diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ia/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
114 files changed, 11300 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..364821b43a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla. diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6aa0f6728f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificato de securitate non valide. +cert-error-mitm-intro = Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alcuno possibilemente tenta usurpar le identitate del sito. Tu non deberea continuar. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in { $hostname } perque su emissor de certificato es incognite, le certificato es auto-signate o le servitor non invia le certificatos intermedie correcte. +cert-error-trust-cert-invalid = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite emittite per un CA non valide. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor non es digne de fide. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite signate con un algorithmo de signatura que ha essite disactivate perque ille algorithmo non es secur. +cert-error-trust-expired-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor ha expirate. +cert-error-trust-self-signed = Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. +cert-error-trust-symantec = Le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non es plus considerate secur perque iste autoritates de certification ha fallite de sequer le practicas de securitate in le passato. +cert-error-untrusted-default = Le certificato non proveni de un fonte digne de fide. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro le nomines sequente: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } ha expirate le { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } non essera valide usque { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codice de error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es emittite per autoritates de certification. Le major parte del navigatores non confide plus in le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificato de un de iste autoritates. Consequentemente, le identitate del sito web non pote esser garantite. +cert-error-symantec-distrust-admin = Tu pote informar le administrator del sito web de iste problema. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Securitate stricte de transporto HTTP: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixation de clave public HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Catena de certificatos: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Aperir sito in nove fenestra +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pro proteger tu securitate, { $hostname } non permitte a { -brand-short-name } monstrar le pagina si un altere sito lo ha integrate. Pro vider iste pagina, tu debe aperir lo in un nove fenestra. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Incapace de connecter se +deniedPortAccess-title = Iste adresse es restringite +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Nos ha problemas a trovar iste sito. +fileNotFound-title = File non trovate +fileAccessDenied-title = Le accesso al file ha essite refusate +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Authenticar se al rete +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Iste adresse non pare correcte. +netInterrupt-title = Le connexion ha essite interrumpite +notCached-title = Documento expirate +netOffline-title = Modo foras de linea +contentEncodingError-title = Error de codification del contento +unsafeContentType-title = Typo de file non secur +netReset-title = Le connexion ha essite interrumpite +netTimeout-title = Le connexion ha expirate +unknownProtocolFound-title = Le adresse non ha essite comprendite +proxyConnectFailure-title = Le servitor proxy refusa connexiones +proxyResolveFailure-title = Incapace de trovar le servitor proxy +redirectLoop-title = Le pagina non redirige correctemente +unknownSocketType-title = Responsa inexpectate del servitor +nssFailure2-title = Connexion secur fallite +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pote aperir iste pagina +corruptedContentError-title = Error de contento corrumpite +remoteXUL-title = XUL remote +sslv3Used-title = Incapace de connecter se securmente +inadequateSecurityError-title = Tu connexion non es secur +blockedByPolicy-title = Pagina blocate +clockSkewError-title = Le horologio de tu computator es errate +networkProtocolError-title = Error de protocollo de rete +nssBadCert-title = Attention: Risco potential de securitate +nssBadCert-sts-title = Non connectite: possibile problema de securitate +certerror-mitm-title = Un programma impedi que { -brand-short-name } se connecte de maniera secur a iste sito diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0148857faf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Proceder con cautela +about-config-intro-warning-text = Cambiar preferentias de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisar me quando io tenta de acceder a iste preferentias +about-config-intro-warning-button = Acceptar le risco e continuar + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Cambiar iste preferentias pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferentias avantiate + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Cercar nomine de preferentia +about-config-show-all = Monstrar toto + +about-config-pref-add-button = + .title = Adder +about-config-pref-toggle-button = + .title = Commutar +about-config-pref-edit-button = + .title = Modificar +about-config-pref-save-button = + .title = Salvar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinitialisar +about-config-pref-delete-button = + .title = Deler + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Catena + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinite) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalisate) diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8fe04446d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = A proposito de { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novas +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cercar actualisationes + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = Reinitiar pro actualisar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Cercante actualisationes… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Discargante actualisation — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Discargante actualisation — <etiquetta data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Applicante le actualisation… +update-failed = Le actualisation ha fallite. <label data-l10n-name="failed-link">Discargar le ultime version</label> +update-failed-main = Le actualisation ha fallite. <a data-l10n-name="failed-link-main">Discargar le ultime version</a> +update-adminDisabled = Actualisationes disactivate per le administrator de tu systema +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es actual +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es in actualisation per un altere instantia +update-manual = Actualisationes disponibile in <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Tu non pote facer plus actualisationes in iste systema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saper plus</label> +update-restarting = Reinitiante… +channel-description = Tu es actualmente in le canal de actualisationes <label data-l10n-name="current-channel"></label>. +warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pote esser instabile. +aboutdialog-help-user = Adjuta de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Inviar opinion +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es un <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">communitate mundial</label> que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes. +community-2 = { -brand-short-name } es concipite per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, un <label data-l10n-name="community-creditsLink">communitate mundial</label> que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes. +helpus = Vole adjutar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Face un donation</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participa!</label> +bottomLinks-license = Informationes de licentia +bottomLinks-rights = Derectos del usator +bottomLinks-privacy = Politica de confidentialitate +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e58f167edc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Contos e contrasignos + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Porta tu contrasignos sempre con te +login-app-promo-subtitle = Installa le app gratuite { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Discarga lo de Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Discarga lo de App Store +login-filter = + .placeholder = Cercar credentiales +create-login-button = Crear nove credentiales +fxaccounts-sign-in-text = Accede a tu credentiales sur tote tu apparatos +fxaccounts-sign-in-button = Aperir session in { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gerer conto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Aperir menu +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar ab un altere navigator… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar ab un file… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar credentiales… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Remover tote le credentiales… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Adjuta +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } pro Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } pro iPhone e iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Credentiales resultante del recerca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } conto + *[other] { $count } contos + } +login-list-sort-label-text = Ordinar per: +login-list-name-option = Nomine (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nomine (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Ultime modification +login-list-last-used-option = Ultime uso +login-list-intro-title = Nulle credentiales trovate +login-list-intro-description = Le contrasignos salvate in { -brand-product-name } apparera hic. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nulle credentiales trovate +about-logins-login-list-empty-search-description = Le recerca non ha producite resultatos. +login-list-item-title-new-login = Nove credentiales +login-list-item-subtitle-new-login = Insere le credentiales de accesso +login-list-item-subtitle-missing-username = (nulle nomine de usator) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sito web violate +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasigno vulnerabile + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Cerca tu le credentiales salvate? Configura { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Cerca tu le credentiales salvate? Configura { -sync-brand-short-name } o importa los. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nulle credentiales synchronisate trovate. +login-intro-description = Si tu ha salvate tu credentiales in { -brand-product-name } sur un altere apparato, ecce como render los disponibile hic: +login-intro-instruction-fxa = Crea o identifica te a tu { -fxaccount-brand-name } sur le apparato ubi tu credentiales es salvate +login-intro-instruction-fxa-settings = Assecura te que le quadrato Credentiales es seligite in le parametros de { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Visita le <a data-l10n-name="help-link">supporto pro { -lockwise-brand-short-name }</a> pro plus adjuta +about-logins-intro-import = Si tu credentiales es salvate in un altere navigator, tu pote <a data-l10n-name="import-link">importar los in { -lockwise-brand-short-name }</a +about-logins-intro-import2 = Si tu credentiales es salvate foras de { -brand-product-name }, tu pote <a data-l10n-name="import-browser-link">importar los ab un altere navigator</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">ab un file</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear nove credentiales +login-item-edit-button = Modificar +about-logins-login-item-remove-button = Remover +login-item-origin-label = Adresse web +login-item-tooltip-message = Verifica que isto concorda con le adresse exacte del sito web ubi tu aperi session. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nomine de usator +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nulle nomine de usator) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiate! +login-item-password-label = Contrasigno +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Monstrar contrasigno +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiate! +login-item-save-changes-button = Salvar le cambiamentos +login-item-save-new-button = Salvar +login-item-cancel-button = Cancellar +login-item-time-changed = Ultime modification : { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Create: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Ultime uso: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pro modificar le conto, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = verifica le credentiales salvate +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Pro vider le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = monstrar le contrasigno salvate +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pro copiar le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar le contrasigno salvate + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Insere tu contrasigno maestro pro vider le credentiales e contrasignos salvate +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pro exportar tu credentiales de accesso, insere tu credentiales de accesso Windows. Isto adjuta proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exporta credentiales e contrasignos salvate + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Insere tu contrasigno primari pro vider le credentiales e contrasignos salvate +master-password-reload-button = + .label = Aperir session + .accesskey = A + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Credentiales disponibile ubique tu usa { -brand-product-name }? Va al Optiones de tu { -sync-brand-short-name } e selige le quadrato Credentiales. + *[other] Credentiales disponibile ubique tu usa { -brand-product-name }? Va al Preferentias de tu { -sync-brand-short-name } e selige le quadrato Credentiales. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Visita Parametros de { -sync-brand-short-name } + *[other] Visita Preferentias de { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Non plus demandar me isto + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancellar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancellar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Remover iste credentiales? +confirm-delete-dialog-message = Iste action es irreversibile. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Remover +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Remover + *[other] Remover toto + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, remover iste credential + *[other] Si, remover iste credentiales + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credential? + *[other] Remover tote le { $count } credentiales? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credential ex tote le apparatos? + *[other] Remover tote le { $count } credentiales ex tote le apparatos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar credentiales e contrasignos +about-logins-confirm-export-dialog-message = Tu contrasignos sera salvate como texto legibile (e.g., "P@ssw0rd123"), assi quicunque pote aperir le file exportate, pote vider los. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importation complete +about-logins-alert-import-message = Vider un summario detaliate del importation +confirm-discard-changes-dialog-title = Abandonar le modificationes non salvate? +confirm-discard-changes-dialog-message = Tote le modificationes non salvate essera perdite. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Abandonar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Violation de sitos web +breach-alert-text = Le contrasignos de iste sito web ha essite divulgate o robate desde le ultime vice que tu cambiava tu credentiales. Cambia ora tu contrasigno pro proteger tu conto! +about-logins-breach-alert-date = Iste violation occurreva le { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saper plus + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasigno vulnerabile +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Iste contrasigno ha essite usate pro un altere conto que ha probabilemente essite colpate de un violation de datos. Le reuso de credentiales mitte tote tu contos in periculo. Tu debe cambiar iste contrasigno. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saper plus + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Un entrata pro { $loginTitle } con ille nomine de usator existe jam. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir al entrata existente?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Un error occurreva durante le tentativa de salvar iste contrasigno. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar file de credentiales +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = credenziales.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar file de credentiales +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] File TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importation complete +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nove credential addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nove credentiales addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Credential existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Credentiales existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Credential duplicate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + *[other] <span>Credentiales duplicate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = <span>Errores:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> +about-logins-import-dialog-done = Facite +about-logins-import-dialog-error-title = Error de importation +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Plure valores in conflicto pro un accesso +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemplo: plure nomines de usator, contrasignos, URLs, etc. pro un accesso. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema de formato de file +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Titulos non correcte o carente de columna. Verifica que le file include columnas pro nomine de usator, contrasigno e URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Impossibile leger le file +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non ha permisso pro leger le file. Prova cambiar le permissos de file. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Impossibile analysar le file +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Verifica que tu ha seligite un file CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nulle credentiales ha essite importate +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saper plus +about-logins-import-dialog-error-try-again = Retentar… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancellar + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Reporto summari de importation diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f61ce394 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas de interprisa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Active +errors-tab = Errores +documentation-tab = Documentation + +no-specified-policies-message = Le servicio Politicas de interprisas es active, ma il ha nulle politicas activate. +inactive-message = Le servicio Politicas de interprisas es inactive. + +policy-name = Nomine del politica +policy-value = Valor del politica +policy-errors = Errores del politica diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2be3b4494 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Aperir un fenestra private + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Cercar in le Web +about-private-browsing-info-title = Tu es in un fenestra private +about-private-browsing-info-myths = Mythos commun sur le navigation private +about-private-browsing = + .title = Cercar in le Web +about-private-browsing-not-private = Tu non es actualmente in un fenestra private. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } cancella tu chronologia de navigation e de recerca quando tu quita le application o claude tote le schedas e fenestras de navigation private. Isto non te rende anonyme pro sitos web ni pro tu providitor de servicio internet, ma rende plus facile guardar tu activitates in linea private ab altere personas que usa iste computator. +about-private-browsing-need-more-privacy = Require plus confidentialitate? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Prova { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es tu motor de recerca predefinite in le fenestras private +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le <a data-l10n-name="link-options">Optiones</a> + *[other] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le <a data-l10n-name="link-options">Preferentias</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Clauder diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f9e256129 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reinitio necessari +restart-required-header = Excusa le interruption: il resta solmente un micre cosa a facer pro poter continuar. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } ha justo essite actualisate in secunde plano. Clicca sur Reinitiar { -brand-short-name } pro completar le actualisation. +restart-required-description = Nos va restaurar tote tu paginas, fenestras e schedas. Tu potera immediatemente reprender tu activitates. + +restart-button-label = Reinitiar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..889a7e2c7d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Salute, humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Nos ha venite pro visitar te in pace e con bon voluntate! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robot non debe nocer a un esser human ni, per inaction, permitter que un esser human suffre damnos. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Le robots ha vidite cosas que vos humanos non poterea creder. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Le robot es tu agradabile companion de plastico. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E illes ha un plano. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Retentar + .label2 = Per favor non pulsar iste button novemente. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b766699f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar le session + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Nos lo regretta. Nos ha problemas a recuperar tu paginas. +restore-page-problem-desc = Nos ha problemas a restaurar tu ultime session de navigation. Selige "Restaurar le session" pro retentar. +restore-page-try-this = Ancora non succede a restaurar tu session? Alcun vices, un scheda causa le problema. Examina le schedas precedente, dismarca le schedas que tu non require, e postea restaura. + +restore-page-hide-tabs = Celar le schedas precedente +restore-page-show-tabs = Vider le schedas precedente + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fenestra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Fenestras e schedas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar le session + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Comenciar un nove session + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Successo! +welcome-back-page-title = Successo! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es preste. + +welcome-back-restore-button = + .label = Avante! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar tote le fenestras e schedas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar solmente illos que tu vole + +welcome-back-page-info-link = Tu additivos e personalisationes ha essite removite e le parametros de tu navigator ha essite restaurate a lor predefinitiones. Si isto non corrige tu problema, <a data-l10n-name="link-more">apprende lo que tu pote facer de plus.</a> + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cb019291d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Reportator de scheda collabite +crashed-close-tab-button = Clauder le scheda +crashed-restore-tab-button = Restaurar iste scheda +crashed-restore-all-button = Restaurar tote le schedas collabite +crashed-header = Guai. Tu scheda ha justo collabite. +crashed-offer-help = Nos pote adjutar! +crashed-single-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } pro recargar le pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } pro recargar le contento del pagina/paginas. +crashed-request-help = Vole tu adjutar nos? +crashed-request-help-message = Le reportos de collapso pote adjutar nos a diagnosticar problemas e a meliorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Reportar iste scheda +crashed-send-report = Invia un reporto automatic de collapso a fin que nos pote corriger problemas como iste. +crashed-send-report-2 = Inviar un reporto automatic de collapso a fin que nos pote corriger problemas como iste +crashed-comment = + .placeholder = Commentos optional (le commentos es publicamente visibile) +crashed-include-URL = Include le URLs del sitos que tu visitava quando { -brand-short-name } collabeva. +crashed-include-URL-2 = Includer le adresses URL del sitos visitate quando { -brand-short-name } collabeva +crashed-email-placeholder = Insere hic tu adresse de e-mail +crashed-email-me = Inviar me un email quando plus de informationes es disponibile +crashed-report-sent = Reporto de collapso ja submittite; gratias pro adjutar a meliorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Reportar le schedas de secunde plano +crashed-auto-submit-checkbox = Actualisa le preferentias pro inviar automaticamente le reportos quando { -brand-short-name } collabe. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualisar le preferentias pro inviar automaticamente reportos quando { -brand-short-name } collabe diff --git a/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61087e43b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir scheda claudite + [one] Reaperi le ultime scheda claudite + *[other] Reaperi le ultime schedas claudite + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cercar in schedas + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nove scheda contextual + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Schedas celate + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gerer le contextos + .accesskey = o diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8517a00976 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Un nove version de { -brand-shorter-name } es disponibile. + .buttonlabel = Discargar actualisation + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = Actualisa tu { -brand-shorter-name } pro beneficiar del ultime meliorationes in rapiditate e confidentialitate. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } non pote actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Discargar { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = Discarga un nove copia de { -brand-shorter-name } e nos te adjutara a installar lo. +appmenu-update-whats-new = + .value = Vider le novas. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } non pote actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Saper plus + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Clauder + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message = Le ultime version de { -brand-shorter-name } non es supportate sur tu systema. +appmenu-update-restart = + .label = Reinitia pro actualisar { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Reinitiar e restaurar + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = Post un rapide reinitio, { -brand-shorter-name } va restaurar tote tu schedas e fenestras aperte que non es in modo de navigation private. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pote automaticamente actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Actualisar { -brand-shorter-name } totevia + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Un nove edition de { -brand-shorter-name } es disponibile, ma non pote esser installate perque un altere exemplar de { -brand-shorter-name } es in execution. Claude lo pro continuar le actualisation, o opta pro actualisar totevia (le altere exemplar pote non functionar correctemente usque tu lo reinitia). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = OK, io lo comprende + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Gere tu additivos per cliccar sur <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in le menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitter que iste extension se executa in fenestras private + .accesskey = P +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Tu nove scheda ha cambiate. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-homepage-controlled = + .label = Tu pagina principal ha cambiate. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Tu nove scheda cambiava. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerer le nove scheda + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Tu pagina principal cambiava. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerer pagina principal + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder a tu schedas celate + .buttonlabel = Mantener le schedas celate + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = I diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3e296c731 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Discargamento in curso del actualisation de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Pannello del protectiones +appmenuitem-customize-mode = + .label = Personalisar… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nove fenestra +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nove fenestra private +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasignos +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Extensiones e themas +appmenuitem-find-in-page = + .label = Trovar in pagina… +appmenuitem-more-tools = + .label = Altere utensiles +appmenuitem-exit = + .label = Exir +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Parametros + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zoom avante +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zoom retro +appmenuitem-fullscreen = + .label = Plen schermo + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Synchronisar ora +appmenuitem-save-page = + .label = Salvar le pagina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novas +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar me sur nove functiones + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar altere informationes +profiler-popup-description-title = + .value = Registrar, analysar, compartir +profiler-popup-description = Collaborar sur problemas de prestation per publication de profilos a compartir con tu equipa. +profiler-popup-learn-more = Saper plus +profiler-popup-settings = + .value = Parametros +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Redaction de parametros... +profiler-popup-disabled = + Le profilator es actualmente disactivate, multo probabilemente perque un fenestra de navigation¶ + anonyme es aperte. +profiler-popup-recording-screen = Registrante… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Personalisar +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Initiar a registrar +profiler-popup-discard-button = + .label = Refusar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gerer le chronologia +appmenu-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas +appmenu-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Adjuta de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = A proposito de { -brand-shorter-name } + .accesskey = p +appmenu-help-product = + .label = Adjuta de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-show-tour = + .label = Visita guidate de { -brand-shorter-name } + .accesskey = V +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Claves de accesso directe + .accesskey = C +appmenu-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informationes de diagnostico + .accesskey = I +appmenu-help-taskmanager = + .label = Gestor de activitate +appmenu-help-feedback-page = + .label = Submitter tu opinion… + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reinitiar con le additivos inactive… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reinitiar con le additivos active + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunciar un sito fraudulente… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Verificar actualisationes… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalisar le barra de instrumentos… +appmenu-developer-tools-subheader = Instrumentos de navigator diff --git a/l10n-ia/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ia/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-ia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f1daf9d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto Firefox diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bf02efa26 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,618 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navigazione anonima) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navigazione anonima) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navigation private) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navigation private) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vider le informationes del sito + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de messages de installation +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Indicar si tu pote reciper notificationes del sito +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le utilisation de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro de authentication web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le permission de extraction del canevas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le utilisation de tu microphono per le sito +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de requesta de geolocalisation +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de permissiones de realitate virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de permissiones pro le activitates de navigation +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traducer iste pagina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartition de tu fenestras o schermos con le sito +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de immagazinage foras de linea +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de messages de contrasignos salvate +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le traduction del pagina +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer utilisation del plugin +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartimento de tu camera e/o microphono con le sito +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de presentation automatic +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Stockar datos in le immagazinage persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de installation de additivos +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obtener adjuta +urlbar-search-tips-confirm = OK, comprendite +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Suggestion: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Insere minus, trova plus: cerca { $engineName } justo per tu barra de adresse. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comencia tu recerca in le barra de adresse pro vider suggestiones de { $engineName } e de tu chronologia de navigation. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Selige iste accesso directe pro trovar lo que tu cerca plus rapidemente. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Schedas +urlbar-search-mode-history = Chronologia + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al geolocalisation pro iste sito web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso de apparatos de realitate virtual pro iste sito web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de inviar notificationes. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate tu camera pro iste sito web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate tu microphono pro iste sito web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de compartir tu schermo. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le immagazinage persistente pro iste sito web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le fenestras emergente pro iste sito web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le reproduction automatic de contento multimedia con sono pro iste sito web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le extraction de datos de canevas pro iste sito web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso MIDI pro iste sito web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al installation de additivos pro iste sito web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Adder al barra de adresse +page-action-manage-extension = + .label = Gerer le extension… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Remover del barra de adresse +page-action-remove-extension = + .label = Remover le extension + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Inviar scheda al apparato + *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Inviar scheda al apparato + *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato + } +page-action-pocket-panel = + .label = Salvar pagina in { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Copiar ligamine +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Copiar ligamine +page-action-email-link-panel = + .label = Inviar ligamine per e-mail… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Inviar ligamine per e-mail… +page-action-share-url-panel = + .label = Compartir +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Compartir +page-action-share-more-panel = + .label = Plus… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Synchronisante apparatos… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Clavar scheda +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Clavar scheda +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Disclavar scheda +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Disclavar scheda + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Celar barras de instrumentos + .accesskey = C +full-screen-exit = + .label = Exir del modo plen schermo + .accesskey = E + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Iste vice, cerca con: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Parametros de recerca +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar le parametros de recerca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Cercar in le nove scheda + .accesskey = C +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Disponer como motor de recerca predefinite + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Disponer como motor de recerca predefinite pro le fenestras private + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Schedas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Chronologia ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Monstrar editor quando se salva + .accesskey = M +bookmark-panel-done-button = + .label = Facite +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 28em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Connexion non secur +identity-connection-secure = Connexion secur +identity-connection-internal = Isto es un pagina secur de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Iste pagina es immagazinate in tu computator. +identity-extension-page = Iste pagina es cargate ab un extension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes non secur de iste pagina. +identity-custom-root = Connexion verificate per un emissor de certificatos que non es recognoscite per Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes de iste pagina non es secur (per exemplo, imagines). +identity-active-loaded = Tu ha disactivate le protection sur iste pagina. +identity-weak-encryption = Iste pagina usa cryptation debile. +identity-insecure-login-forms = Credentiales inserite sur iste pagina poterea esser compromittite. +identity-https-only-connection-upgraded = (promovite a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo solo HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Active +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Inactive +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Disactivate temporarimente +identity-https-only-info-turn-on2 = Activa le modo solo HTTPS pro iste sito si tu vole que { -brand-short-name } securisa le connexion quando possibile. +identity-https-only-info-turn-off2 = Si le pagina non functiona, prova disactivar le modo solo HTTPS pro iste sito e recargar con un connexion HTTP insecur. +identity-https-only-info-no-upgrade = Impossibile promover le connexion HTTP. +identity-permissions = + .value = Permissiones +identity-permissions-storage-access-header = Cookies inter-sitos +identity-permissions-storage-access-hint = Iste partes pote usar cookies inter-sitos e datos del sito durante que tu es sur iste sito. +identity-permissions-reload-hint = Il es possibile que tu debe recargar le pagina pro que le cambios se applica. +identity-permissions-empty = Tu non ha concedite alcun permission special a iste sito. +identity-clear-site-data = + .label = Rader cookies e datos de sitos… +identity-connection-not-secure-security-view = Tu non es connectite con securitate a iste sito. +identity-connection-verified = Tu es connectite con securitate a iste sito. +identity-ev-owner-label = Certificato emittite a: +identity-description-custom-root = Mozilla non recognosce iste emissor de certificatos. Illo poterea provenir de tu systema de operation, o forsan un administrator lo ha addite. <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Remover le exception + .accesskey = R +identity-description-insecure = Tu connexion a iste sito non es private. Informationes que tu submitte pote esser vidite per alteres (como contrasignos, messages, cartas de credito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = Le credentiales que tu insere sur iste pagina non es secur e pote esser compromittite. +identity-description-weak-cipher-intro = Tu connexion a iste sito web usa cryptation debile e non es private. +identity-description-weak-cipher-risk = Altere personas pote vider tu information o modificar le comportamento del sito web. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes de iste pagina que non es secur. <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-description-passive-loaded = Tu connexion non es private e informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres. +identity-description-passive-loaded-insecure = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, imagines). <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Ben que { -brand-short-name } ha blocate alcun contento, il ha ancora contento non secur sur le pagina (per exemplo, imagines). <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-description-active-loaded = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, scripts) e tu connexion a illo non es private. +identity-description-active-loaded-insecure = Le informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres (per exemplo, contrasignos, messages, cartas de credito, etc.). +identity-learn-more = + .value = Saper plus +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Disactivar le protection pro le momento + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar le protection + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Plus information + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimisar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximisar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Clauder + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = In reproduction +browser-tab-audio-muted = Silentiate +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = In reproduction +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = Silentiate +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = Auto-reproduction blocate +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = Imagine-in-imagine + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcapaginas… + .tooltiptext = Importar le marcapaginas de un altere navigator in { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Pro accesso rapide, placia tu marcapaginas sur iste barra. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerer marcapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Camera a compartir: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = Microphono a compartir: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Tote le fenestras visibile sur tu schermo essera compartite. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Non ora + .accesskey = o +popup-screen-sharing-never = + .label = Non permitter jammais + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Disactivar notificationes ab { -brand-short-name } durante compartimento +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } non monstrara notificationes durante que tu comparti. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Tu comparti { -brand-short-name }. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda. +sharing-warning-screen = Tu comparti tu integre schermo. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Procede al scheda +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Disactivar le protection del compartimento pro iste session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Pro usar le clave de accesso directe F12, aperi primo le instrumentos de disveloppamento per le menu “Disveloppamento Web”. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Insere un adresse o face un recerca +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Insere un adresse o face un recerca +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Cercar in le Web + .aria-label = Cerca con { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Marcapaginas de recerca +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca in le chronologia +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca in le schedas +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Cerca con { $name } o insere adresse +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Le navigator es sub controlo remote +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Tu ha concedite permissiones additional a iste sito web. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Commutar al scheda: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extension: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir al adresse in le barra de adresses +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Actiones del pagina +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Salvar in { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar con { $engine } in un fenestra private +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Cercar in un fenestra private +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Cercar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsorisate +urlbar-result-action-switch-tab = Commutar al scheda +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pressa Tab pro cercar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pressa Tab pro cercar in { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar con { $engine } directemente ab le barra de adresses +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar in { $engine } directemente ab le barra de adresses + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar in le marcapaginas +urlbar-result-action-search-history = Cercar in le chronologia +urlbar-result-action-search-tabs = Cercar in schedas + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es ora in plen schermo +fullscreen-warning-no-domain = Le documento es ora in plen schermo +fullscreen-exit-button = Exir del plen schermo (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Exir del plen schermo (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo. +pointerlock-warning-no-domain = Iste documento controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parte de iste pagina collabeva.</strong> Pro consentir que { -brand-product-name } sape re iste problema e on pote lo corriger plus velocemente, invia un reporto. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Saper plus + .accesskey = p +crashed-subframe-submit = + .label = Inviar reporto + .accesskey = I + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Monstrar tote le marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Marcapaginas recente +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerer marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Marcapaginas recente +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Monstrar plus marcapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menu de marcapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Altere marcapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas mobile +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra lateral de marcapaginas + *[other] Vider le barra lateral de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra de marcapaginas + *[other] Vider le barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra de marcapaginas + *[other] Vider le barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar barra de marcapaginas + *[other] Monstrar barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Remover le menu de marcapaginas del barra + *[other] Adder le menu de marcapaginas al barra + } +bookmarks-search = + .label = Cercar in le marcapaginas +bookmarks-tools = + .label = Instrumentos de marcapaginas +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Modificar iste marcapaginas +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcapaginas + .accesskey = m + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos del barra de marcapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos del barra de marcapaginas +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Adder scheda actual al marcapaginas + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Adder un marcapaginas +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Modificar iste marcapaginas +library-recent-activity-title = + .value = Recente activitate + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = T diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df7a782802 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Trahe a basso pro monstrar le chronologia + *[other] Face clic dextre o trahe a basso pro monstrar le chronologia + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Ir un pagina retro + .aria-label = Retro + .accesskey = R +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Ir un pagina retro ({ $shortcut }) + .aria-label = Retro + .accesskey = R +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Ir un pagina avante + .aria-label = Avante + .accesskey = A +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Ir un pagina avante ({ $shortcut }) + .aria-label = Avante + .accesskey = A +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stoppar + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Salvar le pagina como… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Adder un marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Adder un marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Modificar iste marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Modificar iste marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Aperir le ligamine + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda + .accesskey = s +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda contextual + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra private + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Adder un marcapaginas sur iste ligamine + .accesskey = m +main-context-menu-save-link = + .label = Salvar le ligamine como… + .accesskey = S +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Salvar le ligamine in { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar le adresse de e-mail + .accesskey = E +main-context-menu-copy-link = + .label = Copiar le adresse del ligamine + .accesskey = C + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducer + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Silentiar + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Non plus silentiar + .accesskey = p +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Velocitate de reproduction + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Lente (0,5×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Rapide (1,25×) + .accesskey = R +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Plus rapide (1.5×) + .accesskey = P +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Rapidissime (2×) + .accesskey = s +main-context-menu-media-loop = + .label = Repeter + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Monstrar le controlos + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Celar le controlos + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Plen schermo + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Exir del plen schermo + .accesskey = E +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Imagine-in-imagine + .accesskey = a +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar le imagine + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = Vider le imagine + .accesskey = V +main-context-menu-video-view = + .label = Vider le video + .accesskey = I +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar le imagine + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Copiar le adresse del imagine + .accesskey = C +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Copiar le adresse del video + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Copiar le adresse del audio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Salvar le imagine como… + .accesskey = S +main-context-menu-image-email = + .label = Inviar le imagine per email… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Definir le imagine como fundo del scriptorio… + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = Vider le informationes del imagine + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Vider le description + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = Salvar le video como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Salvar le audio como… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Salvar le instantaneo como… + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = Inviar le video per email… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Inviar le audio per email… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activar iste plugin + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Celar iste plugin + .accesskey = C +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Salvar le pagina in { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Inviar le pagina a un apparato + .accesskey = a +main-context-menu-view-background-image = + .label = Vider le imagine de fundo + .accesskey = m +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Usar contrasigno generate… + .accesskey = g +main-context-menu-keyword = + .label = Adder un parola clave pro iste recerca… + .accesskey = p +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Inviar le ligamine a un apparato + .accesskey = v +main-context-menu-frame = + .label = Iste quadro + .accesskey = q +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Monstrar solmente iste quadro + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Aperir le quadro in un nove scheda + .accesskey = s +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Aperir le quadro in un nove fenestra + .accesskey = f +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar le quadro + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Adder un marcapaginas sur iste quadro + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Salvar le quadro como… + .accesskey = q +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimer le quadro… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vider le codice fonte del quadro + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vider informationes sur le quadro + .accesskey = I +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprimer le selection + .accesskey = s +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vider le codice fonte del selection + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vider le codice fonte del pagina + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = Vider le informationes del pagina + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar le direction del texto + .accesskey = a +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar le direction del pagina + .accesskey = D +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspectar elemento + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspectar le proprietates de accessibilitate +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Saper plus sur DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17eb78bcdf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimisar +window-zoom-command = + .label = Zoom +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c190485904 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar predefinitiones +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trahe tu elementos favorite e depone los in le barra de instrumentos o in le menu disbordante. +customize-mode-overflow-list-title = Menu disbordante +customize-mode-uidensity = + .label = Densitate +customize-mode-done = + .label = Facite +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Gerer + .accesskey = G +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de instrumentos +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de titulo +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tactile + .accesskey = T + .tooltiptext = Tactile +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar Tactile pro le modo tabletta +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Spatio de traction +customize-mode-lwthemes = + .label = Themas +customize-mode-overflow-list-description = Trahe e depone elementos hic pro guardar los a portata de mano, ma foras de tu barra de instrumentos… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Compacte + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacte +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Obtener plus themas + .accesskey = O +customize-mode-undo-cmd = + .label = Disfacer +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Mi themas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalisar le barra tactile… diff --git a/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85b92f33bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Eliger { -brand-short-name } como navigator predefinite?</strong> Pro navigation rapide, secur e private cata vice que tu usa le web. +default-browser-notification-button = + .label = Stabilir como predeterminate + .accesskey = S diff --git a/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d67a0a4b8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Discargamentos +downloads-panel = + .aria-label = Discargamentos + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Reprender + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancellar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancellar + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Aperir le dossier que lo contine + .accesskey = d + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Monstrar in Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Aperir in le visor del systema + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Aperir sempre in le visor del systema + .accesskey = s + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Monstrar le dossier de discargamentos +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Retentar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Retentar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir al pagina de discargamento + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar le ligamine de discargamento + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Remover del chronologia + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Vacuar le pannello de vista preliminar + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Vacuar discargamentos + .accesskey = D + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitter le discargamento + .accesskey = P + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Remover le file + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Remover le file + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Remover le file o permitter le discargamento + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Remover le file o permitter le discargamento + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Aperir o remover le file + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Aperir o remover le file + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Monstrar plus informationes + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Aperir le file + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Retentar le discargamento + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancellar le discargamento + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Monstrar tote le discargamentos + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalios del discargamento + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Vacuar discargamentos + .tooltiptext = Vacua le lista de discargamentos complete, cancellate e fallite + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Il non ha discargamentos. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nulle discargamentos pro iste session. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5196ee04b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nomine: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Adresse: + .accesskey = A + +bookmark-overlay-folder = + .value = Dossier: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Eliger… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Monstrar tote le dossiers de marcapaginas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Celar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nove dossier + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etiquettas: + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separa le etiquettas con commas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Monstrar tote le etiquettas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Celar + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Parola clave: + .accesskey = P diff --git a/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aa8001c5e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Servicios +menu-application-hide-this = + .label = Celar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Celar le alteres +menu-application-show-all = + .label = Monstrar toto +menu-application-touch-bar = + .label = Personalisar le barra tactile… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Exir + *[other] Quitar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] E + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Quitar { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Exir de { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = A proposito de { -brand-shorter-name } + .accesskey = p + +## File Menu + +menu-file = + .label = File + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nove scheda + .accesskey = s +menu-file-new-container-tab = + .label = Nove scheda contextual + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Nove fenestra + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nove fenestra private + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Aperir adresse… +menu-file-open-file = + .label = Aperir un file… + .accesskey = A +menu-file-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = Clauder le fenestra + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = Salvar le pagina como… + .accesskey = v +menu-file-email-link = + .label = Inviar le ligamine per email… + .accesskey = l +menu-file-print-setup = + .label = Configurar le pagina… + .accesskey = u +menu-file-print-preview = + .label = Vista preliminar del impression + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = Imprimer… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edition + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = Cercar in iste pagina… + .accesskey = r +menu-edit-find-again = + .label = Cercar le sequente + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar le direction del texto + .accesskey = a + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vider + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de instrumentos + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalisar… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = l +menu-view-bookmarks = + .label = Marcapaginas +menu-view-history-button = + .label = Chronologia +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Schedas synchronisate +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoom avante + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoom retro + .accesskey = R +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Dimension actual + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom del texto solmente + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stilo del pagina + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Nulle stilo + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Stilo basic del pagina + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = Codification del texto + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Entrar in plen schermo + .accesskey = E +menu-view-exit-full-screen = + .label = Exir del plen schermo + .accesskey = E +menu-view-full-screen = + .label = Plen schermo + .accesskey = P + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Monstrar tote le schedas + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar le direction del pagina + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = Chronologia + .accesskey = C +menu-history-show-all-history = + .label = Monstrar tote le chronologia +menu-history-clear-recent-history = + .label = Vacuar le chronologia recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar le session previe +menu-history-hidden-tabs = + .label = Schedas celate +menu-history-undo-menu = + .label = Schedas claudite recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Fenestras claudite recentemente +menu-history-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas +menu-history-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +menu-bookmarks-show-all = + .label = Monstrar tote le marcapaginas +menu-bookmark-this-page = + .label = Adder un marcapaginas +menu-bookmark-edit = + .label = Modificar iste marcapaginas +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Adder marcapaginas sur tote le schedas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcapaginas +menu-bookmarks-other = + .label = Altere marcapaginas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcapaginas mobile + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Instrumentos + .accesskey = I +menu-tools-downloads = + .label = Discargamentos + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = Additivos + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Aperir session in { -brand-product-name }… + .accesskey = A +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Activar { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = A +menu-tools-sync-now = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Reconnecter se a { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = Disveloppamento web + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Codice fonte del pagina + .accesskey = f +menu-tools-page-info = + .label = Informationes del pagina + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurator de disposition + .accesskey = D + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Fenestra +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traher toto al avante + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Adjuta + .accesskey = A +menu-help-product = + .label = Adjuta de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +menu-help-show-tour = + .label = Visita guidate de { -brand-shorter-name } + .accesskey = V +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Claves de accesso directe + .accesskey = C +menu-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informationes de diagnostico + .accesskey = I +menu-help-taskmanager = + .label = Gestor de activitate +menu-help-feedback-page = + .label = Submitter tu opinion… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reinitiar con le additivos inactive… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reinitiar con le additivos active + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunciar un sito fraudulente… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Verificar actualisationes… + .accesskey = V diff --git a/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41a0e43eb5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistente de importation +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de: + *[other] Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de: + } +import-from-bookmarks = Importar le marcapaginas de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge (ancian versiones) + .accesskey = a +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importar nihil + .accesskey = n +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate. +import-source-page-title = Importar parametros e datos +import-items-page-title = Elementos a importar +import-items-description = Selige le datos a importar: +import-permissions-page-title = Per favor da permissiones a { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS require que tu permitte explicitemente a { -brand-short-name } de acceder al marcapaginas de Safari. Clicca sur “Continuar” e selige le file “Bookmarks.plist” in le quadro de aperir files que appare. +import-migrating-page-title = Importante… +import-migrating-description = Le importation del elementos sequente es in curso… +import-select-profile-page-title = Seliger un profilo +import-select-profile-description = Le profilos sequente es disponibile a importar: +import-done-page-title = Importation complete +import-done-description = Le elementos sequente ha essite importate con successo: +import-close-source-browser = Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante de continuar. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = De { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (ab Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (ab Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas + *[other] Chronologia de navigation + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas + *[other] Chronologia de navigation + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Chronologia de formularios salvate +browser-data-formdata-label = + .value = Chronologia de formularios salvate +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Credentiales e contrasignos salvate +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Credentiales e contrasignos salvate +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorite + [edge] Favorite + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorite + [edge] Favorite + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Altere datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Altere datos +browser-data-session-checkbox = + .label = Fenestras e schedas +browser-data-session-label = + .value = Fenestras e schedas diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1119d5013 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Novas importante +heading = Cambios a tu profilo de { -brand-short-name } +changed-title = Que ha cambiate? +changed-desc-profiles = Iste installation de { -brand-short-name } ha un nove profilo. Un profilo es un collection de files ubi Firefox salva informationes como marcapaginas, contrasignos e preferentias de usator. +changed-desc-dedicated = Pro render plus facile e plus secur passar inter installationes de Firefox (anque Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Edition pro disveloppatores, e Firefox Nightly), iste installation ora ha un profilo dedicate. Illo non comparti automaticamente tu informationes salvate con altere installationes de Firefox. +lost = <b>Tu non ha perdite alcun datos o personalisationes.</b> Si tu ha jam salvate informationes in Firefox sur iste computator, illos es ancora disponibile in un altere installation de Firefox. +options-title = Quales es mi optiones? +options-do-nothing = Si tu face nihil, tu datos de profilo in { -brand-short-name } essera differente del datos de profilo in altere installationes de Firefox. +options-use-sync = Si tu desira que tote le datos de tu profilo es identic sur tote le installationes de Firefox, tu pote usar un { -fxaccount-brand-name } pro mantener los in synchronia. +resources = Ressources: +support-link = Usar le gestor de profilos - Articulo de supporto +sync-header = Aperi session o crea un { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Insere tu adresse de e-mail +sync-input = + .placeholder = E-mail +sync-button = Continuar +sync-terms = Si tu continua, tu accepta le <a data-l10n-name="terms">terminos de servicio</a> e le <a data-l10n-name="privacy">aviso de confidentialitate</a>. +sync-first = Es le prime vice que tu usa { -sync-brand-name }? Tu debe aperir session in cata installation de Firefox pro synchronisar tu informationes. +sync-learn = Saper plus diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8e02c80f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,299 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recommendate +cfr-doorhanger-feature-heading = Function recommendate +cfr-doorhanger-pintab-heading = Prova isto: Clavar le scheda + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Proque vide io isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Non ora + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adder ora + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Clavar iste scheda + .accesskey = C +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerer le configurationes de recommendation + .accesskey = G +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non monstrar me iste recommendation + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saper plus +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recommendation +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recommendation + .tooltiptext = Extension recommendate + .a11y-announcement = Un recommendation pro un extension es disponibile +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recommendation + .tooltiptext = Functionalitate recommendate + .a11y-announcement = Un recommendation de functionalitate es disponibile + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stella + *[other] { $total } stellas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usator + *[other] { $total } usatores + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Accede facilemente al sitos web que tu usa le plus frequentemente. Mantene le sitos aperte in un scheda (mesmo quando tu reinitia). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Face clic dextre</b> sur le scheda que tu vole clavar. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Elige <b>Clavar le scheda</b> in le menu. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Si le sito se actualisa, un puncto blau apparera sur le scheda fixate. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausar +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Reprender + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisa tu marcapaginas ubique. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Grande discoperta! Ora non restar sin iste marcapaginas sur tu apparatos mobile. Comencia con un { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronisar marcapaginas ora… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Button Clauder + .title = Clauder + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Naviga sin lassar te sequer +cfr-protections-panel-body = Mantene tu datos pro te mesme. { -brand-short-name } te protege ab multes del plus commun traciatores que seque lo que tu face in linea. +cfr-protections-panel-link-text = Saper plus + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nove function: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novas + .tooltiptext = Novas +cfr-whatsnew-panel-header = Novas +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leger le notas de version +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } lucta ora plus forte pro tu vita private +cfr-whatsnew-fx70-body = Le ultime actualisation meliora le protection contra le traciamento e rende plus facile que jammais crear contrasignos secur pro cata sito. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protege te ab le traciatores +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } bloca multe traciatores commun social e inter sitos que seque lo que tu face in linea. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Vider tu reporto +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Traciator blocate + *[other] Traciatores blocate + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Desde { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Vider reporto +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Face un copia de reserva de tu contrasignos +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Ora genera contrasignos secur al quales tu pote acceder non importa ab ubi tu te connecte. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar le copias de reserva +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Porta tu contrasignos con te +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Le application mobile { -lockwise-brand-short-name } te permitte acceder con securitate al copia de reserva de tu contrasignos, non importa ubi tu te trova. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obtener le application + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Scribe minus, trova plus con le barra de adresse +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Ora, selige le barra de adresse, e un quadro apparera con un lista de ligamines a tu sitos principal. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icone de lupa + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Reguarda videos durante que tu naviga +cfr-whatsnew-pip-body = Le function imagine-in-imagine mitte le video in un fenestra flottante de maniera que tu pote reguardar lo durante que tu travalia in altere schedas. +cfr-whatsnew-pip-cta = Saper plus + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Reduce le enoio de fenestras emergente +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } ora impedi que sitos demanda automaticamente de inviar te messages emergente. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Saper plus + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Dactylogrammator blocate + *[other] Dactylogrammatores blocate + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloca multe dactylogrammatores que collige secretemente informationes re tu apparato e tu actiones pro crear de te un profilo publicitari. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Dactylogrammatores +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pote blocar dactylogrammatores que collige secretemente informationes re tu apparato e tu actiones pro crear de te un profilo publicitari. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Recipe iste marcapaginas sur tu telephono +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Retene tu marcapaginas, contrasignos, chronologia, etc. sur tote le apparatos connectite a tu conto { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Nunquam perder ancora un contrasigno +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Salva e synchronisa con securitate tu contrasignos sur tote tu apparatos. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activa { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Lege isto in viage +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Porta iste recepta al cocina +cfr-doorhanger-send-tab-body = "Inviar scheda" te permitte transferer facilemente iste ligamine a tu telephono o altere apparatos connectite a tu conto de { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Proba Inviar Scheda + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Comparti con securitate iste PDF +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Mantene secur del oculos indiscrete tu documentos sensibile con cryptographia bilateral e un ligamine que dispare quando tu ha finite. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Prova { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Vider protectiones + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Clauder + .accesskey = C +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Non plus monstrar me messages como iste + .accesskey = N +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } ha impedite que un rete social te tracia hic +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Tu vita private es importante. Ora { -brand-short-name } bloca traciatores de retes social commun, limitante le quantitate de datos que illos pote colliger sur tu activitates in linea. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } ha blocate un dactylogrammator in iste pagina +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Tu vita private es importante. { -brand-short-name } bloca ora le dactylogrammatores que collige pecias de information unic sur tu apparato pro traciar te. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } ha blocate un cryptominator in iste pagina +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Tu vita private es importante. Ora { -brand-short-name } bloca cryptominatores, que usa le ressources computational de tu systemas pro excavar moneta digital. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } ha blocate plus de <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate ultra <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } ha blocate ultra <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vider toto + .accesskey = t +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Clauder + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Crea facilemente contrasignos secur +cfr-whatsnew-lockwise-body = Trovar un contrasigno unic e secur pro cata conto es difficile. Quando tu crea un nove contrasigno, selige le campo de contrasigno pro usar un contrasigno secur, generate automaticamente per { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icone de { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Recipe un aviso in caso de contrasignos vulnerabile +cfr-whatsnew-passwords-body = Le piratas informatic sape que le gente reusa le mesme contrasignos. Si tu usa le mesme contrasigno in sitos differente e un de iste sitos es implicate in un violation de datos, tu videra un aviso in { -lockwise-brand-short-name } pro cambiar tu contrasigno in tote iste sitos. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icone de clave pro contrasigno vulnerabile + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Mitter imagine-in-imagine a plen schermo +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Quando tu mitte un video in un fenestra flottante, tu pote ora duple-cliccar sur illo pro passar al plen schermo. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icone imagine-in-imagine + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Protectiones al prime colpo de oculos +cfr-whatsnew-protections-body = Le Pannello de controlo protectiones include reportos summari re gestion de violationes de datos e contrasignos. Tu pote ora traciar quante violationes tu ha resolvite e vider si tote tu contrasignos salvate ha forsan essite exponite in un violation de datos. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Vider pannello de protectiones +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icone escudo + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Melior experientia PDF +cfr-whatsnew-better-pdf-body = Le documentos PDF ora aperi directemente in { -brand-short-name }, sin molestar tu fluxo de labor. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Tu confidentialitate es importante. { -brand-short-name } ora adressa con securitate tu requestas de DNS quandocunque possibile a un servicio partner pro proteger te durante tu navigation. +cfr-doorhanger-doh-header = Recercas DNS plus secur e ciphrate +cfr-doorhanger-doh-primary-button = De accordo + .accesskey = a +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Disactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Tu vita private es importante. { -brand-short-name } ora isola sitos le unes del alteres per medio de un mechanismo "sandbox" (cassa a sablo). Isto rende plus difficile pro le piratas informatic robar contrasignos, numeros de carta de credito e altere datos sensibile. +cfr-doorhanger-fission-header = Isolamento de sitos +cfr-doorhanger-fission-primary-button = De accordo + .accesskey = a +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Saper plus + .accesskey = S + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protection automatic contra tacticas de traciamento perfide +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Alcun traciatores re-adresse te a altere sitos web que configura cookies secretemente. { -brand-short-name } ora automaticamente clara ille cookies de sorta que tu non pote esser sequite. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustration cookie blocate + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Altere controlos multimedial +cfr-whatsnew-media-keys-body = Reproduce e pausa audio o video directemente de tu claviero o auriculares, rendente facile controlar le multimedia de un altere scheda o programma, mesmo quando tu computator es blocate. Tu pote etiam passar inter pistas con le claves avante e retro. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Apprender como + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Accessos directe de recerca in le barra de adresses +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Quando tu insere un motor de recerca o un sito specific in le barra de adresses, un accesso directe blau apparera in le suggestiones de recerca sub le barra. Selige iste accesso directe pro completar tu recerca directemente ab le barra del adresses. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Protection contra le supercookies malevolente +cfr-whatsnew-supercookies-body = Sitos web pote secretemente attachar a tu navigator un "supercookie" que pote sequer te per le web, mesmo post que tu ha radite le cookies. { -brand-short-name } ora forni un protection forte contra le supercookies de maniera que illos non pote esser usate pro traciar tu activitates de sito a sito. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Melior marcapagina +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Es plus facile sequer tu sitos favorite. { -brand-short-name } ora recorda tu loco preferite pro salvar marcapaginas, monstra per predefinition le barra de marcapaginas sur nove schedas, e te da accesso facile al resto de tu marcapaginas per medio de un dossier sur le barra de instrumentos. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Complete protection de cookie de traciamento inter-sitos +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Tu pote ora optar pro melior protection del cookies de traciamento. { -brand-short-name } poter isolar tu activitates e datos al sito sur que tu es actualmente, assi informationes immagazinate in le navigator non es compartite inter sitos web. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebf8955865 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nove scheda +newtab-settings-button = + .title = Personalisar tu pagina de nove scheda +newtab-personalize-button-label = Personalisar + .title = Personalisar nove scheda + .aria-label = Personalisar nove scheda + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Cercar + .aria-label = Cercar +newtab-search-box-search-the-web-text = Cercar in le Web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Cercar in le Web + .title = Cercar in le Web + .aria-label = Cercar in le Web +newtab-search-box-text = Cercar in le Web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Cercar in le Web + .aria-label = Cercar in le Web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Adder un motor de recerca +newtab-topsites-add-topsites-header = Nove sito preferite +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nove accesso directe +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar le sito preferite +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar accesso directe +newtab-topsites-title-label = Titulo +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Scriber un titulo +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Scriber o collar un URL +newtab-topsites-url-validation = Es necessari un URL valide +newtab-topsites-image-url-label = URL de imagine personal +newtab-topsites-use-image-link = Uso de imagine personal... +newtab-topsites-image-validation = Error durante le cargamento del imagine. Prova un altere URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancellar +newtab-topsites-delete-history-button = Deler del chronologia +newtab-topsites-save-button = Salvar +newtab-topsites-preview-button = Vista preliminar +newtab-topsites-add-button = Adder + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Desira tu vermente deler cata instantia de iste pagina de tu chronologia? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Iste action es irreversibile. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsorisate + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Aperir le menu + .aria-label = Aperir le menu +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Remover + .aria-label = Remover +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Aperir le menu + .aria-label = Aperir le menu contextual pro { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modificar iste sito + .aria-label = Modificar iste sito + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modificar +newtab-menu-open-new-window = Aperir in un nove fenestra +newtab-menu-open-new-private-window = Aperir in un nove fenestra private +newtab-menu-dismiss = Dimitter +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Disfixar +newtab-menu-delete-history = Deler del chronologia +newtab-menu-save-to-pocket = Salvar in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Deler de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Nostre sponsores e tu vita private + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Facite +newtab-privacy-modal-button-manage = Gerer parametros de contento sponsorisate +newtab-privacy-modal-header = Tu vita private es importante. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = In addition a servir te historias captivante, nos te monstra anque contento pertinente e ben curate ab sponsores seligite. Sia assecurate que <strong>tu datos de navigation non essera jammais divulgate ab tu copia personal de { -brand-product-name }</strong>: nos non los vide, ni nostre sponsores. +newtab-privacy-modal-link = Saper plus sur le respecto del vita private in le pagina de nove scheda + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Remover le marcapaginas +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Adder marcapaginas + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar le ligamine de discargamento +newtab-menu-go-to-download-page = Ir al pagina de discargamento +newtab-menu-remove-download = Remover del chronologia + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } +newtab-menu-open-file = Aperir le file + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitate +newtab-label-bookmarked = Marcapaginas addite +newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas removite +newtab-label-recommended = Tendentias +newtab-label-saved = Salvate in { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Discargate +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsorisate +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsorisate per { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Remover le section +newtab-section-menu-collapse-section = Collaber le section +newtab-section-menu-expand-section = Expander le section +newtab-section-menu-manage-section = Gerer le section +newtab-section-menu-manage-webext = Gerer extension +newtab-section-menu-add-topsite = Adder sito preferite +newtab-section-menu-add-search-engine = Adder un motor de recerca +newtab-section-menu-move-up = Mover in alto +newtab-section-menu-move-down = Mover in basso +newtab-section-menu-privacy-notice = Aviso de confidentialitate + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Collaber le section +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expander le section + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitos preferite +newtab-section-header-highlights = In evidentia +newtab-section-header-recent-activity = Recente activitate +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recommendate per { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comencia a navigar e nos te monstrara hic alcunes del excellente articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite al marcapaginas. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Tu ja es toto al currente. Reveni plus tarde pro plus historias popular de { $provider }. Non vole attender? Selige un subjecto popular pro discoperir altere articulos interessante sur le web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Il ha nihil plus! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Reveni plus tarde pro leger altere articulos. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Retentar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargamento… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Nos non ha potite cargar tote le articulos de iste section. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Subjectos popular: +newtab-pocket-more-recommendations = Altere recommendationes +newtab-pocket-learn-more = Saper plus +newtab-pocket-cta-button = Obtener { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Salva le articulos que tu ama in { -pocket-brand-name }, e alimenta tu mente con lecturas fascinante. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Un error ha occurrite durante le cargamento de iste contento. +newtab-error-fallback-refresh-link = Refresca le pagina pro tentar de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Accessos directe +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitos que tu salva o visita +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } linea + *[other] { $num } lineas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Accessos directe sponsorisate +newtab-custom-pocket-title = Recommendate per { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contento exceptional a cura de { -pocket-brand-name }, parte del familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Articulos sponsorisate +newtab-custom-recent-title = Activitate recente +newtab-custom-recent-subtitle = Un selection de sitos e contento recente +newtab-custom-close-button = Clauder +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Breve novas +newtab-custom-snippets-subtitle = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Gerer altere parametros diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42c49dd610 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Saper plus +onboarding-button-label-get-started = Comencia + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvenite a { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Tu ha recipite le navigator.<br/>Obtene le resto de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Saper plus re le beneficios. +onboarding-welcome-modal-get-body = Tu ha obtenite le navigator.<br/>Ora tira le maxime avantage de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Maximisa le protection de tu vita private. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Tu ha obtenite le navigator. Que nos augmenta ora le protection de tu vita private. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Lege plus sur le familia de productos de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Comencia ci +onboarding-join-form-body = Insere tu adresse de e-mail pro comenciar. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Insere email +onboarding-join-form-email-error = Es necessari un adresse de e-mail valide +onboarding-join-form-legal = Si tu procede, tu accepta le <a data-l10n-name="terms">terminos de servicio</a> e le <a data-l10n-name="privacy">aviso de confidentialitate</a>. +onboarding-join-form-continue = Continuar +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Ha tu jam un conto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Aperir session +onboarding-start-browsing-button-label = Comencia a navigar +onboarding-not-now-button-label = Non ora +onboarding-cards-dismiss = + .title = Dimitter + .aria-label = Dimitter + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Que nos comencia a explorar tote le possibilitates. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Tu adresse de e-mail… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Porta { -brand-product-name } con te +onboarding-sync-welcome-content = Tene tu marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere configurationes sur tote tu apparatos. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saper plus super Firefox Accounts +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Email +onboarding-sync-form-continue-button = Continuar +onboarding-sync-form-skip-login-button = Saltar iste grado + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Insere tu email +onboarding-sync-form-sub-header = pro continuar con { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Sia efficace con un familia de instrumentos que respecta tu vita private inter tu apparatos. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Tote lo que nos face honora nostre promissa sur tu datos personal: nos promitte de prender minus de tu datos, mantener los secur, e non guardar secretos pro te. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Porta tu marcapaginas, contrasignos, chronologia, etc. a tote le apparatos ubi tu usa { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Recipe un notification si tu informationes personal es exponite in un violation de datos cognoscite. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Gere tu contrasignos de maniera protegite e portabile. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Ora que nos installa tu <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Adder le extension + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Benvenite in <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Le navigator del Web veloce, secur e reservate, supportate per un organisation non lucrative. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Initia configurar +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Aperir session +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ha tu un conto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importa contrasignos, marcapaginas e <span data-l10n-name="zap">altero ancora</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Veni tu ab un altere navigator? Il es facile transferer toto a { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Initia importar +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Non ora +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = Le sitos in le lista de presentation hic ha essite trovate sur iste dispositivo. { -brand-short-name } non salva o synchronisa datos de un altere navigator a minus que tu selige de importar los. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Como initiar: pagina { $current } de { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Elige un nove <span data-l10n-name="zap">apparentia</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalisa { -brand-short-name } per un thema. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Salvar le thema +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Non ora +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatic +onboarding-multistage-theme-label-light = Clar +onboarding-multistage-theme-label-dark = Obscur +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Heredita le apparentia de tu systema + operative pro buttones, menus e fenestras. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Heredita le apparentia de tu systema + operative pro buttones, menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Usa un apparentia clar pro buttones, + menus e fenestras. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Usa un apparentia clar pro buttones, + menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Usa un apparentia obscur pro + buttones, menus e fenestras. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un apparentia obscur pro + buttones, menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Usa un apparentia colorate pro + buttones, menus e fenestras. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Usa un apparentia colorate pro + buttones, menus e fenestras. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Protection contra le traciamento +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } impedi al sitos web de traciar te in linea, assi que le servitores de publicitate non pote sequer te a transverso le web. +onboarding-tracking-protection-button2 = Como functiona +onboarding-data-sync-title = Porta tu parametros con te +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Synchronisa tu marcapaginas, contrasignos, etc. sur tote le apparatos ubi tu usa { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Aperir session in { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Mantene te alerte al violationes de datos +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } controla si tu adresse de e-mail ha apparite in violationes cognoscite de datos e te alerta si illo appare in un nove violation. +onboarding-firefox-monitor-button = Inscriber se al Alertas +onboarding-browse-privately-title = Naviga privatemente +onboarding-browse-privately-text = Le navigation private elimina tu chronologia de recerca e navigation e lo mantene secrete pro altere usatores de tu computator. +onboarding-browse-privately-button = Aperir un fenestra private +onboarding-firefox-send-title = Mantene private tu files compartite +onboarding-firefox-send-text2 = Incarga tu files a { -send-brand-name } pro compartir los con cryptation bilateral e un ligamine que expira automaticamente. +onboarding-firefox-send-button = Prova { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Installa { -brand-product-name } sur tu telephono +onboarding-mobile-phone-text = Discarga { -brand-product-name } pro iOS o Android e synchronisa tu datos inter le apparatos. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Discarga le navigator pro apparatos mobile +onboarding-send-tabs-title = Invia instantaneemente schedas a te mesme +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Comparti rapidemente paginas inter tu apparatos sin deber copiar ligamines o lassar le navigator. +onboarding-send-tabs-button = Comencia a usar "Invia schedas" +onboarding-pocket-anywhere-title = Lege e ascolta ubicunque +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Immagazina tu contento favorite con { -pocket-brand-name } pro leger, ascoltar e reguardar sin connexion al momento de tu preferentia. +onboarding-pocket-anywhere-button = Prova { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crea e immagazina contrasignos forte +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = Con { -lockwise-brand-name } tu pote crear contrasignos secur e salvar los in un loco central. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Gere tu credentiales +onboarding-facebook-container-title = Defini limites pro Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } mantene tu profilo separate de tote le resto. Il es assi plus difficile pro Facebook exploitar tu datos personal pro publicitate. +onboarding-facebook-container-button = Adder le extension +onboarding-import-browser-settings-title = Importa tu marcapaginas, contrasignos e multo plus +onboarding-import-browser-settings-text = Facile a initiar: porta tu sitos e parametros de Chrome con te. +onboarding-import-browser-settings-button = Importar datos de Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Concipite pro le vita private +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } tracta tu datos personal con respecto: collige minus datos, protege le datos colligite, e indica clarmente como los utilisa. +onboarding-personal-data-promise-button = Lege nostre promissa + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Ora proba <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Adder le extension +return-to-amo-get-started-button = Initia a usar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..904063652d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Un error occurreva durante un connexion a { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codice de error: { $error } +psmerr-ssl-disabled = Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate. +psmerr-ssl2-disabled = On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Tu ha recipite un certificato invalide. Per favor contacta le administrator del servitor o le correspondente de email e da les le sequente information: + + Tu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic. +ssl-error-export-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta cryptographia de alte nivello. +ssl-error-us-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par require cryptographia de un alte nivello que non es supportate. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun. +ssl-error-no-certificate = Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication. +ssl-error-bad-certificate = Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate. +ssl-error-bad-client = Le servitor incontrava mal datos ex le cliente. +ssl-error-bad-server = Le cliente incontrava mal datos ex le servitor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Typo de certificato non admittite. +ssl-error-unsupported-version = Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate. +ssl-error-wrong-certificate = Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato. +ssl-error-bad-cert-domain = Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor. +ssl-error-post-warning = Codice de error SSL incognite. +ssl-error-ssl2-disabled = Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate. +ssl-error-bad-mac-read = SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte. +ssl-error-bad-mac-alert = Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte. +ssl-error-bad-cert-alert = Le par SSL non pote verificar tu certificate. +ssl-error-revoked-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como revocate. +ssl-error-expired-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como expirate. +ssl-error-ssl-disabled = Impossibile connecter se: SSL disativate. +ssl-error-fortezza-pqg = Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate. +ssl-error-no-ciphers-supported = Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma. +ssl-error-bad-block-padding = SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recipeva un registration de aviso malformate. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recipeva un registro Handshake mal formate. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application malformate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recipeva un registration de aviso inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recipeva un registro Handshake inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite. +ssl-error-close-notify-alert = Le par SSL claudeva iste connexion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva. +ssl-error-decompression-failure-alert = Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite. +ssl-error-handshake-failure-alert = Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva. +ssl-error-generate-random-failure = SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori. +ssl-error-sign-hashes-failure = Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +ssl-error-decryption-failure = Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +ssl-error-socket-write-failure = Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite. +ssl-error-md5-digest-failure = Le function de digest MD5 falleva. +ssl-error-sha-digest-failure = Le function de digest SHA-1 falleva. +ssl-error-mac-computation-failure = Computation MAC fallite. +ssl-error-sym-key-context-failure = Falta a crear le contexto de claves symmetric. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation. +ssl-error-iv-param-failure = Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falta de initialisar le suite de cifra seligite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave. +ssl-error-token-insertion-removal = Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso. +ssl-error-token-slot-not-found = Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite. +ssl-error-no-compression-overlap = Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun. +ssl-error-handshake-not-completed = Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL. +ssl-error-session-not-found = Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor. +ssl-error-decryption-failed-alert = Le par non poteva decryptar un registro SSL que illo recipeva. +ssl-error-record-overflow-alert = Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite. +ssl-error-unknown-ca-alert = Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato. +ssl-error-access-denied-alert = Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate. +ssl-error-decode-error-alert = Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Le par reporta un falta in le verification del signatura o in le excambio de claves. +ssl-error-export-restriction-alert = Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation. +ssl-error-protocol-version-alert = Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate. +ssl-error-insufficient-security-alert = Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente. +ssl-error-internal-error-alert = Le par reporta que a illo occurreva un error interne. +ssl-error-user-canceled-alert = Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate. +ssl-error-decompression-failure = SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recipeva datos de extension NPN non valide. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Le function SSL non es supportate pro connexiones SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Le function SSL non es supportate pro servitores. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Le function SSL non es supportate pro clientes. +ssl-error-invalid-version-range = Le campo del version SSL non es valide. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Le function SSL non es supportate pro iste version del protocollo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS. +ssl-error-digest-failure = Le function de digest falleva. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte. +ssl-error-weak-server-cert-key = Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Il non ha satis de spatio in buffer pro le registro DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte. +sec-error-io = Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate. +sec-error-library-failure = falta de bibliotheca de securitate. +sec-error-bad-data = bibliotheca de securitate: recipite mal datos. +sec-error-output-len = bibliotheca de securitate: error de longor de emission. +sec-error-input-len = bibliotheca de securitate: error de longor de immission. +sec-error-invalid-args = bibliotheca de securitate: argumentos non valide. +sec-error-invalid-algorithm = bibliotheca de securitate: algorithmo non valide. +sec-error-invalid-ava = bibliotheca de securitate: AVA non valide. +sec-error-invalid-time = Catena de tempore formatate impropriemente. +sec-error-bad-der = bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente. +sec-error-bad-signature = Le certificato del par ha un signatura non valide. +sec-error-expired-certificate = Le certificato del par es expirate. +sec-error-revoked-certificate = Le certificato del par ha essite revocate. +sec-error-unknown-issuer = Le certificato del par non es recognite. +sec-error-bad-key = Le clave public del par non es valide. +sec-error-bad-password = Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte. +sec-error-retry-password = Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +sec-error-no-nodelock = bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo. +sec-error-bad-database = bibliotheca de securitate: mal base de datos. +sec-error-no-memory = bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria. +sec-error-untrusted-issuer = Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +sec-error-untrusted-cert = Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +sec-error-duplicate-cert = Le certificate existe jam in tu base de datos. +sec-error-duplicate-cert-name = Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos. +sec-error-adding-cert = Error a adder le certificato al base de datos. +sec-error-filing-key = Error a readder le clave pro iste certificato. +sec-error-no-key = Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos +sec-error-cert-valid = Iste certificato es valide. +sec-error-cert-not-valid = Iste certificato es invalide. +sec-error-cert-no-response = Bibliotheca de certificato: nulle responsa +sec-error-expired-issuer-certificate = Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema. +sec-error-crl-expired = Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema. +sec-error-crl-bad-signature = Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide. +sec-error-crl-invalid = Le nove CRL ha un formato non valide. +sec-error-extension-value-invalid = Le valor de extension del certificato non es valide. +sec-error-extension-not-found = Extension del certificato non trovate. +sec-error-ca-cert-invalid = Le certificato del emittitor non es valide. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Le longor del route del certificato es invalide. +sec-error-cert-usages-invalid = Le campo usos del certificato es invalide. +sec-internal-only = **modulo SOLMENTE interne** +sec-error-invalid-key = Le clave non gere le operation requirite. +sec-error-unknown-critical-extension = Le certificato contine un extension critic incognite. +sec-error-old-crl = Le nove CRL non es plus recente de illo actual. +sec-error-no-email-cert = Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail. +sec-error-no-recipient-certs-query = Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios. +sec-error-not-a-recipient = Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite. +sec-error-unsupported-keyalg = Algorithmo del clave non supportate o incognite. +sec-error-decryption-disallowed = Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite. +xp-sec-fortezza-bad-card = Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor. +xp-sec-fortezza-no-card = Nulle cartas de Fortezza trovate +xp-sec-fortezza-none-selected = Nulle carta de Fortezza seligite +xp-sec-fortezza-more-info = Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality non trovate +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nulle altere informationes re ille Personalitate +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin invalide +xp-sec-fortezza-person-error = Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza. +sec-error-no-krl = Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate. +sec-error-krl-expired = Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate. +sec-error-krl-bad-signature = Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide. +sec-error-revoked-key = Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate. +sec-error-krl-invalid = Le nove KRL ha un formato non valide. +sec-error-need-random = bibliotheca de securitate: datos casual necessari. +sec-error-no-module = bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate. +sec-error-no-token = Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite. +sec-error-read-only = bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger. +sec-error-no-slot-selected = Nulle slot o token ha essite seligite. +sec-error-cert-nickname-collision = Un certificato con le mesme supernomine jam existe. +sec-error-key-nickname-collision = Un clave con le mesme supernomine jam existe. +sec-error-safe-not-created = error durante que esseva create un objecto secur +sec-error-baggage-not-created = error durante que esseva create un objecto bagage +xp-java-remove-principal-error = Il non se poteva remover le principal +xp-java-delete-privilege-error = Il non se poteva deler le privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Iste principal non ha un certificato +sec-error-bad-export-algorithm = Le algorithmo requirite non es permittite. +sec-error-exporting-certificates = Error in le tentativa de exportar certificatos. +sec-error-importing-certificates = Error in le tentativa de importar certificatos. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Incapace a importar. Error de decodification. File non valide. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Incapace a importar. Le structura del file es corrupte. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Incapace a importar. Version de file non gerite. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos. +sec-error-user-cancelled = Le usator pulsava Cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importate, jam in le base de datos. +sec-error-message-send-aborted = Message non inviate. +sec-error-inadequate-key-usage = Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate. +sec-error-inadequate-cert-type = Typo de certificato non approbate pro le application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate. +sec-error-keygen-fail = Incapace a generar le copula de claves public/private. +sec-error-invalid-password = Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente. +sec-error-retry-old-password = Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +sec-error-bad-nickname = Le supernomine del certificato es ja in uso. +sec-error-not-fortezza-issuer = Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari. +sec-error-js-invalid-module-name = Nomine de modulo invalide. +sec-error-js-invalid-dll = route/nomine file del modulo non valide +sec-error-js-add-mod-failure = Incapace a adder modulo +sec-error-js-del-mod-failure = Incapace a deler modulo +sec-error-old-krl = Le nove KRL non es plus recente de illo actual. +sec-error-ckl-conflict = Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine. +sec-error-krl-not-yet-valid = Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide. +sec-error-crl-not-yet-valid = Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide. +sec-error-unknown-cert = Le certificato requirite es introvabile. +sec-error-unknown-signer = Le certificato del signator es introvabile. +sec-error-cert-bad-access-location = Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide. +sec-error-ocsp-malformed-request = Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate. +sec-error-ocsp-server-error = Le servitor OCSP suffreva de un error interne. +sec-error-ocsp-try-server-later = Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato. +sec-error-ocsp-future-response = Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur). +sec-error-ocsp-old-response = Le responsa del OCSP contine un information obsolete. +sec-error-digest-not-found = Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in un message signate. +sec-error-unsupported-message-type = Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite. +sec-error-module-stuck = Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso. +sec-error-bad-template = Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide. +sec-error-crl-not-found = Nulle CRL concordante trovate. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme. +sec-error-busy = NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso. +sec-error-extra-input = Message codificate-DER contineva datos extra non usate. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elliptic non gerite. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de puncto de curva elliptic non gerite. +sec-error-unrecognized-oid = Identificator de objecto incognite. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate. +sec-error-crl-invalid-version = Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite. +sec-error-unknown-object-type = Typo de objecto incognite specificate. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile. +sec-error-no-event = Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile. +sec-error-crl-already-exists = Le CRL existe jam. +sec-error-not-initialized = NSS non es initialisate. +sec-error-token-not-logged-in = Le operation falleva perque le token PKCS#11 non es authenticate. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide. +sec-error-ocsp-bad-signature = Le responsa de OCSP ha un signatura invalide. +sec-error-out-of-search-limits = Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca +sec-error-invalid-policy-mapping = Le mappa del politica contine irregularitates +sec-error-policy-validation-failed = Le catena de certificato falle de politica de validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Typo de position incognite in le extension AIA del certificato +sec-error-bad-http-response = Le servitor rendeva un mal responsa HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Le servitor rendeva un mal responsa LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Falta a codificar datos per le codificator ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Mal information del position de accesso in le certificato de extension +sec-error-libpkix-internal = Error interne de Libpkix durante le validation del certificato. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot. +sec-error-bad-info-access-method = Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato. +sec-error-crl-import-failed = Error al tentativa de importar un CRL. +sec-error-expired-password = Contrasigno expirate. +sec-error-locked-password = Contrasigno blocate. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Error incognite PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Le servitor presentava un certificato que non es plus valide. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca un function TLS necessari. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Le certificato non es fidite per que illo es auto-signate. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e27033e37d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seliger toto + .accesskey = t + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Titulo: +general-url = + .value = Adresse: +general-type = + .value = Typo: +general-mode = + .value = Modo de presentar: +general-size = + .value = Dimension: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificate: +general-encoding = + .value = Codification del texto: +general-meta-name = + .label = Nomine +general-meta-content = + .label = Contento + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresse: +media-text = + .value = Texto associate: +media-alt-header = + .label = Texto alternative +media-address = + .label = Adresse +media-type = + .label = Typo +media-size = + .label = Dimension +media-count = + .label = Quantitate +media-dimension = + .value = Dimensiones: +media-long-desc = + .value = Description longe: +media-save-as = + .label = Salvar como… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Salvar como… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permissiones + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permissiones pro: + +security-tab = + .label = Securitate + .accesskey = S +security-view = + .label = Vider le certificato + .accesskey = V +security-view-unknown = Incognite + .value = Incognite +security-view-identity = + .value = Identitate del sito web +security-view-identity-owner = + .value = Proprietario: +security-view-identity-domain = + .value = Sito web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificate per: +security-view-identity-validity = + .value = Expira le: +security-view-privacy = + .value = Confidentialitate e chronologia + +security-view-privacy-history-value = Ha io visitate iste sito web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Esque iste sito web salva informationes in mi computator? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Eliminar le cookies e le datos de sito + .accesskey = E + +security-view-privacy-passwords-value = Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vider le contrasignos salvate + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Detalios technic + +help-button = + .label = Adjuta + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } de datos de sito +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } de datos de sito + +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = No + +image-size-unknown = Incognite +page-info-not-specified = + .value = Non specificate +not-set-alternative-text = Non specificate +not-set-date = Non specificate +media-img = Imagine +media-bg-img = Fundo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Bolletta +media-cursor = Cursor +media-object = Objecto +media-embed = Incorporate +media-link = Icone +media-input = Entrata +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pagina sin titulo: +general-quirks-mode = + .value = Modo de compatibilitate +general-strict-mode = + .value = Modo de conformitate al standards +page-info-security-no-owner = + .value = Le sito web non provide informationes super su proprietario. +media-select-folder = Selige un dossier ubi salvar le imagines +media-unknown-not-cached = + .value = Incognite (non in cache) +permissions-use-default = + .label = Usar le predefinition +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tags) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Si, un vice + *[other] Si, { $visits } vices + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadro) + *[other] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadros) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imagine { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionate a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blocar le imagines ab { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informationes del pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informationes del quadro - { $website } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b77da822a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Un nove fenestra vacue essera aperite +panic-button-undo-warning = Iste action es irreversibile. +panic-button-forget-button = + .label = Oblidar! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Oblidar le ultime: +panic-button-5min = + .label = Cinque minutas +panic-button-2hr = + .label = Duo horas +panic-button-day = + .label = 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Si tu continua: +panic-button-delete-cookies = Le <strong>cookies</strong> recente essera delite +panic-button-delete-history = Le <strong>chronologia</strong> recente essera delite +panic-button-delete-tabs-and-windows = Tote le <strong>schedas</strong> e <strong>fenestras</strong> essera claudite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/places.ftl b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84de4742f9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Aperir + .accesskey = A +places-open-tab = + .label = Aperir in un nove scheda + .accesskey = s +places-open-all-in-tabs = + .label = Aperir toto in schedas + .accesskey = O +places-open-window = + .label = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = f +places-open-private-window = + .label = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = p +places-new-bookmark = + .label = Nove marcapaginas… + .accesskey = m +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nove dossier… + .accesskey = d +places-new-folder = + .label = Nove dossier… + .accesskey = o +places-new-separator = + .label = Nove separator + .accesskey = S +places-view = + .label = Vider + .accesskey = r +places-by-date = + .label = Per data + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Per sito + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Per numero de visitas + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = Per ultime visita + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = Per data e sito + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Cercar in le chronologia +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cercar in le marcapaginas +places-delete-domain-data = + .label = Oblidar iste sito + .accesskey = O +places-sortby-name = + .label = Ordinar per nomine + .accesskey = r +places-properties = + .label = Proprietates + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcapaginas gerite +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subdossier +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Altere marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..437c9f96b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Defini politicas al quales le WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic del application. +policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application. +policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta. +policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos). +policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support. +policy-Bookmarks = Crear marcapaginas in le barra de marcapaginas, in le menu de marcapaginas o in un dossier specific intra illos. +policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive. +policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate. +policy-Cookies = Permitter o refusar al sitos web de deponer cookies. +policy-DisabledCiphers = Disactivar cryptographias. +policy-DefaultDownloadDirectory = Configura le directorio de discarga predefinite. +policy-DisableAppUpdate = Impedir le actualisation del navigator. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disactivar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que le agente de navigator predefinite exeque alcun action. Applicabile solo a Windows; altere platteformas non ha iste agente. +policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del disveloppamento. +policy-DisableFeedbackCommands = Disactivar le commandos pro submitter tu commentarios in le menu Adjuta (Submitter tu opinion e Denunciar sito fraudulente). +policy-DisableFirefoxAccounts = Disactivar le servicios basate sur { -fxaccount-brand-name }, comprendite Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Disactivar le function Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Impedir a { -brand-short-name } de exequer studios. +policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar. +policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno maestro. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno primari. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitter de monstrar le contrasignos in le credentiales salvate. +policy-DisablePocket = Disactivar le function pro salvar paginas web in Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Disactivar le Navigation private. +policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere navigator. +policy-DisableProfileRefresh = Disactivar le button Refrescar { -brand-short-name } in le pagina about:support. +policy-DisableSafeMode = Disactivar le function pro reinitiar in modo secur. Nota: le clave Shift pro entrar in modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows usante le politicas de gruppo. +policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disactivar le commando de menu Definir como Fundo del scriptorio pro le imagines. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir al navigator de installar e actualisar additivos de systema. +policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Monstrar le barra de marcapaginas per configuration predefinite. +policy-DisplayMenuBar = Monstrar le Barra del menu de ordinario. +policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sur HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Disactivar le controlo Navigator predefinite al lanceamento initial. +policy-DownloadDirectory = Configura e bloca le plica del discargas. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le blocage de contento e optionalmente serrar lo. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o disactivar le extensiones de medios cryptate e optionalmente blocar los. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs. +policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones. +policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones. +policy-FirefoxHome = Configura Firefox Home. +policy-FlashPlugin = Permitter o refusar le uso del plug-in Flash. +policy-Handlers = Configurar gestores de application predefinite. +policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definir e optionalmente blocar le pagina principal. +policy-InstallAddonsPermission = Permitter a certe sitos web de installar additivos. +policy-LegacyProfiles = Disactivar le function que fortia le creation de un profilo separate pro cata installation + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar le parametro pro usar como predefinite le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Usar le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies sur le sitos specificate. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitter a sitos web specific de ligar a files local. +policy-ManagedBookmarks = Configura un lista de marcapaginas, gerite per un administrator, que non pote esser cambiate per le usator. +policy-MasterPassword = Require o impedi usar un contrasigno maestro. +policy-ManualAppUpdateOnly = Solo consentir actualisationes manual e non allertar le usator re actualisationes. +policy-PrimaryPassword = Requirer o impedir usar un contrasigno primari. +policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS). +policy-NewTabPage = Activar o disactivar le pagina Nove scheda. +policy-NoDefaultBookmarks = Disactivar le creation del marcapaginas predefinite impacchettate con { -brand-short-name } e le Marcapaginas intelligente (Plus Visitate, Tags recente). Nota: iste criterio es efficace solo si usate ante le prime uso del profilo. +policy-OfferToSaveLogins = Fortiar que le parametro permitte a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Indica le valor predefinite pro permitter a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina del lanceamento initial. +policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar salvamento de contrasignos al gestor de contrasignos. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Disactivar o configurar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar le permissiones pro camera, microphono, position, notificationes e autoreproduction. +policy-PictureInPicture = Activar o disactivar Imagine annidate +policy-PopupBlocking = Permitter a certe sitos web de monstrar fenestras emergente per predefinition. +policy-Preferences = Defini e bloca le valor de un sub-ensemble de preferentias. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga. +policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy. +policy-RequestedLocales = Defini le lista del localisationes desirate pro le applicationes in ordine de tu preferentias. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura. +policy-SearchBar = Definir le localisation predefinite del barra de recerca. Le usator pote ancora lo personalisar. +policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installar modulos PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime. +policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime. +policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta. +policy-UserMessaging = Non monstrar al usator certe messages. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9206540a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Adder motor de recerca + .style = width: 32em; +add-engine-button = Adder motor personalisate +add-engine-name = Nomine del motor de recerca +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = URL del motor, usa %s in loco del termino de recerca +add-engine-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +add-engine-ok = + .label = Adder motor + .accesskey = m +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Adder motor + .buttonaccesskeyaccept = m +engine-name-exists = Un motor con iste nomine jam existe. +engine-alias-exists = Un motor con iste alias jam existe. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff55ce807a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalios del application + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Le sequente applicationes pote esser usate pro ligamines “{ $type }”. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Le sequente applicationes pote esser usate pro contento “{ $type }”. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste: +app-manager-local-app-info = Iste application es locate in: diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ff3829601 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de blocage + .style = width: 55em +blocklist-description = Elige le lista que { -brand-short-name } usa pro blocar le traciatores online. Listas fornite per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnecter</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocage de nivello 1 (recommendate). +blocklist-item-moz-std-description = Permitte alcun traciatores de sorta que minus sitos web cessa de functionar. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocage de nivello 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloca tote le traciatores detegite. Qualque sitos web o contento pote non esser cargate correctemente. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d627cc767f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Eliminar datos + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Le elimination de tote le cookies e datos de sitos web immagazinate per { -brand-short-name } pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion. Eliminar le datos del cache non afficera tu sessiones active. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos de sitos + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Eliminar iste datos pote clauder tu sessiones active in sitos web +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contento web in cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contento web in cache + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Obliga sitos web a recargar imagines e datos +clear-site-data-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Eliminar + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Eliminar + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b04c32e22 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Solmente con themas de alte contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Nunquam + +colors-text-and-background = Texto e fundo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fundo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar le colores del systema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Sublinear le ligamines + .accesskey = U + +colors-links-header = Colores del ligamines + +colors-unvisited-links = Ligamines non visitate + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligamines visitate + .accesskey = V diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dccd9b09dd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Parametros de connexion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Disactivar le extension +connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Nulle proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar le parametros de proxy del systema + .accesskey = u +connection-proxy-option-auto = + .label = Deteger automaticamente le parametros de proxy pro iste rete + .accesskey = D +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuration manual del proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Porta + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Usar iste proxy etiam pro FTP e HTTPS + .accesskey = s +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porta + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Porta + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Hoste SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porta + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1 e ::1 nunquam passa per un proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunquam passa per un proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuration automatic del proxy + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = Non demandar authenticar me si le contrasigno es salvate + .accesskey = i + .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5 + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Activar le DNS sur HTTPS + .accesskey = A +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar Fornitor + .accesskey = F +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Default) + .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalisar + .accesskey = P + .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver le DNS super HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9216b6c769 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Adder un nove contexto + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferentias del contexto { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nomine + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Scribe un nomine pro le contexto +containers-icon-label = Icone + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Facite + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Facite + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turchese +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Jalne +containers-color-orange = + .label = Orange +containers-color-red = + .label = Rubie +containers-color-pink = + .label = Rosate +containers-color-purple = + .label = Violette +containers-color-toolbar = + .label = Color del barra del instrumentos +containers-icon-fence = + .label = Barriera +containers-icon-fingerprint = + .label = Dactylogramma +containers-icon-briefcase = + .label = Valise +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo de dollar +containers-icon-cart = + .label = Carretta de compras +containers-icon-circle = + .label = Puncto +containers-icon-vacation = + .label = Vacantias +containers-icon-gift = + .label = Presente +containers-icon-food = + .label = Alimento +containers-icon-fruit = + .label = Fructo +containers-icon-pet = + .label = Animal domestic +containers-icon-tree = + .label = Arbore +containers-icon-chill = + .label = Relaxamento diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1ebea8e11 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Typos de litteras +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Typos de litteras pro + .accesskey = T +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinese simplificate +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinese traditional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinese traditional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Ethiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Greco +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonese +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Mathematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Syllabario canadian unificate +fonts-langgroup-other = + .label = Altere systemas de scriptura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proportional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Dimension + .accesskey = D +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monospatio + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Dimension + .accesskey = i +fonts-minsize = Dimension minime de litteras + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Nulle +fonts-allow-own = + .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de litteras, in vice de tu selectiones supra + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codification de texto pro le contento obsolete +fonts-languages-fallback-desc = Iste codification es usate pro contento obsolete que non ha declarate su codification. +fonts-languages-fallback-label = Codification de texto de ultime recurso + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinition pro le lingua actual +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabe +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europeo central (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europeo central (Microsoft) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinese simplificate +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinese traditional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Greco +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japonese +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamese +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Altere (incl. europeo occidental) +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinite ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbec5b9dbf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Connecter un altere apparato + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Assecura te de haber installate <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox su tu apparato mobile</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Alora aperi session in { -sync-brand-short-name }, o sur Android, scanna le codice de accopulamento desde le configurationes de { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Assecura te haber installate <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox sur tu apparato mobile</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Aperi Firefox sur tu apparato mobile. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Aperi le <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tocca <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Settings</b> e selige <b>Activar Sync</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scanna iste codice: +fxa-qrcode-error-title = Accopulamento sin successo. +fxa-qrcode-error-body = Retentar. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba235f8ca3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Configurationes del linguas del pagina web + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate + +languages-customize-moveup = + .label = Ascender + .accesskey = A + +languages-customize-movedown = + .label = Descender + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selige un lingua a adder… + +languages-customize-add = + .label = Adder + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition. + +browser-languages-search = Cercar altere linguas... + +browser-languages-searching = + .label = Cercante linguas... + +browser-languages-downloading = + .label = Discarga... + +browser-languages-select-language = + .label = Seliger un lingua a adder… + .placeholder = Seliger un lingua a adder… + +browser-languages-installed-label = Linguas installate +browser-languages-available-label = Linguas disponibile + +browser-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7cabf4b01 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Exceptiones + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresse del sito web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permitter pro le session + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Sito web +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Remover sito web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Remover tote le sitos web + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = Predefinition pro tote le sitos web: +permissions-searchbox = + .placeholder = Cercar in le sito web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitter audio e video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blocar audio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blocar audio e video +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitter +permissions-capabilities-block = + .label = Blocar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Sempre questionar +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitter +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blocar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitter pro le session + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite +permissions-invalid-uri-label = Per favor insere un nomine de hoste valide + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Tu ha disactivate le protectiones sur iste sitos web. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Tu pote specificar qual sitos web sempre o nunquam pote usar cookies e datos de sito. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Tu pote specificar le sitos web que es permittite a aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Exceptiones - Authenticationes salvate + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Le authenticationes al sitos web sequente non essera salvate + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sitos web permittite - Installation de additivos + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Tu pote specificar que sitos web es permittite de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Configuration - Autoreproduction + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Specifica hic le sitos web que non seque tu configuration predefinite de autoreproduction. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Parametros - Permissiones de notification + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Le sitos web sequente ha requestate de inviar te notificationes. Tu pote specificar qual sitos web pote inviar te notificationes. Tu pote etiam blocar nove requestas de permission pro notificationes. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de permission pro notificationes +permissions-site-notification-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de demandar permission pro inviar notificationes. Blocar notificationes pote rumper alcun functiones de sitos web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu position geographic. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu position. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu position. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu position +permissions-site-location-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu apparatos de realitate virtual. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a iste apparatos. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a istes. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu apparatos de realitate virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de requestar le accesso a tu apparatos de realitate virtual. Blocar iste accesso pote rumper alcun functiones de sitos web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Parametros - Permissiones del camera + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu photocamera. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu camera. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu camera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu camera +permissions-site-camera-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Parametros - permissiones del microphono + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu microphono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2aa934ea24 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que tu non vole esser traciate +do-not-track-learn-more = Saper plus +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solmente quando { -brand-short-name } es adjustate pro blocar traciatores cognoscite. +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Cercar in le optiones + *[other] Cercar in le preferentias + } +managed-notice = Tu navigator debe ser gerite per tu organisation. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagina initial +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Recerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceder con cautela +pane-experimental-search-results-header = Experimentos { -brand-short-name }: continuar con attention +pane-experimental-description = Cambiar le preferentias avantiate de configuration pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predefinitiones + .accesskey = R +help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensiones e themas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Clauder + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reinitiar se pro disactivar iste function. +should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora +cancel-no-restart-button = Cancellar +restart-later = Reinitiar depois + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla tu pagina casa. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla tu pagina de Nove scheda. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Le extension <img data-l10n-name="icon"/>{ $name } controla iste configuration. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla iste configuration. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ha definite le motor de recerca ordinari. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, require schedas contextual. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Le extension <img data-l10n-name="icon"/>{ $name } controla iste configuration. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla como { -brand-short-name } se connecte a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Pro activar le extension elige le additiones <img data-l10n-name="addons-icon"/> in le menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultatos del recerca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Pardono! Il ha nulle resultato in le optiones pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Pardono! Il ha nulle resultato in le preferentias pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Require adjuta? Visita <a data-l10n-name="url">Assistentia de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Al initio +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitter que { -brand-short-name } e Firefox exeque al mesme tempore +use-firefox-sync = Consilio: Profilos distincte es utilisate. Usa { -sync-brand-short-name } pro compartir datos inter illos. +get-started-not-logged-in = Aperir session in { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite + .accesskey = S +is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite +is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite +set-as-my-default-browser = + .label = Predefinir… + .accesskey = D +startup-restore-previous-session = + .label = Restaurar le session previe + .accesskey = p +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Advertir te quando tu quita le navigator +disable-extension = + .label = Disactivar le extension +tabs-group-header = Schedas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Aperir ligamines in schedas in vice de nove fenestras + .accesskey = s +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Advertir te quando tu claude multiple schedas + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Quando tu aperi un ligamine in un nove scheda, passar a illo immediatemente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de cargas de Windows + .accesskey = v +browser-containers-enabled = + .label = Activar schedas contextual + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Saper plus +browser-containers-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = P +containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contextual? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si tu disactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contextual? + *[other] Si tu disactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contextual? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Clauder { $tabCount } scheda contextual + *[other] Clauder { $tabCount } schedas contextual + } +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active +containers-remove-alert-title = Remover iste contexto? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si tu remove iste contexto ora, { $count } scheda contextual essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contexto? + *[other] Si tu remove iste contexto ora, { $count } schedas contextual essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contexto? + } +containers-remove-ok-button = Remover iste contexto +containers-remove-cancel-button = Non remover iste contexto + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lingua e apparentia +fonts-and-colors-header = Typos de litteras e colores +default-font = Typo de litteras predefinite + .accesskey = D +default-font-size = Dimension + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avantiate… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Colores… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom predefinite + .accesskey = p +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoom del texto solmente + .accesskey = t +language-header = Lingua +choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas +choose-button = + .label = Eliger… + .accesskey = E +choose-browser-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Definir alternativas… + .accesskey = a +confirm-browser-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos +confirm-browser-language-change-button = Applicar e reinitiar +translate-web-pages = + .label = Traducer le contento web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traductiones per <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Usar le parametros “{ $localeName }” de tu systema operative pro formatar datas, horas, numeros e mesuras. +check-user-spelling = + .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Files e applicationes +download-header = Discargamentos +download-save-to = + .label = Salvar le files in + .accesskey = S +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Eliger… + *[other] Perquirer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Sempre questionar ubi salvar le files + .accesskey = q +applications-header = Applicationes +applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga. +applications-filter = + .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes +applications-type-column = + .label = Typo de contento + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Action + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = file { $extension } +applications-action-save = + .label = Salvar le file +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predefinition) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar application predefinite de macOS + [windows] Usar application predefinite de Windows + *[other] Usar application predefinite del systema + } +applications-use-other = + .label = Usar altere… +applications-select-helper = Seliger le application assistente +applications-manage-app = + .label = Detalios del application… +applications-always-ask = + .label = Sempre questionar +applications-type-pdf = Formato de documento portabile (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Aperir in { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital) +play-drm-content = + .label = Presentar contento protegite per DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Saper plus +update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name } +update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate. +update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novas</a> +update-history = + .label = Monstrar le chronologia de actualisationes… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Permitter a { -brand-short-name } de +update-application-auto = + .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Cercar actualisationes, lassante te decider si tu los installa + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Non cercar jammais actualisationes (non recommendate) + .accesskey = N +update-application-warning-cross-user-setting = Iste configuration sera applicate a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } per iste installation de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes + .accesskey = s +update-setting-write-failure-title = Impossibile registrar preferentias de actualisation +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste preferentia de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file. + + Impossibile scriber al file: { $path } +update-in-progress-title = Actualisation in curso +update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation? +update-in-progress-ok-button = &Discartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar le parametros de rendimento recommendate + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema de operation de tu computator. +performance-settings-learn-more = Saper plus +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Adder processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas, ma consumera plus memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Apprender a verificar si le multiprocesso es active</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinite) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navigation +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar le rolamento automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar le rolamento suave + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari + .accesskey = M +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Sempre usar le claves a flechas pro navigar intra paginas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cercar texto quando tu comencia a scriber + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar controlos de video imagine-in-imagine + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Saper plus +browsing-media-control = + .label = Controlar le retroproduction de files multimedial per un claviero, bonetto o interfacie virtual + .accesskey = c +browsing-media-control-learn-more = Saper plus +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recommendar extensiones durante que tu naviga + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recommendar functionalitates durante que tu naviga + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saper plus + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Parametros de rete +network-proxy-connection-description = Configura como { -brand-short-name } se connecte a internet. +network-proxy-connection-learn-more = Saper plus +network-proxy-connection-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas +home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que tu vide quando tu aperi tu pagina initial, nove fenestras e nove schedas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras +home-newtabs-mode-label = Nove schedas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar le predefinitiones + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina initial de Firefox (predefinite) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalisate... +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina vacue +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Colla un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar le pagina actual + *[other] Usar le paginas actual + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = Usar un marcapaginas… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Pagina initial de Firefox +home-prefs-content-description = Elige qual contento tu desira pro tu pagina initial de Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Recerca del Web +home-prefs-topsites-header = + .label = Sitos preferite +home-prefs-topsites-description = Le sitos que tu visita le plus +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sitos principal sponsorisate +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Accessos directe +home-prefs-shortcuts-description = Sitos que tu salva o visita +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Accessos directe sponsorisate + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recommendate per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Contentos exceptional de tote le Web, curate per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contento exceptional a cura de { $provider }, parte del familia { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como illo labora +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articulos sponsorisate +home-prefs-highlights-header = + .label = In evidentia +home-prefs-highlights-description = Un selection de sitos que tu ha salvate o visitate +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Paginas visitate +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcapaginas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Ultime discargamento +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paginas salvate in { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Recente activitate +home-prefs-recent-activity-description = Un selection de sitos e contento recente +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Breve novas +home-prefs-snippets-description = Actualitates de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } linea + *[other] { $num } lineas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de recerca +search-bar-hidden = + .label = Usar le barra de adresse pro cercar e navigar +search-bar-shown = + .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos +search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite +search-engine-default-desc-2 = Isto es tu motor de recerca predefinite in le barras de adresse e de recerca. Tu pote cambiar lo in omne momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Selige un altere motor de recerca predefinite a usar solmente in fenestras private +search-separate-default-engine = + .label = Usar iste motor de recerca in fenestras private + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suggestiones de recerca +search-suggestions-desc = Elige como appare le suggestiones de motores de recerca. +search-suggestions-option = + .label = Monstrar suggestiones de recerca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Monstrar suggestiones de recerca in fenestras private +suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar preferentias pro altere suggestiones in le barra de adresse +search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia. +search-one-click-header = Motores de recerca a un sol clic +search-one-click-header2 = Accessos directe pro le recerca +search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de recerca +search-choose-keyword-column = + .label = Parola clave +search-restore-default = + .label = Restaurar le motores de recerca predefinite + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Remover + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Adder + .accesskey = A +search-find-more-link = Adder plus motores de recerca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “{ $name }”. Per favor selige un altere. +search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente in uso per un marcapaginas. Per favor selige un altere. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Retornar al optiones + *[other] Retornar al preferentias + } +containers-header = Schedas contextual +containers-add-button = + .label = Adder un nove contexto + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Seliger un contexto pro cata nove scheda + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = Preferentias +containers-remove-button = + .label = Remover + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Porta le web con te +sync-signedout-description = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e preferentias inter tote tu apparatos. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Aperir session in { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = A +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pro synchronisar te con tu apparato mobile. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo +sync-sign-out = + .label = Clauder session… + .accesskey = C +sync-manage-account = Gerer le conto + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate. +sync-signedin-login-failure = Per favor authentica te pro te reconnecter { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reinviar le verification + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Remover le conto + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Aperir session + .accesskey = A + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchronisation: ACTIVE +prefs-syncing-off = Synchronisation: INACTIVE +prefs-sync-setup = + .label = Configuration de { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = C +prefs-sync-offer-setup-label = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos e preferentias inter tote tu apparatos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synchronisar ora + .accesskeynotsyncing = o + .labelsyncing = Synchronisar… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Tu synchronisa actualmente iste elementos: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas +sync-currently-syncing-history = Chronologia +sync-currently-syncing-tabs = Schedas aperte +sync-currently-syncing-logins-passwords = Connexiones e contrasignos +sync-currently-syncing-addresses = Adresses +sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de credito +sync-currently-syncing-addons = Additivos +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Selige que synchronisar + .style = width: 37em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Salvar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Disconnecter… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapaginas + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Chronologia + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Schedas aperite + .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = Credentiales e contrasignos + .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu ha salvate + .accesskey = C +sync-engine-addresses = + .label = Adresses + .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas de credito + .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = Additivos + .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .tooltiptext = Parametros gederal, de confidentialitate e de securitate que tu modificava + .accesskey = S + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nomine del apparato +sync-device-name-change = + .label = Cambiar le nomine del apparato… + .accesskey = C +sync-device-name-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Salvar + .accesskey = v +sync-connect-another-device = Connecter un altere apparato + +## Privacy Section + +privacy-header = Confidentialitate del navigator + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Authenticationes e contrasignos + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demanda de salvar authenticationes e contrasignos de sito + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Suggerer e generar contrasignos robuste + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Monstrar avisos pro contrasignos de sitos web violate + .accesskey = v +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saper plus +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Auto-completar nomines de usator e contrasignos + .accesskey = A +forms-saved-logins = + .label = Authenticationes salvate… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Usar un contrasigno maestro + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = Usar un contrasigno primari + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Saper plus +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno maestro… + .accesskey = M +forms-master-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue. +forms-primary-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno primari… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Formalmente note como contrasigno maestro +forms-primary-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue. +forms-master-pw-fips-desc = Le cambio de contrasigno ha fallite + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno principal, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crea un contrasigno principal +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno primari, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasigno primari +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Chronologia +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } debe + .accesskey = d +history-remember-option-all = + .label = Memorisar le chronologia +history-remember-option-never = + .label = Non memorisar jammais le chronologia +history-remember-option-custom = + .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia +history-remember-description = { -brand-short-name } recordara tu chronologia de navigation, discargamentos, formularios e recerca. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Sempre usar le modo de navigation private + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Rememorar le chronologia de navigation e discargamento + .accesskey = n +history-remember-search-option = + .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Vacuar le chronologia… + .accesskey = V + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos de sitos +sitedata-total-size-calculating = Calculo del dimension de datos de sito e de cache… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Tu cookies, datos de sito e cache occupa actualmente { $value } { $unit } de spatio de disco. +sitedata-learn-more = Saper plus +sitedata-delete-on-close = + .label = Deler datos de cookies e sitos quando { -brand-short-name } es claudite + .accesskey = D +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Durante le modo de navigation private permanente, le cookies e le datos del sito sera sempre cancellate al clausura de { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar le cookies e le datos de sito + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blocar le cookies e le datos del sito + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Typo de contento blocate + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Traciatores inter sitos +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Traciatores inter sitos e de retes social +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Le cookies traciator inter-sitos — include cookies de retes social +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Le cookies inter-sitos — include cookies de retes social +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Traciatores inter sitos e de social media, e isolar le cookies restante +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitos web non visitate +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Tote le cookies de tertios (pote impedir alcun sitos web de functionar) +sitedata-option-block-all = + .label = Tote le cookies (impedira alcun sitos web de functionar) +sitedata-clear = + .label = Eliminar datos... + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gerer le datos... + .accesskey = G +sitedata-cookies-permissions = + .label = Gerer le permissiones… + .accesskey = p +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = G + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de adresse +addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer +addressbar-locbar-history-option = + .label = Chronologia de navigation + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Schedas aperite + .accesskey = S +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Accessos directe + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitos popular + .accesskey = p +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de recerca + .accesskey = o +addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protection antitraciamento reinfortiate +content-blocking-section-top-level-description = Le traciatores te seque per tote le rete pro colliger informationes sur tu habitos e interesses de navigation. { -brand-short-name } bloca multes de iste traciatores e altere scripts maligne. +content-blocking-learn-more = Saper plus +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tu usa First Party Isolation (FPI) que supplanta alcunes del parametros de cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Stricte + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalisate + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrio inter protection e rendimento. Le paginas se carga normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Protection reinfortiate, ma certe sitos o contento pote non functionar correctemente. +content-blocking-etp-custom-desc = Elige qual traciatores e scripts blocar. +content-blocking-private-windows = Contento de traciamento in fenestras private +content-blocking-cross-site-cookies = Cookies inter-sitos +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de traciamento inter sitos +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar le cookies restante +content-blocking-social-media-trackers = Traciatores de retes social +content-blocking-all-cookies = Tote le cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookie de sitos web non visitate +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contento de traciamento in tote le fenestras +content-blocking-all-third-party-cookies = Tote le cookies de tertios +content-blocking-cryptominers = Cryptominatores +content-blocking-fingerprinters = Dactylogrammatores +content-blocking-warning-title = Attention! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blocar traciatores e isolar cookies poterea impedir le functionamento de alcun sitos. Recarga un pagina con traciatores pro cargar tote le contento. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Iste parametro pote causar alcun sitos web a non monstrar contento o non pote functionar correctemente. Si un sito pare corrupte, prova disactivar protection de traciamento pro ille sito pote cargar tote le contento. +content-blocking-warning-learn-how = Apprende como +content-blocking-reload-description = Tu debera recargar tu schedas pro applicar iste cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar tote le schedas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contento de traciamento + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In tote le fenestras + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Solmente in fenestras private + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar le lista de blocage +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Plus informationes +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Cryptominatores + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Dactylogrammatores + .accesskey = D + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissiones +permissions-location = Geolocalisation +permissions-location-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-xr = Realitate virtual +permissions-xr-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-camera = Camera +permissions-camera-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-microphone = Microphono +permissions-microphone-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificationes +permissions-notification-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saper plus +permissions-notification-pause = + .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia + .accesskey = n +permissions-autoplay = Autoreproduction +permissions-autoplay-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = r +permissions-block-popups = + .label = Blocar le fenestras emergente + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Impedir que le servicios de accessibilitate accede a tu navigator + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Saper plus + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name } +collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal. +collection-privacy-notice = Aviso de confidentialitate +collection-health-report-telemetry-disabled = Tu non plus permitte que { -vendor-short-name } captura datos technic e de interaction. Tote le datos jam capturate essera delite intra 30 dies. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saper plus +collection-health-report = + .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saper plus +collection-studies = + .label = Autorisar { -brand-short-name } a installar e a lancear studios +collection-studies-link = Consultar le studios de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitte { -brand-short-name } de facer recommendationes personalisate pro le extensiones +addon-recommendations-link = Saper plus +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitter a { -brand-short-name } de inviar reportos de collapso arretrate in tu nomine + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Saper plus + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Securitate +security-browsing-protection = Protection contra contento fraudulente e software periculose +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar le contento periculose e fraudulente + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saper plus +security-block-downloads = + .label = Blocar le discargamentos periculose + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Advertir te de software indesirabile o non commun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificatos +certs-personal-label = Quando un servitor requesta tu certificato personal +certs-select-auto-option = + .label = Seliger un automaticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Questionar te a cata vice + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos + .accesskey = Q +certs-view = + .label = Vider le certificatos… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Dispositivos de securitate… + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = Saper plus + .accesskey = L +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Aperir le optiones + *[other] Aperir le preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] A + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Optiones > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. + *[other] Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Preferentias > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = De accordo + .accesskey = D +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } non ha bastante spatio de disco disponibile. Le contento de sitos web pote non esser monstrate correctemente. Visita “Apprender plus” pro optimisar le uso de tu disco pro un melior experientia de navigation. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo solo HTTPS +httpsonly-description = HTTPS offere un connexion secur e cryptate inter { -brand-short-name } e le sitos web que tu visita. Le major parte del sitos web supporta le HTTPS, e si es activate Modo HTTPS-solo, alora { -brand-short-name } promovera tote le connexiones a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Saper plus +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar le Modo solo HTTPS in tote le fenestras +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar le Modo solo HTTPS in le fenestras private solmente +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar le Modo solo HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Scriptorio +downloads-folder-name = Discargamentos +choose-download-folder-title = Elige le dossier de discargamentos: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Salvar files in { $service-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b781ff9f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Definir como pagina initial + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Elige un marcapaginas pro esser tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo essera aperite in schedas. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74eff9ac60 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gerer Cookies e Datos de sito +site-data-settings-description = Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. { -brand-short-name } mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cercar sitos web + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Sito +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Immagazinage +site-data-column-last-used = + .label = Ultimemente usate +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (file local) +site-data-remove-selected = + .label = Remover le selecte + .accesskey = s +site-data-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) +site-data-remove-all = + .label = Remover toto + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Remover tote le monstras + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Remover +site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito +site-data-removing-desc = Remover cookies e datos de sito pote clauder tu session de sitos web. Es tu secur de voler remover istes? +site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46f227dfda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Exceptiones - Traduction + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente +translation-languages-column = + .label = Linguas +translation-languages-button-remove = + .label = Remover le lingua + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Remover tote le linguas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente +translation-sites-column = + .label = Sitos web +translation-sites-button-remove = + .label = Remover le sito + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Remover tote le sitos + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Clauder + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc9bb342e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,239 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciator durante le passate septimana + *[other] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciatores durante le passate septimana + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> traciator blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> traciatores blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } continua a blocar traciatores in fenestras private, ma non conserva alcun information de lo que ha essite blocate. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Traciatores que { -brand-short-name } ha blocate iste septimana + +protection-report-webpage-title = Pannello de protectiones +protection-report-page-content-title = Pannello de protectiones +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pote proteger tu vita private durante que tu naviga. Ecce un summario personal de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protege tu confidentialitate durante que tu naviga. Ecce un summario personalisate de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea. + +protection-report-settings-link = Gerer tu confidentialitate e parametros de securitate + +etp-card-title-always = Protection antitraciamento reinfortiate: Sempre active +etp-card-title-custom-not-blocking = Protection antitraciamento reinfortiate: NON ACTIVE +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impedi automaticamente que interprisas te seque secretemente sur le web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Tote le protectiones es actualmente disactivate. Selige le traciatores a blocar per gerer le parametros de protection de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gerer le parametros + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hodie + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un graphico que contine le numero total de cata typo de traciator blocate iste septimana. + +social-tab-title = Traciatores de retes social +social-tab-contant = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +cookie-tab-title = Cookies de traciamento inter sitos +cookie-tab-content = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios, p.ex. companias de publicitate e de analyse de datos. Blocar le cookies de traciamento inter sitos reduce le numero de annuncios que te seque. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lege plus</a> + +tracker-tab-title = Contento traciator +tracker-tab-description = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +fingerprinter-tab-title = Dactylogrammatores +fingerprinter-tab-content = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lege plus</a> + +cryptominer-tab-title = Cryptominatores +cryptominer-tab-content = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.<a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Clauder + .title = Clauder + +mobile-app-title = Blocar traciatores publicitari sur plure apparatos +mobile-app-card-content = Usa le navigator mobile con protection integrate contra traciamento publicitari. +mobile-app-links = Navigator { -brand-product-name } pro <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Non oblida plus tu contrasignos +lockwise-title-logged-in2 = Gestion de contrasignos +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } immagazina con securitate tu contrasignos in tu navigator. +lockwise-header-content-logged-in = Memorisa e synchronisa tu contrasignos sur tote tu apparatos in tote securitate. +protection-report-save-passwords-button = Salvar contrasignos + .title = Salvar contrasignos sur { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Gerer contrasignos + .title = Gerer contrasignos sur { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Porta tu contrasignos sempre con te +lockwise-no-logins-card-content = Usa le contrasignos salvate in { -brand-short-name } sur qualcunque apparato. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } pro <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasigno pote haber essite exponite in un violation de datos. + *[other] { $count } contrasignos pote haber essite exponite in un violation de datos. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasigno immagazinate in modo secur. + *[other] Tu contrasignos es immagazinate in modo secur. + } +lockwise-how-it-works-link = Como functiona + +turn-on-sync = Accende { -sync-brand-short-name }… + .title = Ir al preferentias de Sync + +monitor-title = Vigilantia contra violationes de datos +monitor-link = Como illo functiona +monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pro vider si tu ha essite parte de un violation cognoscite de datos e reciper avisos sur nove violationes. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } te adverti si tu information ha apparite in un violation cognoscite de datos. +monitor-sign-up-link = Inscriber te al Avisos de violation + .title = Inscriber te al Avisos de violation sur { -monitor-brand-name } +auto-scan = Controlate automaticamente hodie + +monitor-emails-tooltip = + .title = Vider le adresses de e-mail surveliate sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Vider le violationes de datos cognoscite sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Vider le contrasignos exponite sur { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Adresse de e-mail surveliate + *[other] Adresses de e-mail surveliate + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] violation cognoscite de datos ha exponite tu information + *[other] violationes cognoscite de datos ha exponite tu information + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Violation de datos note marcate como resolvite + *[other] Violationes de datos note marcate como resolvite + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasigno exponite inter tote le violationes + *[other] Contrasignos exponite inter tote le violationes + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasigno exponite in violationes non resolvite + *[other] Contrasignos exponite in violationes non resolvite + } + +monitor-no-breaches-title = Bon novas! +monitor-no-breaches-description = Tu non ha ulle violationes note. Si isto cambia, nos te facera saper. +monitor-view-report-link = Vider reporto + .title = Resolve violationes sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver tu violationes +monitor-breaches-unresolved-description = Post revider detalios del violationes e prender mesuras pro proteger tu informationes, tu potera marcar le violationes como resolvite. +monitor-manage-breaches-link = Gerer violationes + .title = Gerer violationes sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Optimo! Tu ha resolvite tote le violationes. +monitor-breaches-resolved-description = Si tu email appare in ulle nove violationes, nos te facera saper. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% complete + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Comencia! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continua assi! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi finite. Continua assi! +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolve le altere tu violationes sur { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver violationes + .title = Resolver violationes sur { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Traciatores de retes social + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } traciator de retes social ({ $percentage }%) + *[other] { $count } traciatores de retes social ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de traciamento inter sitos + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de traciamento inter sitos ( { $percentage } %) + *[other] { $count } cookies de traciamento inter sitos ( { $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contento traciator + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contento traciator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contento traciator ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Dactylogrammatores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } dactylogrammator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } dactylogrammatores ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Cryptominatores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cryptominator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cryptominatores ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3b962fbae --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Un error ha occurrite durante le invio del reporto. Per favor prova de novo plus tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sito corrigite? Invia un reporto + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Stricte + .label = Stricts +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalisate + .label = Personalisation +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Saper plus sur le protection antitraciamento reinfortiate +protections-panel-etp-on-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es ACTIVE pro iste sito +protections-panel-etp-off-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sito non functiona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sito non functiona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Proque? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar istes poterea rumper elementos de alcun sitos web. Sin traciatores, alcun buttones, formularios e campos de aperir session poterea non functionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Tote le traciatores sur iste sito ha essite cargate perque le protectiones ha essite disactivate. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Nulle traciator cognoscite per { -brand-short-name } ha essite detegite sur iste pagina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contento de traciamento +protections-panel-content-blocking-socialblock = Traciatores de retes social +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominatores +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dactylogrammatores + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocate +protections-panel-not-blocking-label = Permittite +protections-panel-not-found-label = Necun detegite + +## + +protections-panel-settings-label = Parametros de protection +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Pannello de protectiones + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Disactiva protectiones si tu ha problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de credentiales +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Commentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Inviar un reporto + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios como companias de publicitate e de analyse de datos. +protections-panel-cryptominers = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia. +protections-panel-fingerprinters = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. +protections-panel-tracking-content = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. +protections-panel-social-media-trackers = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gerer parametros de protection + .accesskey = t +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Reportar sito rupte +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blocar certe traciatores pote causar problemas con alcun sitos web. Reportar iste problemas adjuta a meliorar { -brand-short-name } pro totes. Le invio de iste reporto transmittera a Mozilla un URL e informationes sur le configuration de tu navigator. <label data-l10n-name="learn-more">Saper plus</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Optional: describe le problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Optional: describe le problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancellar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Inviar le reporto diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4e19f0bdb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } in modo secur + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Initiar in modo secur +refresh-profile = + .label = Refrescar { -brand-short-name } +safe-mode-description = Le modo secur es un modo special de { -brand-short-name } que pote esser usate pro investigar problemas. +safe-mode-description-details = Tu additivos e tu configurationes personalisate essera temporarimente disactivate, e certe functiones de { -brand-short-name } pote comportar se differentemente. +refresh-profile-instead = Tu pote etiam saltar le diagnostico e tentar refrescar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ha claudite inexpectatemente durante que initiava. Isto pote haber essite causate per additivos e altere problemas. Tu pote tentar resolver le problema investigante lo in modo secur. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6dca2bbd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Sito sequente fraudulente +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar iste sito web pote nocer a tu computator +safeb-blocked-unwanted-page-title = Iste sito pote continer programmas nocive +safeb-blocked-harmful-page-title = Iste sito pote continer malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote inducer te a facer un cosa periculose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de installar software malitiose que pote robar o deler informationes personal sur tu computator. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de inducer te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (per exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito). +safeb-palm-advisory-desc = Aviso providite per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retornar +safeb-palm-see-details-label = Vider le detalios +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Apprende de plus re le sitos periculose a <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> esseva <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detection</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> esseva <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detection</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Apprende plus re contento de web periculose como viruses e altere malware e re como proteger tu computator in <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Apprende plus re { -brand-short-name }’s Protection ab le phishing e le malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente mal software</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software maligne</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lege plus sur le protection contra phishing e malware de { -brand-short-name } sur le sito <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pro leger plus sur le software malefic e indesiderate, consulta le <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica sur le software indesiderate</a>. Apprende plus sur le protection de { -brand-short-name } contra phishing e malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..628036ff49 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Parametros pro vacuar le chronologia + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Vacuar le chronologia recente + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Vacuar tote le chronologia + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Quando claudite, { -brand-short-name } deberea automaticamente rader tote le + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Intervallo de tempore a vacuar:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Ultime hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Ultime duo horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Ultime quatro horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hodie + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Toto + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Chronologia + +item-history-and-downloads = + .label = Chronologia de navigation e de discargamentos + .accesskey = C + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Authenticationes active + .accesskey = u + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = A + +item-form-search-history = + .label = Chronologia de recercas e formularios + .accesskey = F + +data-section-label = Datos + +item-site-preferences = + .label = Preferentias de sito + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Datos de sitos web foras de linea + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Iste action es irreversibile. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Vacuar ora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Vacuante + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tote le chronologia essera vacuate. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tote le elementos seligite essera vacuate. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afda2838c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Capturar un instantaneo de schermo + +screenshots-my-shots-button = Mi instantaneos +screenshots-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar. +screenshots-cancel-button = Cancellar +screenshots-save-visible-button = Salvar le area visibile +screenshots-save-page-button = Salvar le pagina +screenshots-download-button = Discargar +screenshots-download-button-tooltip = Discargar instantaneo de schermo +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligamine copiate +screenshots-notification-link-copied-details = Le ligamine a tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Instantaneo copiate +screenshots-notification-image-copied-details = Tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar. + +screenshots-request-error-title = Foras de servicio. +screenshots-request-error-details = Perdono! Nos non ha potite salvar tu instantaneo. Per favor tenta de novo plus tarde. + +screenshots-connection-error-title = Nos non pote acceder a tu instantaneos de schermo. +screenshots-connection-error-details = Per favor verifica tu connexion a Internet. Si tu succede a connecter te a Internet, il pote haber un problema temporari con le servicio de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Nos non pote salvar tu instantaneo perque il ha un problema con le servicio de { -screenshots-brand-name }. Per favor reproba plus tarde. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Impossibile capturar iste pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Isto non es un pagina Web normal, assi que tu non pote prender un captura de schermo de illo. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Tu non pote prender un instantaneo de un pagina de { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Tu selection es troppo micre + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es disactivate in modo de navigation private +screenshots-private-window-error-details = Excusa nos pro le incommoditate. Nos labora sur iste functionalitate pro futur editiones. + +screenshots-generic-error-title = Hola! { -screenshots-brand-name } se trova disregulate. +screenshots-generic-error-details = Nos non sape que ha occurrite. Vole tu tentar de novo, o capturar un instantaneo de un altere pagina? diff --git a/l10n-ia/browser/browser/search.ftl b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..925c21ae85 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error de installation +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le plugin de cerca ab “{ $location-url }” proque jam existe un motor con le mesme nomine. +opensearch-error-format-title = Formato invalide +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le motor de recerca ab: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Error a discargar +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non poteva discargar le plugin de cerca ab: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66f10180fa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Definir como fundo del scriptorio + +set-desktop-background-accept = + .label = Definir como fundo del scriptorio + +open-desktop-prefs = + .label = Aperir le preferentias del scriptorio + +set-background-preview-unavailable = Vista preliminar indisponibile + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Expander + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Position: + +set-background-tile = + .label = Mosaico + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Tender + +set-background-fill = + .label = Completar + +set-background-fit = + .label = Adjustar diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7636f8f79 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcapaginas + +sidebar-menu-history = + .label = Chronologia + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate + +sidebar-menu-close = + .label = Clauder barra lateral diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bb03239d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Synchronisation… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Synchronisante le schedas… +sync-disconnect-dialog-title = Disconnecter { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } cessara le synchronisation de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato. +fxa-disconnect-dialog-title = Disconnecter { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } se disconnectera de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato. +sync-disconnect-dialog-button = Disconnecter +fxa-signout-dialog-heading = Clauder session de { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Le datos synchronisate remanera in tu conto. +fxa-signout-checkbox = + .label = Deler le datos sur iste apparato (contos, contrasignos, historia, marcapaginas, etc.). +fxa-signout-dialog = + .title = Clauder session de { -fxaccount-brand-name } + .style = min-width: 400px; + .buttonlabelaccept = Clauder session diff --git a/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8954043e5e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Schedas synchronisate +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic? +synced-tabs-sidebar-intro = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tu conto debe esser verificate. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nulle schedas aperite +synced-tabs-sidebar-openprefs = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecter un altere apparato +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate +synced-tabs-context-open = + .label = Aperir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Aperir in un nove scheda + .accesskey = s +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Adder un marcapaginas sur iste scheda… + .accesskey = m +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Aperir toto in schedas + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gerer le apparatos… + .accesskey = a +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = S +fxa-sign-in = Aperir session in { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Accender { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..005b250a12 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Recargar le scheda + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seliger tote le schedas + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = Duplicar le scheda + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar le schedas + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Clauder le schedas a dextera + .accesskey = h +close-other-tabs = + .label = Clauder le altere schedas + .accesskey = l +reload-tabs = + .label = Recargar le schedas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Clavar le scheda + .accesskey = v +unpin-tab = + .label = Disclavar le scheda + .accesskey = v +pin-selected-tabs = + .label = Clavar le schedas + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Liberar le schedas + .accesskey = L +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar schedas… + .accesskey = s +bookmark-tab = + .label = Marcar le scheda + .accesskey = M +reopen-in-container = + .label = Reaperir in un scheda contextual + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Displaciar al initio + .accesskey = i +move-to-end = + .label = Displaciar al fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Displaciar a un nove fenestra + .accesskey = f +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Clauder plure schedas + .accesskey = p + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir scheda claudite + [one] Reaperi scheda claudite + *[other] Reaperi schedas claudite + } + .accesskey = R +close-tab = + .label = Clauder le scheda + .accesskey = C +close-tabs = + .label = Clauder le schedas + .accesskey = S +move-tabs = + .label = Displaciar schedas + .accesskey = D +move-tab = + .label = Mover le scheda + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Clauder schedas + [one] Clauder le scheda + *[other] Clauder le schedas + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Displaciar scheda + [one] Displaciar scheda + *[other] Displaciar schedas + } + .accesskey = M diff --git a/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fe6848999 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar le scheda eligite + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar le schedas eligite + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Marcar le scheda seligite… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar le schedas seligite… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seliger tote le schedas + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir scheda claudite + [one] Reaperi scheda claudite + *[other] Reaperi schedas claudite + } + .accesskey = R +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gerer extension + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Remover le extention + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Signalar extension + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Clavar al menu disbordante + .accesskey = C +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Auto-celar in le barra de instrumentos + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Remover del barra de instrumentos + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalisar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Sempre + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nunquam + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Solo sur un nove scheda + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Sempre monstrar + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nunquam monstrar + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Monstrar solo sur nive scheda + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Monstrar altere marcapaginas + .accesskey = n diff --git a/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76eb4104d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Retro +forward = Avante +reload = Recargar +home = Initio +fullscreen = Plen schermo +touchbar-fullscreen-exit = Exir del plen schermo +find = Trovar +new-tab = Nove scheda +add-bookmark = Adder marcapagina +reader-view = Vista de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Insere un adresse o face un recerca +share = Compartir +close-window = Clauder fenestra +open-sidebar = Barras lateral + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Accessos directe pro le recerca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cercar in: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcapaginas +search-history = Chronologia +search-opentabs = Schedas aperte +search-tags = Etiquettas +search-titles = Titulos + +## + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb70026fc3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento +webrtc-sharing-window = Tu comparti un altere fenestra de application. +webrtc-sharing-browser-window = Tu comparti { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tu comparti tu integre schermo. +webrtc-stop-sharing-button = Cessar de compartir +webrtc-microphone-button = + .title = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-camera-button = + .title = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Disactivar microphono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar microphono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Disactivar photo-camera +webrtc-camera-muted = + .title = Activar photo-camera +webrtc-minimize = + .title = Reducer a icone le indicator +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tu comparti ora tu camera. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tu comparti ora tu microphono. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tu comparti ora un fenestra o un pagina. Clicca pro controlar le compartimento. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b452fd28a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..667c1dbd8d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconnecter %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verification inviate +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un ligamine de verification ha essite inviate a %S. +verificationNotSentTitle = Incapace de inviar le verification +verificationNotSentBody = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Conto Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Iste computator es ora connectite con %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Iste computator es ora connectite con un nove apparato. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Tu ha correctemente aperite session + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Iste computator ha essite disconnectite. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Inviar a tote le apparatos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Gerer le apparatos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sin session aperte +sendTabToDevice.unconfigured = Informationes sur le invio de schedas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Aperir session in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nulle apparatos connectite +sendTabToDevice.singledevice = Informationes sur le invio de schedas… +sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un altere apparato… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Conto non verificate +sendTabToDevice.verify = Verifica tu conto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Scheda recipite +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Scheda veniente de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Schedas recipite +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 scheda ha arrivate de #2;#1 schedas ha arrivate de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 scheda ha arrivate de tu apparatos connectite;#1 schedas ha arrivate de tu apparatos connectite + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 scheda ha arrivate;#1 schedas ha arrivate + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Parametros de conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Terminar la configuration del conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Reconnecter al conto Firefox diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..942f67c307 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clar +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un thema con colores clar. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Obscur +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un thema con colores obscur. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Usa un apparentia colorate pro buttones, menus e fenestras. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2d67c82e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "A proposito de &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "p"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferentias…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Celar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Celar le alteres"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Monstrar toto"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalisar le barra tactile…"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dd7b990dc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Aperir le menu"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Plus instrumentos…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Clavar le scheda"> +<!ENTITY unpinTab.label "Disclavar le scheda"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar tote le schedas"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nove scheda"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Aperir un file…"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestor de activitate"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigation"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de marcapaginas"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos del barra de marcapaginas"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Plen schermo"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Celar le commutator imagine-in-imagine"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Parametros de &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Connecter un altere apparato…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Aperir session in &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servicios de &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Conto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Parametros"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Parametros del conto"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Gerer le conto"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Clauder session…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Invia un scheda instantaneemente a qualcunque apparato in que tu ha aperite session."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "es ora in plen schermo"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Le documento es ora in plen schermo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Exir del plen schermo (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Exir del plen schermo (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ha controlo super tu punctator. Preme Esc pro recuperar le controlo."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Iste documento ha controlo super tu punctator. Preme Esc pro recuperar le controlo."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Monstrar tote le marcapaginas"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcapaginas recente"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Monstrar plus marcapaginas"> + +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer iste pagina"> + +<!ENTITY searchItem.title "Cercar"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Initio"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina principal de &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcapaginas"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu de marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Altere marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcapaginas mobile"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Vider le barra lateral de marcapaginas"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Celar le barra lateral de marcapaginas"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Vider le barra de marcapaginas"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Celar le barra de marcapaginas"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Cercar in le marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Instrumentos de marcapaginas"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Adder le menu de marcapaginas al barra"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Remover le menu de marcapaginas del barra"> + +<!ENTITY historyButton.label "Chronologia"> + +<!ENTITY downloads.label "Discargamentos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Discargas"> +<!ENTITY addons.label "Additivos"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Disveloppamento web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nove fenestra"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nove fenestra private"> + +<!ENTITY editMenu.label "Edition"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Optiones"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferentias"> +<!ENTITY logins.label "Contos e contrasignos"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalisar le barra de instrumentos…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Chronologia"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Schedas claudite recentemente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fenestras claudite recentemente"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Monstrar tote le chronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Vacuar le chronologia recente…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar le session previe"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Vider barra lateral de chronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Celar barra lateral de chronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Chronologia recente"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Adjuta"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Schedas synchronisate"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nulle schedas aperte"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Monstrar plus"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Monstrar plus schedas de iste apparato"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Monstrar totes"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Monstrar tote le schedas de iste apparato"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Aperir le preferentias de Sync"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Vider un lista de schedas de tu altere apparatos."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Il necesse verificar tu conto."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Aperir session in &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gerer le apparatos…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Vider le barra lateral de schedas synchronisate"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Celar le barra lateral de schedas synchronisate"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connecter un altere apparato"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Evidentias recente"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Adder al barra de instrumentos"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Adder al menu disbordante"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Disclavar del menu disbordante"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Remover del barra de instrumentos"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Adder plus elementos…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Plus"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Submitter cerca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Cercar"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Cercar"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "s"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar le ligamine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Salvar le pagina in Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Vider le lista de Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Inviar le ligamine per email…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Clauder barra lateral"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Exir"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "E"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Exir de &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Quitar"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Quitar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modificar le preferentias del blocator de fenestras emergente…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Modificar le optiones del blocator de fenestras emergente…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Cercar in iste pagina…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adder dictionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Schedas del navigator"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Celar automaticamente"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Clauder"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Tu chronologia recente es vacue."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Naviga cautemente!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Gratias!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Discargar actualisation de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Discargar un nove copia de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Impossibile installar altere actualisationes"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reinitiar pro actualisar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synchronisante apparatos…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Plus…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Vider chronologia, marcapaginas salvate, e plus"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Functionalitates de accessibilitate active"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e3e0f4070 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempore limite excedite +openFile=Aperir le file + +droponhometitle=Definir como pagina initial +droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial? +droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S +contextMenuSearch.accesskey=e +contextMenuPrivateSearch=Cercar in un fenestra private +contextMenuPrivateSearch.accesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar con %S in un fenestra private +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=c + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] + +xpinstallPromptMessage=%S ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permitter que %S installa un additivo? +xpinstallPromptMessage.message=Tu tenta de installar un additivo ex %S. Verifica que tu fide iste sito ante continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitter que un sito incognite installa un additivo? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Saper plus re le installation secur de additivos +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitter jammais +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=J +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuar le installation +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=P + +xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software ha essite disactivate per le administrator de tu systema. +xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente disactivate. Clicca sur Activar e retenta. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) es blocate per tu administrator de systema.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Le installation de additivos non es permittite in modo de plen schermo o ante de entrar in illo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adder %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Attention: Iste additivo non ha essite verificate. Additivos malfaciente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste additivo si tu confide a su origine. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro: +webextPerms.learnMore=Discoperi plus sur le permissiones +webextPerms.add.label=Adder +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancellar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S addite +webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator +webextPerms.description.browsingData=Rader le chronologia de navigation recente e le cookies e datos associate +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos ab le area de transferentia +webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer datos in le area de transferentia +webextPerms.description.devtools=Extender le instrumentos de disveloppamento pro acceder a tu datos in le schedas aperte +webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator +webextPerms.description.find=Lege le texto de tote le schedas aperite +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation +webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.management=Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S +webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes +webextPerms.description.pkcs11=Provide servicios de authentication cryptographic +webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de vita private +webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator +webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator +webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator +webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S desira cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo? +webext.defaultSearchYes.label=Si +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Remover %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S de %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Remover +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Signalar iste extension a %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ha essite addite a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivo…;Discargante e verificante #1 additivos… +addonDownloadVerifying=Verificante + +addonInstall.unsigned=(Non verificate) +addonInstall.cancelButton.label=Cancellar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adder +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S installate con successo. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion. +addonInstallError-2=Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite. +addonInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonInstallError-5=%1$S ha impedite a iste sito de installar un additivo non verificate. +addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files. +addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonLocalInstallError-3=Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite. +addonLocalInstallError-4=%2$S non ha potite esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite disactivate. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ha impedite a iste sito de aperir un fenestra emergente.;#1 ha impedite a iste sito de aperir #2 fenestras emergente. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 impediva a iste sito de aperir plus de #2 fenestras emergente. +popupWarningButton=Optiones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferentias +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitter le fenestras emergente de %S +popupBlock=Blocar le quadros emergente de %S +popupWarningDontShowFromMessage=Non monstrar iste message quando le fenestras emergente es blocate +popupShowPopupPrefix=Monstrar ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Monstrar #1 fenestra emergente blocate…;Monstrar #1 fenestras emergente blocate… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultime accesso le %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligamines de %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarga le pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=No, gratias +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Incognite + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Desira tu permitter que Adobe Flash se executa sur iste sito? Permitte Adobe Flash solmente sur sitos a que tu confide. +flashActivate.outdated.message=Desira tu permitter que un version obsolete de Adobe Flash se executa sur iste sito? Un version obsolete pote compromitter le rendimento e le securitate del navigator. +flashActivate.noAllow=Non permitter +flashActivate.allow=Permitter +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Activar %S +PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin es vulnerabile e debe esser actualisate. +PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin ha vulnerabilitates de securitate. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar tote le schedas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar tote le fenestras + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 altere scheda);#1 (e #2 altere schedas) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Remaner sur iste pagina +tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina +tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Collar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stoppar le cargamento de iste pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Commutar le vista de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Insere un adresse o cerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitter +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedite que iste pagina se recarga automaticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedite a iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimer iste pagina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S) +newTabContainer.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)\nMantene premite pro aperir un nove scheda contextual +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selige un contexto pro aperir un nove scheda + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Permitte tu que %S immagazina datos in tu computator? +offlineApps.allowStoring.label=Permitter immagazinar le datos +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=Non permitter +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Permittera tu que %S usa tu datos de imagine del canevas HTML5? Isto pote esser usate pro identificar unicamente tu computator. +canvas.notAllow=Non permitter +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Permitter le accesso a datos +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Sempre memorisar mi decision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S vole registrar un conto con un de tu claves de securitate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S require information extendite re tu claves de securitate, lo que poterea afficer tu confidentialitate.\n\n%2$S can lo render anonyme pro te, ma le sito web pote declinar iste clave. Si declinate tu pote tentar ancora. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S vole te authenticar per un clave de securitate registrate. Tu pote te connecter e autorisar ora, o cancellar. +webauthn.cancel=Cancellar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informationes de sito pro %S +identity.headerSecurityWithHost=Securitate de connexion pro %S +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificato emittite a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Insecur +identity.notSecure.tooltip=Le connexion non es secur + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S +identity.showDetails.tooltip=Monstrar le detalios del connexion + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nihil detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de traciamento inter sitos +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tertios +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitos non visitate +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tote le cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De iste sito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de traciamento inter sitos +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nihil detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nulle traciator cognoscite per %S ha essite detegite sur iste pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protectiones pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disactivar le protection pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar le protection pro %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores blocate +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominatores blocate +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de traciamento inter sitos blocate +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tertios blocate +protections.blocking.cookies.all.title=Tote le cookies blocate +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitos non visitate blocate +protections.blocking.trackingContent.title=Contento traciante blocate +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social blocate +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores non blocate +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominatores non blocate +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nulle blocada de cookies de tertios +protections.notBlocking.cookies.all.title=Nulle blocada de cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies de traciamento inter sitos non blocate +protections.notBlocking.trackingContent.title=Cookies de traciamento non blocate +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social non blocate + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocate;#1 Blocate +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depost le %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha blocate #2 traciator desde #3;#1 ha blocate plus de #2 traciatores desde #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nove marcapaginas +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar iste marcapaginas +editBookmarkPanel.cancel.label=Cancellar +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Remover le marcapaginas;Remover #1 marcapaginas +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taliar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Collar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitter accesso al geolocalisation +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Non permitter +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Permitte tu que %S accede a tu geolocalisation? +geolocation.shareWithFile3=Permitte tu que iste file local accede a tu geolocalisation? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vole tu que %1$S permitte a %2$S de acceder a tu geolocalisation? +geolocation.remember=Memorisar iste decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Permitter accesso a realitate virtual +xr.allow.accesskey=P +xr.dontAllow=Non permitter +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Permitte tu que %S accede a tu apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.shareWithFile3=Permitte tu que iste file local accede a tu apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.remember=Memorisar iste decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitter +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.neverAllow.label=Non permitter jammais +persistentStorage.neverAllow.accesskey=J +persistentStorage.notNow.label=Non ora +persistentStorage.notNow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=Permitte tu que %S stocka datos in le immagazinage persistente? + +webNotifications.allow=Permitter le notificationes +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Non ora +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitter jammais +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.receiveFromSite2=Permitte tu que %S invia notificationes? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar tote le #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reinitiar con le additivos inactive +safeModeRestartPromptMessage=Desira tu vermente disactivar tote le additivos e reinitiar? +safeModeRestartButton=Reinitiar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S invia automaticamente datos a %2$S de sorta que nos pote meliorar tu experientia. +dataReportingNotification.button.label = Eliger lo que io comparti +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = Un pagina web face tu navigator lente. Que desira tu facer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script in le extension “%1$S” face %2$S devenir lente. +processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus +processHang.button_stop.label = Stoppar lo +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Temporarimente disactivar le extension pro iste pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Attender +processHang.button_wait.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Depurar le script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra +sidebar.moveToRight=Mover le barra lateral a dextera + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permitte tu que %S usa tu camera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu microphono? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permitte tu que %S usa tu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e microphono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitte tu que %S usa tu microphono e vide tu schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S accesso a tu camera? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vole tu que %1$S da a %2$S accesso a tu microphono? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S permitte a %2$S de vider tu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S accesso a tu camera e microphono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S permitte a %2$S de ascoltar le audio de iste scheda e vider tu schermo? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Solmente comparti schermos con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Solmente comparti %1$S con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saper plus +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenestra o schermo a compartir: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seliger fenestra o schermo +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tote le schermo +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar parametros del systema operative +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestra);#1 (#2 fenestras) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitter +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = Non permitter +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Recordar iste decision +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S non pote permitter un accesso permanente a tu schermo. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, %S permittera solmente accesso pro iste session. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Schedas que usa apparatos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio del scheda) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestra) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microphono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microphono e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microphono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microphono e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microphono e scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e audio del scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio del scheda e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio del scheda e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio del scheda e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio del scheda e scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e scheda) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphono e application) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphono e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphono e scheda) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio del scheda e application) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio del scheda e schermo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio del scheda e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio del scheda e scheda) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine incognite + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Alcun audio o video in iste sito usa software DRM, le qual pote limitar le actiones super illo que %S es capace de te permitter. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Tu debe activar le DRM pro leger certe audio o video in iste pagina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S sembla lente… a… initiar. +slowStartup.helpButton.label = Apprender como accelerar +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me adverti novemente +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S ha cambiate alcun parametros de Adobe Flash pro meliorar le rendimento. +flashHang.helpButton.label = Saper plus… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalisar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Professional +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contexto + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = r +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gerer contextos +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = Aperir le ligamine in un nove scheda %S + +muteTab.label = Silentiar le scheda +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Non plus silentiar le scheda +unmuteTab.accesskey = s +playTab.label = Sonar le scheda +playTab.accesskey = l + +muteSelectedTabs2.label = Silentiar le schedas +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = S +unmuteSelectedTabs2.label = Non plus silentiar le schedas +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = s +playTabs.label = Presentar le schedas +playTabs.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tu ha un reporto de collapso non inviate;Tu ha #1 reportos de collapso non inviate +pendingCrashReports.viewAll = Vider +pendingCrashReports.send = Inviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre inviar + +decoder.noCodecs.button = Apprende como +decoder.noCodecs.accesskey = A +decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari. +decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video. + +decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. +decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de authentication al rete + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissiones pro %S +permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Le requestas de permission pendente ha essite cancellate: le requestas de permission non debe esser emittite ante de entrar in modo DOM a plen schermo. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Le modo DOM a plen schermo ha terminate: le requestas de permission non debe esser emittite in modo DOM a plen schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Le certificato de securitate usate in iste sito non restara plus fidite il le futur edition. Pro haber altere informationes, visita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permitter +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = Non permitter +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Rememorar iste decision +midi.shareWithFile.message = Permitte tu que iste file local accede a tu apparatos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Permitte tu que %S accede a tu apparatos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Permitte tu que iste file local accede a tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Permitte tu que %S accede a tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Retro + +storageAccess.Allow.label = Permitter accesso +storageAccess.Allow.accesskey = C +storageAccess.DontAllow.label = Blocar le accesso +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Permitte tu que %1$S tracia tu activitate de navigation in %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Desira tu que %1$S usa cookies e datos de sito sur %2$S? Si tu consenti isto, %3$S pote traciar lo que tu face sur iste sito. +storageAccess.hintText = Tu deberea blocar le accesso si tu non te fide de %1$S o non lo recognosce. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Inviate! +confirmationHint.copyURL.label = Copiate in le area de transferentia! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Salvate in le bibliotheca! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de recerca addite! +confirmationHint.pinTab.label = Appunctate! +confirmationHint.pinTab.description = Clicca dextre le scheda pro lo disappunctar. +confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasigno salvate! +confirmationHint.loginRemoved.label = Accesso removite! +confirmationHint.breakageReport.label = Reporto inviate. Gratias! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Marcapaginas dynamic de %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Cercar in le Web %S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..31e1048386 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Chronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Schedas synchronisate +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Monstrar le schedas de altere apparatos + +privatebrowsing-button.label = Nove fenestra private +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Aperir un nove fenestra de navigation private (%S) + +save-page-button.label = Salvar le pagina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Salvar iste pagina (%S) + +find-button.label = Cercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S) + +open-file-button.label = Aperir un file +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Aperir un file (%S) + +developer-button.label = Disveloppamento +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de disveloppamento web (%S) + +profiler-button.label = Profilage +profiler-button.tooltiptext = Registrar un analyse de rendimento + +sidebar-button.label = Barras lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral + +add-ons-button.label = Additivos +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gere tu additivos (%S) + +preferences-button.label = Preferentias +preferences-button.tooltiptext2 = Aperir le preferentias +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Aperir le preferentias (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Optiones +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Aperir le optiones + +zoom-controls.label = Controlos de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom + +zoom-out-button.label = Distantiar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Approximar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S) + +edit-controls.label = Controlos de modification +edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition + +cut-button.label = Taliar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Collar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodification de texto +characterencoding-button2.tooltiptext = Monstrar le optiones de codification de texto + +email-link-button.label = Inviar le ligamine per email +email-link-button.tooltiptext3 = Inviar per email un ligamine a iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation + +toolbarspring.label = Spatio flexibile +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Spatio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..7885926c61 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Initiante… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallite +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausate +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancellate +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completate +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Iste file contine un virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer tu computator. +blockedInsecure = Iste file non pote esser discargate con securitate. +blockedPotentiallyInsecure=File non discargate: risco potential de securitate. +blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File displaciate o mancante + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discargamento? +unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file? +unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockInsecure=Le file usa un connexion insecur. Illo pote esser corrumpite o falsificate durante le processo de discargamento. +unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discarga alternative o retentar plus tarde. +unblockButtonOpen=Aperir +unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento +unblockButtonConfirmBlock=Remover le file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimension incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=discargante %1$S file;discargante %1$S files + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Aperir le dossier que lo contine +showMacLabel=Aperir in Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Aperir le file +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Retentar discargar diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f0782894a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Adder “%1$S” como un application pro le ligamines %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adder le application +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..700cb58956 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Ha tu un conto pro iste sito? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sito denunciate a %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 conto de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.;#1 contos de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Al minus #1 conto de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.;Al minus #1 contos de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Controlar %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=Ignorar +fxmonitor.dismissButton.accessKey=I +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Non monstrar jammais avisos de %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=J diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6bf930450 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Assistente de importation"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (ancian versiones)"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "a"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Importar nihil"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate."> + +<!ENTITY importSource.title "Importar parametros e datos"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Selige le datos a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importante…"> +<!ENTITY migrating.label "Le importation del elementos sequente es in curso…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seliger un profilo"> +<!ENTITY selectProfile.label "Le profilos sequente es disponibile a importar:"> + +<!ENTITY done.title "Importation complete"> +<!ENTITY done.label "Le elementos sequente ha essite importate con successo:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante de continuar."> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ac160ce27 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de lectura (ab Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de lectura (ab Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Optiones de Internet +1_edge=Parametros +1_safari=Preferentias +1_chrome=Preferentias +1_360se=Preferentias + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Chronologia de navigation +4_edge=Chronologia de navigation +4_safari=Chronologia de navigation +4_chrome=Chronologia de navigation +4_firefox_history_and_bookmarks=Chronologia de navigation e marcapaginas +4_360se=Chronologia de navigation + +8_ie=Chronologia de formularios salvate +8_edge=Chronologia de formularios salvate +8_safari=Chronologia de formularios salvate +8_chrome=Chronologia de formularios salvate +8_firefox=Chronologia de formularios salvate +8_360se=Chronologia de formularios salvate + +16_ie=Contrasignos salvate +16_edge=Contrasignos salvate +16_safari=Contrasignos salvate +16_chrome=Contrasignos salvate +16_firefox=Contrasignos salvate +16_360se=Contrasignos salvate + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcapaginas +32_chrome=Marcapaginas +32_360se=Marcapaginas + +64_ie=Altere datos +64_edge=Altere datos +64_safari=Altere datos +64_chrome=Altere datos +64_firefox_other=Altere datos +64_360se=Altere datos + +128_firefox=Fenestras e schedas + diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9eb410e209 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Novas importante"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Pro synchronisar le informationes que tu ha jam salvate in Firefox con iste installation de &brandShortName;, accede con tu &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Continuar"> + +<!ENTITY mainText "Iste installation de &brandShortName; ha un nove profilo. Illo non comparti marcapaginas, contrasignos e preferentias de usator con altere installationes de Firefox (anque le Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Edition pro disveloppatores e Firefox Nightly) sur iste computator."> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..d03251f040 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adder +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar +dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Salvar +dialogTitleAddBookmark=Nove marcapaginas +dialogTitleAddFolder=Nove dossier +dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas +dialogTitleEdit=Proprietates pro “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] +newFolderDefault=Nove dossier +newBookmarkDefault=Nove marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06b8437c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Bibliotheca"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organisar"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organisar tu marcapaginas"> + +<!ENTITY file.close.label "Clauder"> +<!ENTITY file.close.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Vistas"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Cambiar le vista"> +<!ENTITY view.columns.label "Monstrar le columnas"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sort.label "Ordinar"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "O"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordine"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordine crescente"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "c"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordine decrescente"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "d"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcapaginas ab HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcapaginas a HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos ab un altere navigator…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Salveguardar…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Eliger un file…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "E"> + +<!ENTITY col.name.label "Nomine"> +<!ENTITY col.tags.label "Etiquettas"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita plus recente"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Quantitate de visitas"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Addite"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Ultime modification"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importar e salveguardar"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar e salveguardar tu marcapaginas"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Retornar"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avantiar"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selige un elemento pro vider e modificar su proprietates"> + diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..be4ac921f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pro rationes de securitate, le URLs de javascript o de datos non pote esser cargate ab le fenestra de chronologia o ab le barra lateral. +noTitle=(sin titulo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacue) + +bookmarksBackupTitle=Nomine del file de salveguarda del marcapaginas + +bookmarksRestoreAlertTitle=Restaurar le marcapaginas +bookmarksRestoreAlert=Isto reimplaciara tote tu marcapaginas actual per illos del salveguarda. Desira tu vermente facer lo? +bookmarksRestoreTitle=Selige un salveguarda de marcapaginas +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Typo de file non admittite. +bookmarksRestoreParseError=Incapace de processar le file de salveguarda. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordinar per nomine +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordinar per adresse +view.sortBy.1.url.accesskey=a +view.sortBy.1.date.label=Ordinar per visita plus recente +view.sortBy.1.date.accesskey=n +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordinar per quantitate de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=q +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordinar per le data addite +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordinar per ultime modification +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=u +view.sortBy.1.tags.label=Ordinar per etiquettas +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Cercar in le marcapaginas +searchHistory=Cercar in le chronologia +searchDownloads=Cercar in le discargamentos + +SelectImport=Importar file de marcapaginas +EnterExport=Exportar file de marcapaginas + +detailsPane.noItems=Nulle elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Error al initiar le navigator +lockPrompt.text=Le systema de marcapaginas e chronologia non functionara perque un del files de %S es in uso per un altere application. Alcun software de securitate pote causar iste problema. +lockPromptInfoButton.label=Saper plus +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Deler pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Deler paginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Adder un marcapaginas +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marca le paginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..06bba52790 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Adder etiquettas +alreadyhaveacct = Jam usator de Pocket? +errorgeneric = Un error occurreva durante le tentativa de salvar in Pocket. +learnmore = Saper plus +loginnow = Authenticar se +maxtaglength = Le etiquettas es limitate a 25 characteres +onlylinkssaved = Solmente ligamines pote esser salvate +pagenotsaved = Pagina non salvate +pageremoved = Pagina removite +pagesaved = Salvate in Pocket +processingremove = Remotion del pagina… +processingtags = Addente le etiquettas… +removepage = Remover le pagina +save = Salvar +saving = Salvamento… +signupemail = Inscribe te con e-mail +signuptosave = Inscribe te a Pocket. Es gratuite. +suggestedtags = Etiquettas suggerite +tagline = Salva articulos e videos ex Firefox pro los vider in Pocket sur omne apparatos, sempre. +taglinestory_one = Clicca le button de Pocket pro salvar cata articulo, video o pagina ex Firefox. +taglinestory_two = Vide in Pocket sur omne apparatos, omne tempore. +tagssaved = Etiquettas addite +tos = Si tu continua, tu accepta le <a href="%1$S" target="_blank">Terminos de servicio</a> e le <a href="%2$S" target="_blank">Politica de confidentialitate</a> de Pocket +tryitnow = Proba lo subito +signupfirefox = Inscribe te con Firefox +viewlist = Vide le lista diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..15e8568781 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente +errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..78c0a11433 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cercar per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cercar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar + +cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia de recerca +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Adder “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Adder un motor de recerca + +searchAddFoundEngine2=Adder un motor de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar le preferentias de recerca diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a20091f7e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Obtene le maximo de %S per definir lo como tu navigator predefinite +setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Optiones +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Non ora +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Non plus questionar me +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite +setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagine… +DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..00fe42c37a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Eliminar tote le cookies e datos de sito +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Si tu selige ‘Eliminar ora’, tote le cookies e datos de sito immagazinate per %S essera delite. Isto pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso foras de linea. +clearSiteDataNow=Eliminar ora diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f976ae400a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permittite +state.current.allowedForSession = Permittite pro le session +state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente +state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente +state.current.blocked = Blocate +state.current.prompt = Sempre questionar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar +state.multichoice.allow = Permitter +state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar audio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocar audio e video +state.multichoice.autoplayallow = Permitter audio e video + +permission.autoplay.label = Autoreproduction +permission.cookie.label = Definir le cookies +permission.desktop-notification3.label = Inviar notificationes +permission.camera.label = Usar le camera +permission.microphone.label = Usar le microphono +permission.screen.label = Compartir le schermo +permission.install.label = Installar additivos +permission.popup.label = Aperir fenestras emergente +permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation +permission.xr.label = Acceder a apparatos de realitate virtual +permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe +permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda +permission.persistent-storage.label = Stockar datos in le immagazinage persistente +permission.canvas.label = Extraher le datos del tela +permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accede al apparatos MIDI que admitte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aperir applicationes diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..453bbaa966 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conto Firefox"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5cc6127c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Notification de fusion +relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync sur iste computator. Aperir session fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..830a2f452d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nove scheda +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navigation private +tabs.closeTab=Clauder le scheda +tabs.close=Clauder +tabs.closeTitleTabs=Clauder le schedas? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quitar e clauder le schedas? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Exir e clauder le schedas? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Tu es sur le puncto de clauder #1 schedas. Vole tu vermente continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Tu es preste a clauder #1 schedas. Le schedas in fenestras non private essera restaurate quando tu reinitiara. Desira tu vermente continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Clauder le schedas +tabs.closeWarningPromptMe=Advertir me quando io tenta clauder plure schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Tu es sur le puncto de clauder #1 schedas %S. Vole tu vermente continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Tu es preste a clauder #1 fenestras %S. Le schedas in fenestras non private essera restaurate quando tu reinitiara. Desira tu vermente continuar? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Clauder scheda;Clauder #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Silentiar le scheda (%S);Silentiar #1 schedas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Non plus silentiar le scheda (%S);Non plus silentiar #1 schedas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silentiar le scheda;Silentiar #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Non plus silentiar le scheda;Non plus silentiar #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducer scheda;Reproducer #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitter que le dialogos de %S te porta a lor scheda + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar aperir +tabs.openWarningMultipleBranded=Tu es sur le puncto de aperir %S schedas. Isto pote relentar %S durante le cargamento del paginas. Vole tu vermente continuar? +tabs.openButtonMultiple=Aperir le schedas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar %S + +browsewithcaret.checkMsg=Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigation in le texto +browsewithcaret.checkLabel=Pulsar F7 activa o disactiva Navigation in le texto. Iste functionalitate placia un cursor mobile in paginas web e te permitte eliger texto con le claviero. Vole tu activar le Navigation in le texto? diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2bfd9700d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda +taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator. +taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo Navigation private. +taskbar.frequent.label=Frequente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52e5cf7c3c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Iste pagina es in"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traducer iste pagina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traducer"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Non ora"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traducente le contento del pagina…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Iste pagina ha essite traducite per"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "pro"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Monstrar original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Monstrar traduction"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Un error occurreva durante le traduction de iste pagina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Retentar"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Le traduction non es ancora disponibile. Per favor tenta plus tarde."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Optiones"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Non traducer jammais iste sito"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferentias de traduction"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b654723bb0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Non traducer jammais %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ed246aff9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..b795c0d92e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicator de compartimento + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camera compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microphono compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Application compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestra compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Scheda compartite con “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlo compartimento +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del camera; #1 schedas de compartimento del camera +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del microphono; #1 schedas de compartimento del microphono +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del application; #1 schedas de compartimento del application +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del schermo; #1 schedas de compartimento del schermo +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del fenestra; #1 schedas de compartimento del fenestra +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del scheda; #1 schedas de compartimento del scheda +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlo compartimento sur “%S” diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8666384fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S. +fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile. +dnsNotFound2=Non es possibile connecter se al servitor a %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con un programma o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S. +netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +netTimeout=Le servitor al adresse %S prende troppo de tempore pro responder. +redirectLoop=Firefox ha detegite que le servitor redirige le requesta pro iste adresse de un maniera que illo non essera jammais completate. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor. +netReset=Le connexion con le servitor ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Firefox es actualmente in modo foras de linea e non pote navigar le web. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection. +proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate. +proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que refusa connexiones. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe +externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Incognite> +externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo. +externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. +remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non admittite que non es plus disponibile tacitemente in Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate. +inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59c89310f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,199 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema cargante le pagina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Retornar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (Recommendate)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avantiate…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vider le certificato"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servitor non trovate"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Si ille adresse es correcte, ecce tres altere cosas que tu pote tentar:</strong> +<ul> + <li>Retentar plus tarde.</li> + <li>Verificar le connexion al rete.</li> + <li>Si le connexion es protegite per un firewall, verificar que &brandShortName; ha permission pro acceder al Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.</li> <li>Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Authenticar se al rete"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Aperir le pagina de authentication al rete"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL invalide"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaution de securitate, &brandShortName; non re-requestara automaticamente documentos sensibile.</li><li>Clicca retentar pro re-requestar le documento ab le sito web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Preme "Retentar" pro commutar al modo in linea e recargar le pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Es possibile que tu debe installar altere software pro aperir iste adresse.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controla que le parametros del proxy es correcte.</li> + <li>Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controla que sia correcte le parametros del proxy.</li> + <li>Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante.</li> + <li>Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, + que &brandShortName; pote acceder le Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Iste problema pote esser causate per le disactivation o refusa + de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.</li> + <li>Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.</li> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; ha detegite un potential menacia de securitate e non ha continuate a <span class='hostname'/>. Si tu visita iste sito, attaccantes poterea tentar robar informationes como tu contrasignos, adresses de e-mail o detalios de carta de credito."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; ha detegite un menacia potential de securitate e non ha continuate a <span class='hostname'/> pois que iste sito web require un connexion secur."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ha detegite un problema e non ha continuate a <span class='hostname'/>. O le sito web es mal configurate, o le horologio de tu computator ha un hora errate."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a &brandShortName; de connecter se in modo secur. Si tu visita iste sito, alicuno pote attaccar e tentar de robar informationes como tu contrasignos, emails, o detalios de cartas de credito."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a &brandShortName; de connecter se in modo secur."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que pote tu facer concernente a isto?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nulle cosa que tu pote facer pro resolver lo</p> +<p>Si tu es in un rete corporative o usa un software anti-virus, tu pote demandar lor assistentia technic. Tu pote tamben notificar le administrator del sito super le problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Le horologio de tu computator signa <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Verifica que le data, hora e fuso horari es configurate correctemente in tu systema, e alora refresca <span class='hostname'/>.</p> +<p>Si le hora es jam correcte, le sito web es probabilemente mal configurate, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver iste problema. Tu pote solo signalar iste problema al administrator del sito.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nulle cosa que tu pote facer pro resolver lo. Tu pote notificar le administrator del sito web super le problema.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Le sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento.</li> + <li>Si tu non pote cargar alcun pagina, verifica le connexion de tu computator al rete.</li> + <li>Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te + que &brandShortName; es permittite a acceder al Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediva a iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un regula de securitate de contento que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha blocate le cargamento de iste pagina in iste contexto perque le pagina ha un politica X-Frame-Options que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote ser monstrate a causa de un error revelate in le transmission del datos.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptar le risco e continuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Reporta errores como tal pro adjutar Mozilla a identificar e blocar le sitos malitiose"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saper plus…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informationes avantiate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Advertentia: Potential risco de securitate avante"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Non connectite: possibile problema de securitate"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ha un politica de securitate appellate HTTP Strict Transport Security (HSTS), le qual vole dicer que &brandShortName; solmente pote connecter se a illo de maniera secur. Tu pote adder un exception pro visitar iste sito."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar le texto al area de transferentia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocate"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> es probabilemente un sito secur, ma un connexion secur non poteva esser establite. Iste problema es causate per <span class='mitm-name'/>, que es o un software in tu computator o tu rete."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si tu programma antivirus ha un function que controla connexiones cryptate (generalmente appellate “scan web” o “scan https”), tenta disactivar iste function. Si isto non resolve le problema, tenta remover e reinstallar le software antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si tu es in un rete corporative, tu pote contactar tu assistentia technic."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si tu non cognosce <span class='mitm-name'/>, tunc isto pote esser un attacco e tu non deberea sequer al sito."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si tu non cognosce <span class='mitm-name'/>, tunc isto pote esser un attacco, e il non ha qualcosa que tu pote facer pro acceder al sito."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tu computator signa que es <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>. isto impedi a &brandShortName; de connecter se con securitate. Pro visitar <span class='hostname'></span>, actualisa le horologio de tu computator al data, tempore e fuso horari currente. Pois refresca <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Pare que le configuration de securitate del rete pote esser le causa de isto. Vole tu restaurar le configuration predefinite?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaurar le parametros predefinite"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Iste sito web pote non supportar le protocollo TLS 1.2, le version minime que &brandShortName; supporta. Activar TLS 1.0 e TLS 1.1 poterea permitter que iste connexion succede."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 essera permanentemente disactivate in un version futur."> +<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61f97e27e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Le parametros pote esser cambiate usante le scheda applicationes in le preferentias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Le preferentias pote esser cambiate usante le scheda applicationes in le optiones de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..ae7e2236b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nRegrettabilemente le reportator de collapso es incapace de inviar un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso. diff --git a/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..5f644d6afb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Le function “default browser agent” verifica quando le navigator predefinite cambia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altere navigator. Si le cambio eveni sub circumstantias suspecte, illo suggerera al usatores de retornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% duo vices al maximo. Iste function es installate automaticamente per %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, e es reinstallate quando %MOZ_APP_DISPLAYNAME% se actualisa. Pro disactivar iste function, modifica le preferentia “default-browser-agent.enabled” sur le pagina about:config o le parametro “DisableDefaultBrowserAgent” in le politica de interprisa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Face de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% tu navigator web predefinite +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% non es plus tu navigator web predefinite. Facer lo tu navigator predefinite? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No diff --git a/l10n-ia/browser/defines.inc b/l10n-ia/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..1d076c717f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Rodrigo Guerra</em:contributor> <em:contributor>Carmelo Serraino</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb5de9383a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ora salva adresses a fin que tu pote completar le formularios plus celeremente. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Optiones del completion automatic +autofillOptionsLinkOSX = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Completion automatic e optiones de securitate +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Completion automatic e preferentias de securitate +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar le optiones del completion automatic +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar le preferentias del completion automatic +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir le adresses con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir le cartas de credito con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Desira tu actualisar tu adresses con iste nove informationes? +updateAddressDescriptionLabel = Adresse a actualisar: +createAddressLabel = Crear un nove adresse +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualisar le adresse +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Desira tu que %S salva iste carta de credito? (Le codice de securitate non essera salvate) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a salvar: +saveCreditCardLabel = Salvar le carta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Non salvar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non salvar jammais le cartas de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Desira tu actualisar tu carte de credito con iste nove informationes? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a actualisar: +createCreditCardLabel = Crear un nove carta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualisar le carta de credito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Aperir le pannello de messages del completion automatic + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Altere optiones +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferentias + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Optiones del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Optiones de auto-plenamento +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferentias de auto-plenamento +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = nomine +category.organization2 = organisation +category.tel = telephono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamben completa %S automaticamente +phishingWarningMessage2 = Completa %S automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detegite un sito insecur. Le completion automatic de formularios es temporarimente disactivate. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Rader le datos plenate automaticamente + +autofillHeader = Formularios e completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar le adresses automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saper plus +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adresses salvate… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar le cartas de credito automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de credito salvate… + +autofillReauthCheckboxMac = Le authentication macOS es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. +autofillReauthCheckboxWin = Le authentication Windows es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. +autofillReauthCheckboxLin = Le authentication Linux es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambio le parametros de authentication +autofillReauthOSDialogWin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Adresses salvate +manageCreditCardsTitle = Cartas de credito salvate +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresses +creditCardsListHeader = Cartas de credito +removeBtnLabel = Remover +addBtnLabel = Adder… +editBtnLabel = Modificar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Adder un nove adresse +editAddressTitle = Modificar le adresse +givenName = Prenomine +additionalName = Nomine intermedie +familyName = Nomine de familia +organization2 = Organisation +streetAddress = Adresse del strata + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Vicinitate +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Village o municipalitate +island = Insula +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Division de territorio + +## address-level-2 names +city = Citate +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Districto +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Citate de posta +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Suburbio + +# address-level-1 names +province = Provincia +state = Stato +county = Contato +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parochia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefectura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Area +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departimento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirato +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Provincia + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Codice postal +zip = Codice postal +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Pais o region +tel = Telephono +email = Email +cancelBtnLabel = Cancellar +saveBtnLabel = Salvar +countryWarningMessage2 = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro alicun paises. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Adder un nove carta de credito +editCreditCardTitle = Modificar le carta de credito +cardNumber = Numero del carta +invalidCardNumber = Per favor insere un valide numero de carta +nameOnCard = Nomine sur le carta +cardExpiresMonth = Mense de expiration +cardExpiresYear = Anno de expiration +billingAddress = Adresse de facturation +cardNetwork = Typo de carta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discoperir +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = monstrar le informationes del carta de credito +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar le informationes reservate del carta de credito +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. diff --git a/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2093bd8098 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito diff --git a/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ia/browser/installer/custom.properties b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2737e3a636 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web. +CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste a installar le $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Le $BrandShortName sera installate in iste position: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar. +SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio +ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar +ICONS_QUICKLAUNCH=In mi barra de &lanceamento rapide +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe esser claudite pro continuar con le refrescamento.\n\nClaude $BrandShortName pro continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso de scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere directorio. +WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste loco.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere loco. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro interrumper le installation o\nRetentar pro tentar de novo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sera disinstallate ab le position: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Refrescar in vice $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tu ha problemas con $BrandShortName, un refrescamento pote adjutar.\n\nIsto restaurara le parametros predefinite e removera le additivos. Recomencia ab zero pro optimisar le prestationes. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saper plus +UN_REFRESH_BUTTON=&Refrescar $BrandShortName; + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Mundification in curso… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dice a Mozilla proque tu ha disinstallate $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e tunc clicca Sequente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sera installate con le optiones le plus commun. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le singule optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/mui.properties b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f3938933d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate in tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote equalmente scriber un nomine pro crear un nove dossier. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d07557b8a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es jam installate. Que nos lo actualisa. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ha essite installate anteriormente. Que nos obtene un nove copia pro te. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualisar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstallar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installation in curso… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimisation de parametros pro velocitate, confidentialitate e securitate. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName sera preste in poc momentos. +STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores +STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide +STUB_BLURB_THIRD1=Navigation efficace e private +STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/override.properties b/l10n-ia/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b70871dfc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installation de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedente +NextBtn=&Sequente > +AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia +DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Disinstallar +CancelBtn=Cancellar +CloseBtn=&Clauder +BrowseBtn=Perqu&irer… +ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios +ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar. +ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation. +ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation. +Completed=Completate +LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK +ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar: +DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un dossier differente, clicca Perquirer e selige un altere dossier. $_CLICK +DirSubText=Dossier de destination +DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spatio disponibile: " +SpaceRequired="Spatio necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallante de: +FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sur Abortar pro interrumper le installation,\r\nRetentar pro tentar de novo, o\r\nIgnorar pro saltar iste file. +FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar de novo, o\r\nCancellar pro interrumper le installation. +CantWrite="Impossibile scriber: " +CopyFailed=Copia fallite +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registration: " +Unregistering="De-registration: " +SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: " +CouldNotLoad="Impossibile cargar: " +CreateFolder="Crear le dossier: " +CreateShortcut="Crear accesso directe: " +CreatedUninstaller="Disinstallator create " +Delete="Deler le file: " +DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: " +ErrorCreatingShortcut="Error al crear le accesso directe: " +ErrorCreating="Error a crear: " +ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite? +ErrorRegistering=Error a registrar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exequer: " +Extract="Extraher: " +ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file " +InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide +NoOLE="Nulle OLE pro: " +OutputFolder="Dossier resultante: " +RemoveFolder="Remover le dossier: " +RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: " +Rename="Renominar: " +Skipped="Ignorate: " +CopyDetails=Copiar le detalios al area de transferentia +LogInstall=Registrar le processo de installation +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..47bf48a58a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Es possibile que iste documento PDF non se monstra correctemente. +unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contine formularios. Completar campos de formulario non es supportate. +open_with_different_viewer=Aperir con un altere lector +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9ee3c36cb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina previe +previous_label=Previe +next.title=Pagina sequente +next_label=Sequente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Distantiar +zoom_out_label=Distantiar +zoom_in.title=Approximar +zoom_in_label=Approximar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Excambiar a modo presentation +presentation_mode_label=Modo presentation +open_file.title=Aperir le file +open_file_label=Aperir +print.title=Imprimer +print_label=Imprimer +download.title=Discargar +download_label=Discargar +bookmark.title=Vista actual (copiar o aperir in un nove fenestra) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Instrumentos +tools_label=Instrumentos +first_page.title=Ir al prime pagina +first_page.label=Ir al prime pagina +first_page_label=Ir al prime pagina +last_page.title=Ir al prime pagina +last_page.label=Ir al prime pagina +last_page_label=Ir al prime pagina +page_rotate_cw.title=Rotar in senso horari +page_rotate_cw.label=Rotar in senso horari +page_rotate_cw_label=Rotar in senso horari +page_rotate_ccw.title=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw.label=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw_label=Rotar in senso antihorari + +cursor_text_select_tool.title=Activar le instrumento de selection de texto +cursor_text_select_tool_label=Instrumento de selection de texto +cursor_hand_tool.title=Activar le instrumento mano +cursor_hand_tool_label=Instrumento mano + +scroll_vertical.title=Usar rolamento vertical +scroll_vertical_label=Rolamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar rolamento horizontal +scroll_horizontal_label=Rolamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar rolamento incapsulate +scroll_wrapped_label=Rolamento incapsulate + +spread_none.title=Non junger paginas dual +spread_none_label=Sin paginas dual +spread_odd.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros impar +spread_odd_label=Paginas dual impar +spread_even.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros par +spread_even_label=Paginas dual par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietates del documento… +document_properties_label=Proprietates del documento… +document_properties_file_name=Nomine del file: +document_properties_file_size=Dimension de file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titulo: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Subjecto: +document_properties_keywords=Parolas clave: +document_properties_creation_date=Data de creation: +document_properties_modification_date=Data de modification: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creator: +document_properties_producer=Productor PDF: +document_properties_version=Version PDF: +document_properties_page_count=Numero de paginas: +document_properties_page_size=Dimension del pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Littera +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rapide: +document_properties_linearized_yes=Si +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Clauder + +print_progress_message=Preparation del documento pro le impression… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancellar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Monstrar/celar le barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos) +toggle_sidebar_notification2.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos/stratos) +toggle_sidebar_label=Monstrar/celar le barra lateral +document_outline.title=Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos) +document_outline_label=Schema del documento +attachments.title=Monstrar le annexos +attachments_label=Annexos +layers.title=Monstrar stratos (clicca duple pro remontar tote le stratos al stato predefinite) +layers_label=Stratos +thumbs.title=Monstrar le vignettes +thumbs_label=Vignettes +current_outline_item.title=Trovar le elemento de structura actual +current_outline_item_label=Elemento de structura actual +findbar.title=Cercar in le documento +findbar_label=Cercar + +additional_layers=Altere stratos +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Vignette del pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Cercar +find_input.placeholder=Cercar in le documento… +find_previous.title=Trovar le previe occurrentia del phrase +find_previous_label=Previe +find_next.title=Trovar le successive occurrentia del phrase +find_next_label=Sequente +find_highlight=Evidentiar toto +find_match_case_label=Distinguer majusculas/minusculas +find_entire_word_label=Parolas integre +find_reached_top=Initio del documento attingite, continuation ab fin +find_reached_bottom=Fin del documento attingite, continuation ab initio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} concordantia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} concordantias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[one]=Plus de {{limit}} concordantia +find_match_count_limit[two]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[few]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[many]=Plus de {{limit}} correspondentias +find_match_count_limit[other]=Plus de {{limit}} concordantias +find_not_found=Phrase non trovate + +# Error panel labels +error_more_info=Plus de informationes +error_less_info=Minus de informationes +error_close=Clauder +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Message: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=File: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linea: {{line}} +rendering_error=Un error occurreva durante que on processava le pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Plen largor del pagina +page_scale_fit=Pagina integre +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Dimension actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Error +loading_error=Un error occurreva durante que on cargava le file PDF. +invalid_file_error=File PDF corrumpite o non valide. +missing_file_error=File PDF mancante. +unexpected_response_error=Responsa del servitor inexpectate. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF. +password_invalid=Contrasigno invalide. Per favor retenta. +password_ok=OK +password_cancel=Cancellar + +printing_not_supported=Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator. +printing_not_ready=Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer. +web_fonts_disabled=Le typos de litteras web es disactivate: impossibile usar le typos de litteras PDF incorporate. diff --git a/l10n-ia/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-ia/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..47d4adab77 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcapaginas +#define bookmarks_heading Marcapaginas + +#define bookmarks_toolbarfolder Dossier del barra de marcapaginas +#define bookmarks_toolbarfolder_description Adde marcapaginas a iste dossier pro vider los in le barra de marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Prime passos + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Adjuta e tutoriales + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalisar Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Collabora + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about A proposito de nos + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Ressources de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Traciator de bugs de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Rete de disveloppatores Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Instrumentos de proba de Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Tote tu collapsos + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discuter re Nightly sur IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ia/browser/updater/updater.ini b/l10n-ia/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..6c5ccb5c4f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e se initiara in alcun secundas… +MozillaMaintenanceDescription=Le servicio de mantenimento da Mozilla assecura que tu ha un version plus nove e secur de Mozilla Firefox in tu computator. Mantener Firefox actualisate es multo importante pro tu securitate online e Mozilla recommenda fortemente de mantener iste servicio activate. |