diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-hsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties')
-rw-r--r-- | l10n-hsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties | 114 |
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f51369a7e --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S zaklučowanje njewužiwa. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S dowěry hódny certifikat njewužiwa. +selfsigned_details=Normalnje wěsty e-mejlwoy serwer budźe dowěry hódny certifikat prezentować, zo by wopokazał, zo je woprawdźe serwer, kotryž wudawa być. Zwisk z e-mejlowym serwerom budźe so zaklučować, ale njeda so přepruwować, zo wón je prawy serwer. +cleartext_details=Njewěste serwery njewužiwaja zaklučowane zwiski, zo bychu waše hesła a priwatne daty škitali. Přez zwjazanje z tutym serwerom wy móhli swoje hesło a priwatne daty přeradźić. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (standard) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Awto + +# config titles +looking_up_settings=Konfiguracija so přepytuje… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Konfiguracja so přepytuje: Instalacija %1$S +looking_up_settings_isp=Konfiguracija so přepytuje: E-mejlowy poskićowar +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Konfiguracija so přepytuje: Datowa banka Mozilla ISP +looking_up_settings_mx=Konfiguracija so přepytuje: domena dochadźaceje e-mejle +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Konfiguracija so přepytuje: Exchange server +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Konfiguracija so přepytuje: Zwučene serwerowe mjena so wupruwuja +looking_up_settings_halfmanual=Konfiguracija so přepytuje: Serwer so testuje +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Konfiguracija na instalaciji %1$S namakana +found_settings_isp=Konfiguracija při e-mejlowym poskićowarju namakana +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Konfiguracija w datowej bance Mozilla ISP namakana +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Konfiguracija je so za serwer Microsoft Exchange namakała +no-open-protocols=Tutón e-mejlowy serwer bohužel wotewrjene protokole njepodpěruje. +addon-intro=Přidatk třećeho poskićowarja móže wam přistup na waše e-mejlowe konto na tutym serwerje zmóžnić: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Konfiguracija přez probowanje zwučenych serwerowych mjenow namakana +found_settings_halfmanual=Slědowace nastajenja su so přez wuprobowanje podateho serwera namakali +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S njemóžeše nastajenja za waše e-mejlowe konto namakać. +manually_edit_config=Konfiguracija so wobdźěłuje +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Sće offline. Smy nastajenja předpokładli, ale dyrbiće prawe nastajenja zapodać. + +# config subtitles +check_preconfig=předkonfiguracija so pyta… +found_preconfig=předkonfiguracija je so namakała +checking_config=konfiguracija so kontroluje… +found_config=Konfiguracija wašeho konta namakana +checking_mozilla_config=konfiguracije za zhromadźenstwo Mozilla Community so kontroluja… +found_isp_config=konfiguracija namakana +probing_config=Konfiguracija so přepytuje… +guessing_from_email=konfiguracija so wuslědźuje… +config_details_found=Waše konfiguraciske podrobnosće buchu namakane! +config_unverifiable=Konfiguracija njeda so přepruwować — je wužiwarske mjeno abo hesło wopak? +exchange_config_unverifiable=Konfiguracija njeda so přepruwować. Jeli waše wužiwarske mjeno a waše hesło stej korektnej, je najskerje serwerowy adminsitrator wubranu konfiguraciju za waše konto znjemóžnił. Wubjerće druhi protokol. +incoming_found_specify_outgoing=Waše konfiguraciske podrobnosće dochadneho serwera su so namakali, prošu podaj serwerowe mjeno za słanje. +outgoing_found_specify_incoming=Waše konfiguraciske podrobnosće dochadneho serwera su so namakali, prošu podaj serwerowe mjeno za přijimanje. +please_enter_missing_hostnames=Nastajenja njedachu so wuslědźić — prošu zapodajće falowace serwerowe mjena. +incoming_failed_trying_outgoing=Dochadny serwer njeda so awtomatisce konfigurować, za wuchadny serwer so hišće pospytuje. +outgoing_failed_trying_incoming=Wuchadny serwer njeda so awtomatisce konfigurować, za dochadny serwer so hišće pospytuje. +checking_password=Hesło so kontroluje… +password_ok=Hesło je w porjadku! +user_pass_invalid=Wužiwarske mjeno abo hesło njepłaćiwe +check_server_details=Serwerowe podrobnosće so kontroluja +check_in_server_details=Podrobnosće dochadneho serwera so kontroluja +check_out_server_details=Podrobnosće wuchadneho serwera so kontroluja + +error_creating_account=Zmylk při załoženju konta +incoming_server_exists=Dochadny serwer hižo eksistuje. + +please_enter_name=Prošu zapodajće swoje mjeno. +double_check_email=Přepruwujće tutu e-mejlowu adresu dwójce! + +# add-on install +addonInstallStarted=Přidatk so sćahuje a instaluje… +addonInstallSuccess=Přidatk je so wuspěšnje instalował. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Instalować + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Njeznaty +resultOutgoingExisting=Eksistowacy SMTP-serwer wužiwać +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Žane zaklučowanje +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Warnowanje: Serwer njeda so přepruwować) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Dochadne: %1$S, wuchadne: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Rozšěrjenu konfiguraciju wobkrućić +confirmAdvancedConfigText=Tutón dialog so začini a konto z aktualnymi nastajenjemi so załoži, byrnjež konfiguracija wopačna była. Chceće pokročować? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Awtentifikacija je so nimokuliła. Pak zapodate přizjewjenske daty su wopačne pak přidatne wužiwarske mjeno je trěbne za přizjewjenje. Tute wužiwarske mjeno je zwjetša přizjewjenje Windowsoweje domeny z domenu abo bjez domeny (na přikład janedoe abo AD\\janedoe). +credentials_wrong=Awtentifikacija je so nimokuliła. Prošu přepruwujće wužiwarske mjeno a hesło. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S je informacije wo konfiguraciji konta na %2$S namakał. Chceće pokročować a swoje přizjewjenske daty wotpósłać? +otherDomain_ok.label=Přizjewjenje +otherDomain_cancel.label=Přetorhnyć |