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML में बुकमार्क‌ निर्यात करें…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "दूसरे ब्राउज़र से आँकड़ा आयात करें…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "बैकअप…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "पुनर्संग्रहित करें">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "फ़ाइल चुनें…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY col.name.label "नाम">
+<!ENTITY col.tags.label " टैग">
+<!ENTITY col.url.label " स्थान">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "सबसे हाल का विजिट">
+<!ENTITY col.visitcount.label " देखने की संख्या">
+<!ENTITY col.dateadded.label "जोड़ा गया">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "अंतिम रूपांतरित">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "आयात और बैकअप">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "अपने बुकमार्कों को आयात और बैकअप करें">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "वापस जाएँ">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip " आगे जाएँ">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description " किसी मद की विशेषताओं को देखने के लिए इसे चुनें और संपादित करें">
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f6ba47efd
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=\u0020सुरक्षा कारणों से, इतिहास विंडो या बाज़ू पट्टी से जावास्क्रिप्ट या आँकड़ा यूआरएल लोड नहीं किया जा सकता है.
+noTitle=(कोई शीर्षक नहीं)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(रिक्त)
+
+bookmarksBackupTitle=बुकमार्क बैकअप फ़ाइल
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=बुकमार्क लौटाएँ
+bookmarksRestoreAlert=यह आपके सभी बुकमार्क को बैकअप से बदल देगा. क्या आप निश्चित हैं?
+bookmarksRestoreTitle=\u0020बुकमार्क बैकअप चुनें
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=असमर्थित फ़ाइल प्रकार.
+bookmarksRestoreParseError=\u0020बैकअप फ़ाइल की प्रक्रिया में असमर्थ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=नाम के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=स्थान के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=सबसे हाल का विजिट के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=विजिट गिनती के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.dateAdded.label=जोड़े गए के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=अंतिम रूपांतरण के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=टैग के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=बुकमार्क खोजें
+searchHistory=इतिहास खोजें
+searchDownloads=\u0020डाउनलोड खोजें
+
+SelectImport=\u0020बुकमार्क फ़ाइल आयात करें
+EnterExport=बुकमार्क फ़ाइल निर्यात करें
+
+detailsPane.noItems=कोई वस्तु नहीं
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=एक मद;#1 मद
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=ब्राउज़र श्रीगणेश त्रुटि
+lockPrompt.text=ये बुकमार्क व इतिहास तंत्र कार्यशील नहीं रहेगा क्योंकि %S के फ़ाइलों में से एक किसी दूसरे अनुप्रयोग के द्वारा प्रयोग में है. कुछ सुरक्षा सॉफ़्टवेयर इस समस्या का कारण बन सकता है.
+lockPromptInfoButton.label=अधिक जानें
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=पृष्ठ हटाएं
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=पृष्ठ हटाएं
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=पृष्ठ बुकमार्क
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=पृष्ठ बुकमार्क
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e5b0e1f20
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = टैग जोड़ें
+alreadyhaveacct = पहले से Pocket के उपयोगकर्ता हैं?
+errorgeneric = Pocket में सहेजने की कोशिश करते समय त्रुटि हुई थी।
+learnmore = और जानें
+loginnow = लॉग इन
+maxtaglength = टैग 25 वर्णों तक सीमित है
+onlylinkssaved = सिर्फ लिंक सहेजा जा सकता हैं
+pagenotsaved = पेज सहेजा नही गया
+pageremoved = पृष्ठ हटाया गया
+pagesaved = Pocket में सहेजा
+processingremove = पृष्ठ मिटा रहा है…
+processingtags = टैग्स जोड़ रहे हैं...
+removepage = पृष्ठ हटाएं
+save = सहेजें
+saving = सहेजा जा रहा है ...
+signupemail = ईमेल के साथ साइन अप करें
+signuptosave = Pocket के लिए साइन अप करें। यह मुफ़्त है ।
+suggestedtags = सुझाये हुए टैग्स.
+tagline = किसी भी समय, Pocket में कोई भी डिवाइस पर देखने के लिए Firefox से आलेख और वीडियो सहेजें.
+taglinestory_one = Firefox से कोई भी आलेख, वीडियो या पृष्ठ को सहेजने के लिए Pocket बटन को क्लिक करे.
+taglinestory_two = किसी भी समय, Pocket में कोई भी डिवाइस पर देखे।
+tagssaved = टैग जोड़ा गया
+tos = जारी रखने के द्वारा, आप Pocket के <a href="%1$S" target="_blank">सेवा की शर्तों</a> और <a href="%2$S" target="_blank">गोपनीयता नीति</a> पर सहमति प्रदान करते हैं
+tryitnow = अभी आज़माएँ
+signupfirefox = Firefox के साथ साइन अप करें
+viewlist = सूची देखें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5baf9c7198
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=यह कोई भ्रामक साइट नहीं है
+errorReportFalseDeceptiveMessage=इस समय इस त्रुटि का रिपोर्ट करना संभव नही हैं।
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04c929dc4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S के प्रयोग से खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=\u0020चिपकाएँ व खोजें
+
+cmd_clearHistory=\u0020खोज इतिहास साफ करें
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" जोड़ें
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=खोज ईंजन जोड़ें
+
+searchAddFoundEngine2=सर्च इंजन जोड़े
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=के साथ %S लिए खोजें:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=से खोज:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=खोज सेटिंग बदलाव
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..824d16495e
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = %S से सबसे अधिक पाएँ अपने तयशुदा ब्राउज़र के रूप में सेट करके
+setDefaultBrowserConfirm.label = मेरे %S तयशुदा ब्राउज़र का उपयोग करें
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = विकल्प
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = अभी नहीं
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Don't ask me again
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=\u0020मूलभूत ब्राउज़र
+setDefaultBrowserMessage=\u0020%S अभी आपके मूलभूत ब्रॉउजर के रूप में सेट नहीं है. क्या आप इसे अपना मूलभूत ब्राउज़र बनाना चाहते हैं?
+setDefaultBrowserDontAsk=\u0020हमेशा यह जांचें जब %S को आरंभ किया जा रहा हो.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S को तयशुदा ब्राउज़र के रूप में उपयोग करें
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=अभी नहीं
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=\u0020डेस्कटॉप पृष्ठभूमि.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=\u0020चित्र सहेज रहा है...
+DesktopBackgroundSet=\u0020डेस्कटॉप पृष्ठभूमि सेट करें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd73cc43b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=सभी कुकीज़ तथा साइट डेटा मिटायें
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText='अब साफ़ करें' का चयन करने से %S द्वारा संग्रहीत सभी कुकीज़ और साइट डेटा साफ हो जाएँगे| इससे आप वेबसाइटों से साइन आउट कर सकते हैं और ऑफ़लाइन वेब सामग्री को हटा सकते हैं|
+clearSiteDataNow=अभी मिटायें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ddcfe009d
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = अनुमति मिली
+state.current.allowedForSession = सत्र के लिए अनुमति मिली
+state.current.allowedTemporarily = अस्थाई रूप में अनुमति मिली
+state.current.blockedTemporarily = अस्थायी रूप से अवरुद्ध
+state.current.blocked = अवरूद्ध
+state.current.prompt = हमेशा पूछें
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = हमेशा पूछें
+state.multichoice.allow = स्वीकारें
+state.multichoice.allowForSession = सत्र के लिए अनुमति दें
+state.multichoice.block = रोकें
+
+state.multichoice.autoplayblock = ऑडियो ब्लॉक करें
+state.multichoice.autoplayblockall = ऑडियो और वीडियो ब्लॉक करें
+state.multichoice.autoplayallow = ऑडियो और वीडियो की अनुमति दें
+
+permission.autoplay.label = स्वचलित
+permission.cookie.label = कुकी सेट करें
+permission.desktop-notification3.label = सूचनाएँ भेजें
+permission.camera.label = कैमरे का उपयोग करें
+permission.microphone.label = माइक्रोफ़ोन का उपयोग करें
+permission.screen.label = स्क्रीन शेयर करें
+permission.install.label = सहयुक्ति संस्थापित करें\u0020
+permission.popup.label = पॉप-अप विंडो खोलें
+permission.geo.label = अपना स्थान तक पहुचें\u0020
+permission.shortcuts.label = कीबोर्ड शार्टकट को अधिरोहित करें
+permission.focus-tab-by-prompt.label = इस टैब पर जाएँ
+permission.persistent-storage.label = स्थायी संग्रहण में आँकड़े संचित करें
+permission.canvas.label = अतरिक्त कैनवास डेटा
+permission.midi.label = MIDI उपकरणों को एक्सेस करें
+permission.midi-sysex.label = SysEx समर्थन के साथ MIDI उपकरणों को एक्सेस करें
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86f1db323b
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "सिंक">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox Account">
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c24329f79d
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = जारी रखें
+
+relinkVerify.title = चेतावनी मिलाएं
+relinkVerify.heading = क्या आप निश्चित हैं कि आप सिंक करने के लिए हस्ताक्षर करने चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = A different user was previously signed in to Sync on this computer. Signing in will merge this browser’s bookmarks, passwords and other settings with %S
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cafdc725eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=\u0020नया टैब
+tabs.emptyPrivateTabTitle=निजी ब्राउज़िंग
+tabs.closeTab=\u0020टैब बंद करें
+tabs.close=\u0020बंद करें
+tabs.closeTitleTabs=टैब बंद करें?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=बाहर निकलें और टैब्स बंद करें?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=टैब से बाहर निकलें और बंद करें?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;आप #1 टैब को बंद करने के करीब हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeButtonMultiple=\u0020टैब बंद करें
+tabs.closeWarningPromptMe=\u0020जब मैं कई टैब एक साथ बंद करूँ तो सूचित करे
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;आप #1 विंडो %S टैब को बंद करने के करीब हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;#1टैब के साथ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=टैब बंद करें;#1 टैब बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=%S से संवाद को उनकी टैब पर ले जाने की अनुमति दें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=खोलने की पुष्टि करें
+tabs.openWarningMultipleBranded=आप %S टैब को खोलने के नजदीक हैं| यह %S को धीमा कर सकता है जब पृष्ठ लोड हो रहा है| क्या आप जारी रखने के लिए निश्चित हैं?
+tabs.openButtonMultiple=टैब्स खोले
+tabs.openWarningPromptMeBranded=हमें चेतावनी दें जब कई टैब %S को धीमा कर सकता हैं
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84f90678c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=नया टैब खोलें
+taskbar.tasks.newTab.description=नया ब्राउज़र टैब खोलें
+taskbar.tasks.newWindow.label=नई विंडो खोलें
+taskbar.tasks.newWindow.description=नया ब्राउज़र विंडो खोलें
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=नया निजी विंडो
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=नया विंडो खोलें निजी ब्राउसिंग स्थिति मे.
+taskbar.frequent.label=बारंबार
+taskbar.recent.label=हालिया
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60b62b6c44
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "यह पृष्ठ इसमें है">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "इस पृष्ठ को अनुवाद करें?">
+<!ENTITY translation.translate.button "अनुवाद">
+<!ENTITY translation.notNow.button "अभी नहीं">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "पृष्ठ अंतर्वस्तु का अनुवाद कर रहा है…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "इस पृष्ठ को इससे अनुवाद किया गया है">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "प्रति">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "मूल दिखाएँ">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "अनुवाद दिखाएँ">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "इस पृष्ठ के अनुवाद में कोई त्रुटि था.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "फिर कोशिश करें">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "इस क्षण पर अनुवाद उपलब्ध नहीं है. कृपया फिर कोशिश करें.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "विकल्प">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "इस साइट को मत अनुवाद करें">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "अनुवाद वरीयता">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2668833557
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S को कभी मत अनुवाद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01db55119c
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=टेबलेट मोड सक्रिय
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04e1a3b0ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - साझा सूचकांक
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = आपका कैमरा और माइक्रोफ़ोन साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = आपका कैमरा साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = आपका माइक्रोफ़ोन साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = अनुप्रयोग साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = आपका स्क्रीन साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = आपका विंडो साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = टैब साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" के साथ कैमरा साझा करें
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" के साथ माइक्रोफ़ोन साझा करें
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" के साथ अनुप्रयोग साझा कर रहा है
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" के साथ स्क्रीन साझा करें
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" के साथ विंडो साझा करें
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" के साथ टैब साझा करें
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = साझा नियंत्रण
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ कैमरा साझा करना;#1 टैब के साथ कैमरा साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ माइक्रोफ़ोन साझा करना;#1 टैब के साथ माइक्रोफ़ोन साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ अनुप्रयोग साझा करना;#1 टैब के साथ अनुप्रयोग साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ स्क्रीन साझा करना;#1 टैब के साथ स्क्रीन साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ विंडो साझा करना;#1 टैब के साथ विंडो साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ कैमरा साझा करना;#1 टैब के साथ कैमरा साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" पर साझा नियंत्रण
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bda0b5178
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=कृपया जाँचे कि URL सही है और पुनः प्रयास करें.
+fileNotFound=Firefox %S पर फाइल नहीं खोज सकता है.
+fileAccessDenied=%S पर फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है.
+dnsNotFound2=हम %S पर सर्वर कनेक्ट नही कर सकते हैं.
+unknownProtocolFound=Firefox पता को खोलना नहीं जानता है, क्योंकि वह पता को खोलना नहीं जानता है क्योंकि निम्नलिखित प्रोटोकॉल (%S) में कोई एक किसी प्रोग्राम से नहीं जुड़ा है.
+connectionFailure=Firefox सर्वर में %S पर संबंधन स्थापित नहीं कर सकता है.
+netInterrupt=\u0020%S में संबंधन में पृष्ठ लोडिंग के दौरान बाधा आई.
+netTimeout=\u0020%S पर सर्वर अनुक्रिया देने में काफी लंबा समय लेता है.
+redirectLoop=Firefox ने जांचा है कि सर्वर ने इस पता के लिये आग्रह को फिर निर्देशित किया है उस रूप में कि यह कभी पूरा नहीं होगा.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=\u0020यह पृष्ठ दिखाने के लिए, %S को जरूर सूचनाओं को भेजना चाहिए जो कि कोई क्रिया दुहराएगा (जैसे कि खोज या आदेश संपुष्टि) जो पहले किया गया था.
+resendButton.label=\u0020फिर भेजें
+unknownSocketType=Firefox सर्वर से संचार करना नहीं जानता है.
+netReset=\u0020पृष्ठ लोड होने के दौरान सर्वर में संबंधन फिर सेट किया गया था.
+notCached=अब यह दस्तावेज़ उपलब्ध नहीं है.
+netOffline=Firefox ऑफलाइन मोड में है और वेब ब्रॉउज नहीं कर सकता है.
+isprinting=\u0020दस्तावेज छपाई या छपाई पूर्वावलोकन के दौरान बदल नहीं सकता है.
+deniedPortAccess=यह पता एक संजाल पोर्ट का प्रयोग करता है जो कि वेब ब्रॉउजिंग के अलावे सामान्य रूप से प्रयुक्त होता है. Firefox ने आपकी सुरक्षा के लिये आग्रह रद्द कर दिया है.
+proxyResolveFailure=Firefox एक प्रॉक्सी सर्वर के प्रयोग के लिये विन्यस्त किया गया है जो कि पाया नहीं जा सकता है.
+proxyConnectFailure=Firefox को प्रॉक्सी सर्वर का प्रयोग करने के लिये विन्यस्त किया है जो कि संबंधन अस्वीकृत कर रहा है.
+contentEncodingError=\u0020पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह संकुचन का अवैध अथवा असमर्थित रूप का प्रयोग करता है.
+unsafeContentType=\u0020पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह एक ऐसे फाइल प्रकार को समाहित करता है जो खोलने के लिए सुरक्षित नहीं है. कृपया वेबसाइट मालिक को इस समस्या के बारे में उन्हें बताने के लिए संपर्क करें.
+externalProtocolTitle=\u0020बाहरी प्रोटोकॉल आग्रह
+externalProtocolPrompt=एक बाहरी अनुप्रयोग को %1$S: लिंक को नियंत्रण करने के लिये जरूर लांच करना चाहिये. \n\nनिवेदित लिंक:\n\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nअगर आप इस आग्रह की आशा नहीं करते हैं यह एक कमजोरी का फायदा उठाने का प्रयास होगा अन्य प्रोग्राम में. इस आग्रह को रद्द करें अगर आप निश्चित हैं कि यह दुर्भावनापूर्ण नहीं है.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=\u0020इस प्रकार के सभी लिंक के लिये मेरी पसंद को याद रखें.
+externalProtocolLaunchBtn=\u0020अनुप्रयोग लाँच करें
+malwareBlocked=\u0020%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+harmfulBlocked=%S पर यह साइट एक संभावित हानिकारक साइट के रूप में रिपोर्ट किया गया है तथा आपकी सुरक्षा प्राथमिकताओं के आधार पर ब्लॉक किया गया हैं.
+unwantedBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+deceptiveBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+cspBlocked=इस पेज की एक सामग्री सुरक्षा नीति है जो इसे इस तरह लोड होने से रोकता हैं.
+corruptedContentErrorv2=इस साइट ने %S पर एक नेटवर्क प्रोटोकाल उल्लंघन का अनुभव किया है जिसे सुधारा नहीं जा सकता है.
+remoteXUL=यह अनुप्रयोग एक असमर्थित प्रौद्योगिकी का इस्तेमाल करती है जो अब डिफ़ॉल्ट रुप से Firefox मैं उपलब्ध नहीं है.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox अपने डेटा %S की सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकता , क्योंकि यह SSLv3 सुरक्षा प्रोटोकॉल का उपयोग करता है.
+inadequateSecurityError=वेबसाइट ने अपर्याप्त स्तर की सुरक्षा से समझौता करने की कोशिश की.
+blockedByPolicy=आपके संगठन ने इस पृष्ठ या वेबसाइट तक के पहुंच को ब्लॉक कर दिया हैं|
+networkProtocolError=Firefox ने एक नेटवर्क प्रोटोकॉल बिगाड़ने का अनुभव किया है जिसे बनाया नहीं जा सकता है।
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b87437e741
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label " पृष्ठ की लोडिंग में समस्या">
+<!ENTITY retry.label " फिर कोशिश करें">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "पीछे जाएँ">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "पीछे जाएँ (निर्देशित)">
+<!ENTITY advanced2.label "विस्तृत…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "प्रमाणपत्र देखें">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "सर्वर नहीं मिला">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>अगर वह पता सही है, तो आप ये तीन चीज़ें आज़मा सकते हैं:</strong>
+<ul>
+ <li>कुछ समय बाद पुनः प्रयास करें.</li>
+ <li>अपने नेटवर्क कनेक्शन की जांच करें.</li>
+ <li>अगर आप कनेक्टेड हैं पर फ़ायरवाल के पीछे हैं, जाँचे कि &brandShortName; को वेब तक जाने कि अनुमति हैं.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc " <ul> <li>कैपिटलाइजेशन या दूसरी टाइपिंग त्रुटि के लिए फाइल नाम जांचें.</li> <li>जाँचे यह देखने के लिए कि फाइल खिसकाया, फिर नामकरण किया अथवा मिटाया गया था.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>यह हटाया, खिसकाया गया हो सकता है या फ़ाइल अनुमति पहुँच प्रतिबाधित कर सकती हैं.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; कुछ कारणों से इस पृष्ठ को लोड नहीं किया जा सकता है.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "नेटवर्क के लिए लॉग इन करें">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>इंटरनेट एक्सेस करने से पहले आपको इस नेटवर्क में लॉग इन करना होगा.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "ओपन नेटवर्क लॉगिन पृष्ठ">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "अवैध URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc " &sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>The requested document is not available in &brandShortName;'s cache.</p><ul><li>As a security precaution, &brandShortName; does not automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the document from the website.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 " <ul> <li>&quot;फिर कोशिश करें&quot; को ऑनलाइन अवस्था में जाने के लिए दबाएँ और पृष्ठ फिर लोड करें.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " <ul> <li>कृपया वेबसाइट मालिक से उन्हें इस समस्या के बारे में बताने के लिए संपर्क करें.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " <ul> <li>कृपया वेबसाइट मालिक से उन्हें इस समस्या के बारे में बताने के लिए संपर्क करें.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc " &sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " <ul> <li>आप अन्य साफ्टवेयर को इस पता को खोलने के लिए संस्थापित कर सकते हैं.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " <ul> <li>प्रॉक्सी सेटिंग की जाँच सुनिश्चित करने के लिए करें कि वे सही हैं.</li> <li>अपने संजाल प्रशासक को जांचे सुनिश्चित करने के लिए प्रॉक्सी सर्वर काम कर रहा है.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " <ul> <li>प्रॉक्सी सेटिंग की जाँच सुनिश्चित करने के लिए करें कि वे सही हैं.</li> <li>सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि आपके कंप्यूटर के पास कार्यशील संजाल कनेक्शन है.</li> <li>यदि आपका कंप्यूटर या संजाल फायरवाल या प्रॉक्सी से सुरक्षित है, सुनिश्चित करें कि &brandShortName; को वेब के अभिगम के लिए अनुमति प्राप्त है.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc " <ul> <li>यह समस्या कभी कभी कुकी को स्वीकार करने या निष्क्रिय करने के कारण होता है.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि आपके सिस्टम में निजी सुरक्षा प्रबंधक स्थापित है.</li> <li>यह सर्वर पर किसी गैर मानक विन्यास के कारण हो सकता है.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि प्राप्त आंकड़ा की प्रमाणिकता जांची नहीं जा सकी.</li> <li>कृपया वेब साइट मालिक को इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li> </ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "आप इसके लिए क्या कर सकते हैं?">
+
+
+
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>यह साइट अस्थायी रूप से अनुपलब्ध या अत्यधिक व्यस्त हो सकती है! कुछ क्षणों में फिर कोशिश करें.</li> <li>यदि आप किसी पृष्ठ को लोड करने में असमर्थ हैं, अपने कंप्यूटर प्रसार संयोजन की जांच करें.</li> <li>यदि आपका कंप्यूटर या प्रसार किसी फायरवाल या प्रॉक्सी से संरक्षित है, सुनिश्चित करें कि &brandShortName; वेब अभिगमन के लिए अनुमति प्राप्त है.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>">
+
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि आंकड़ा संचारण में त्रुटि पाया गया.</p><ul><li>कृपया वेबसाइट मालिक को इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "जोखिम को स्वीकार करें और जारी रखें">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "इस तरह की त्रुटियों की सूचना देकर Mozilla का सहयोग करें ताकि Mozilla दुर्भावनापूर्ण साइटों की पहचान कर बंद कर सके">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "अधिक जानें…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc " <p><ul><li>कृपया वेबसाइट स्वामी को इस समस्या के बारे में सूचित करने के संपर्क करें.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "उन्नत जानकारी: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "खतरा: आगे संभावित सुरक्षा जोखिम है">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "क्लिपबोर्ड पर पाठ की नक़ल करें ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> सुरक्षा तकनीक का उपयोग करता है जो पुराना और आक्रमण हेतु भेद्य है. एक भेदी आसानी से वो सूचना प्रत्यक्ष कर सकता है जिसे आप सुरक्षित समझते हैं. वेबसाइट प्रशासक को आपके साईट देखने से पहले सर्वर ठीक करना होगा.</p><p>त्रुटि कोड: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "ब्लॉक किया हुआ पृष्ट">
+
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "लगता है आपकी नेटवर्क सिक्योरिटी के कारण यह हो रहा है. क्या आप चाहते हैं कि आपकी सेटिंग पुरानी स्थिति में आ जाए?">
+<!ENTITY prefReset.label "तयशुदा सेटिंग्स पुरानी स्थिति में लाएं">
+
+<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 और 1.1 सक्रिय करें">
+
diff --git a/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df8aa7f6a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-hi-IN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "सेटिंग बदला जा सकता है &brandShortName; की वरीयता में अनुप्रयोग टैब के प्रयोग से.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "सेटिंग बदला जा सकता है &brandShortName; के विकल्पों की वरीयता में अनुप्रयोग टैब के प्रयोग से.">