summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties280
1 files changed, 280 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c678d64c48
--- /dev/null
+++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S szerkesztése
+emptyListName=Be kell írnia egy lista nevét.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Minden címjegyzék
+
+newContactTitle=Új névjegy
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Új névjegy %S számára
+editContactTitle=Névjegy szerkesztése
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S névjegyének szerkesztése
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard szerkesztése
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard-jának szerkesztése
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Be kell írnia legalább a következõ elemek egyikét:\nE-mail cím, Utónév, Vezetéknév, Megjelenítendõ név, Szervezet.
+cardRequiredDataMissingTitle=Hiányzik a szükséges információ
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Az elsődleges e-mail címet felhasználó@gép alakban kell megadni.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Helytelen formátumú e-mail cím
+
+viewListTitle=Levelezőlista: %S
+mailListNameExistsTitle=Létező levelezőlista
+mailListNameExistsMessage=A megadott nevű levelezőlista már létezik. Válasszon egy másik nevet.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Levelezőlista törlése
+confirmDeleteAddressbookTitle=Címjegyzék törlése
+confirmDeleteAddressbook=Biztos benne, hogy le akarja törölni a kijelölt címjegyzéket?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Ha törli a címjegyzéket, a %S nem gyűjti tovább a címeket. Biztos benne, hogy le akarja törölni a kijelölt címeket és levelezési listákat?
+confirmDeleteContact=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt címet?
+confirmDeleteContacts=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt címeket?
+confirmDeleteMailingList=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt levelezési listát?
+confirmDeleteListsAndContacts=Are you sure you want to delete the selected contacts and mailing lists?
+confirmDeleteMailingLists=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt levelezőlistákat?
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Névjegy törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Biztos, hogy törli ezt a névjegyet?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Több névjegy törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Biztos, hogy törli ezt az #1 névjegyet?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 névjegyet?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Névjegy eltávolítása
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Biztos, hogy eltávolítja ezt a névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Több névjegy törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Biztos, hogy eltávolítja ezt az #1 névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?;Biztos, hogy eltávolítja ezt a(z) #1 névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Levelezőlista törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Biztos, hogy törli ezt a levelezőlistát?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Több levelezőlista törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Biztos, hogy törli ezt az #1 levelezőlistát?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 levelezőlistát?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Névjegyek és levelezőlisták törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Biztos, hogy törli ezt az #1 névjegyet és levelezőlistát?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 névjegyet és levelezőlistát?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Címjegyzék törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Biztos, hogy törli ezt a címjegyzéket és az összes névjegyet?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Helyi LDAP-címtár törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Biztos, hogy törli ezt az LDAP-címtármásolatot és az összes offline névjegyet?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Gyűjtemény címjegyzékének törlése
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ha törli a címjegyzéket, a #2 nem gyűjti tovább a címeket.\nBiztos, hogy törli a kijelölt címjegyzéket és az összes névjegyet?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Listanév
+propertySecondaryEmail=További e-mail
+propertyScreenName=Felhasználónév
+propertyNickname=Becenév
+propertyDisplayName=Megjelenítendő név
+propertyWork=Munka
+propertyHome=Otthon
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Személyhívó
+propertyBirthday=Születésnap
+propertyCustom1=Egyéni 1
+propertyCustom2=Egyéni 2
+propertyCustom3=Egyéni 3
+propertyCustom4=Egyéni 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber-azonosító
+propertyIRC=IRC becenév
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Címzett
+prefixCc=Másolatot kap
+prefixBcc=Rejtett másolatot kap
+emptyEmailAddCard=Nem adhat hozzá olyan névjegyet, amelynek nincs elsődleges e-mail címe
+emptyEmailAddCardTitle=Névjegy hozzáadása sikertelen
+addressBook=Címjegyzék
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Contact Photo
+
+stateImageSave=Kép mentése…
+errorInvalidUri=Hiba: érvénytelen forráskép.
+errorNotAvailable=Hiba: a fájl nem érhető el.
+errorInvalidImage=Hiba: csak a JPG, PNG és GIF képek támogatottak.
+errorSaveOperation=Hiba: nem sikerült menteni a képet.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Személyes címjegyzék
+ldap_2.servers.history.description=Összegyűjtött címek
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Outlook Express címjegyzék
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X címjegyzék
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Total contacts in %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nincs találat
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 találat van;#1 találat van
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contact copied;%1$S contacts copied
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contact moved;%1$S contacts moved
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Írjon be egy érvényes nevet.
+invalidHostname=Írjon be egy érvényes gépnevet.
+invalidPortNumber=Írjon be érvényes portszámot.
+invalidResults=Írjon be egy érvényes számot a találatok mezőbe.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP replikációhoz online módban kell lennie.
+abReplicationSaveSettings=A címtár letöltése előtt a beállításokat el kell mentenie.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Címjegyzék exportálása - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Vesszővel elválasztott
+CSVFilesSysCharset=Vesszővel elválasztott (rendszer karakterkészlet)
+CSVFilesUTF8=Vesszővel elválasztott (UTF-8)
+TABFiles=Tabulátorral elválasztott
+TABFilesSysCharset=Tabulátorral elválasztott (rendszer karakterkészlet)
+TABFilesUTF8=Tabulátorral elválasztott (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Az exportálás nem sikerült
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs elég üres hely a lemezen.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs jogosultsága a fájlhoz.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP címjegyzék másolatkészítés
+AuthDlgDesc=A címtárkiszolgáló eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Csevegj+velem!
+
+# For printing
+headingHome=Otthon
+headingWork=Munka
+headingOther=Egyéb
+headingChat=Csevegés
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Leírás
+headingAddresses=Címek
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Új címjegyzék
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S tulajdonságai
+duplicateNameTitle=Ismételt címjegyzék név
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Már létezik címjegyzék ezzel a névvel:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Sérült címjegyzékfájl
+corruptMabFileAlert=Az egyik címjegyzékfájl (%1$S) nem olvasható. Új fájl lesz létrehozva %2$S néven, és az eredetiről biztonsági mentés készül %3$S néven ugyanabba a könyvtárba.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Címjegyzékfájl betöltése sikertelen
+lockedMabFileAlert=A(z) %S címjegyzékfájl betöltése sikertelen. Lehet, hogy csak olvasható, vagy egy másik alkalmazás által zárolva van. Próbálja meg újra később.