summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c6331e9856
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=No
+Save=Salvar
+More=Plus
+Less=Minus
+MoreProperties=Altere proprietates
+FewerProperties=Minus proprietates
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nulle
+none=nulle
+OpenHTMLFile=Aperir file HTML
+OpenTextFile=Aperir file de texto
+SelectImageFile=Eliger un file imagine
+SaveDocument=Salvar le pagina
+SaveDocumentAs=Salvar le pagina como
+SaveTextAs=Salvar texto como
+EditMode=Modo redaction
+Preview=Vista preliminar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar pagina
+DontPublish=Non publicar
+SavePassword=Usar le gestor de contrasignos pro salvar iste contrasigno
+CorrectSpelling=(orthographia correcte)
+NoSuggestedWords=(nulle parolas suggerite)
+NoMisspelledWord=Nulle errores orthographic
+CheckSpellingDone=Controlo orthographic completate.
+CheckSpelling=Verificar le orthographia
+InputError=Error
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=Impossibile rediger ensembles de quadros HTML o paginas con quadros integrate. Pro ensembles de quadros HTML, prova rediger le pagina separatemente pro cata photogramma. Pro paginas con quadros integrate, salva un copia del pagina e remove le <iframe> tag.
+CantEditMimeTypeMsg=Ce typo de pagina pote ser modificate.
+CantEditDocumentMsg=Iste pagina non pote ser redigite pro ration incognite.
+BeforeClosing=ante le clausura
+BeforePreview=ante visualisar in le navigator
+BeforeValidate=ante le validation del documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Salvamento file fallite!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% non trovate.
+SubdirDoesNotExist=Le subdirectorio "%dir%" non existe sur iste sito o le nomine de file "%file%" es jam usate per un altere subdirectorio.
+FilenameIsSubdir=Le nomine de file "%file%" es jam usate per un altere subdirectorio.
+ServerNotAvailable=Le servitor non es disponibile. Controla tu connexion e prova de novo plus tarde.
+Offline=Tu es actualmente foras de linea. Clicca sur le icone presso le angulo in basso a dextra de qualcunque fenestra pro connecter te.
+DiskFull=Il ha insufficiente spatio de disco disponibile pro salvar le file "%file%."
+NameTooLong=Le nomine de file o de subdirectorio es troppo longe.
+AccessDenied=Tu non ha permisso pro publicar in iste loco.
+UnknownPublishError=Il occurreva un error incognite de publication.
+PublishFailed=Publication fallite.
+PublishCompleted=Publication complete.
+AllFilesPublished=Tote le files publicate
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% files falleva a esser publicate.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Demanda
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Insere nomine de usator e contrasigno pro le servitor FTP in %host%
+RevertCaption=Reverter al ultimo salvate
+Revert=Reverter
+SendPageReason=ante de inviar iste pagina
+Send=Inviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publication de: %title%
+PublishToSite=Publicar al sito: %title%
+AbandonChanges=Abandonar le cambios a "%title%" non salvate e recargar le pagina?
+DocumentTitle=Titulo del pagina
+NeedDocTitle=Insere un titulo pro le pagina actual.
+DocTitleHelp=Isto identifica le pagina in le titulo del fenestra e in le marcapaginas.
+CancelPublishTitle=Cancellar publication?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancellar durante que le publication es in curso pote comportar que tu file(s) es transferite non completemente. Vole tu continuar o cancellar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Insere o elige un imagine de typo gif, jpg, o png.
+EmptyHREFError=Selige un loco ubi crear un nove ligamine.
+LinkText=Texto del ligamine
+LinkImage=Imagine del ligamine
+MixedSelection=[Selection multiple]
+Mixed=(miscite)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (non installate)
+EnterLinkText=Insere texto a monstrar pro le ligamine:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Insere alcun texto pro iste ligamine.
+EditTextWarning=Isto ira substituer le contento actual.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Le numero introducte (%n%) es foras del limites permittite.
+ValidateNumberMsg=Insere un numero inter %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Scribe un nomine pro iste ancora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" jam existe in iste pagina. Insere un nomine differente.
+BulletStyle=Stilo de punctos
+SolidCircle=Circulo solide
+OpenCircle=Circulo aperte
+SolidSquare=Quadrato plenate
+NumberStyle=Stilo de numeros
+Automatic=Automatic
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=percentual
+PercentOfCell=% de cella
+PercentOfWindow=% de fenestra
+PercentOfTable=% de tabula
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sin titulo-%S
+untitledDefaultFilename=sin titulo
+ShowToolbar=Monstrar le barra de instrumentos
+HideToolbar=Celar le barra de instrumentos
+ImapError=Impossibile cargar le imagine
+ImapCheck=\nElige un nove loco (URL) e prova de novo.
+SaveToUseRelativeUrl=Le URLs relative pote solo ser usate sur paginas que ha essite salvate
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nulle ancoras nominate o titulos in iste pagina)
+TextColor=Color del texto
+HighlightColor=Evidentiar le color
+PageColor=Color de fundo del pagina
+BlockColor=Color de fundo del bloco
+TableColor=Color de fundo del tabella
+CellColor=Color de fundo del cella
+TableOrCellColor=Color de tabella o cella
+LinkColor=Color de texto del ligamine
+ActiveLinkColor=Color del ligamine active
+VisitedLinkColor=Color del ligamine visitate
+NoColorError=Clicca sur un color o insere un valide catena color HTML
+Table=Tabella
+TableCell=Cella del tabella
+NestedTable=Tabella nidificate
+HLine=Linea horizontal
+Link=Ligamine
+Image=Imagine
+ImageAndLink=Imagine e ligamine
+NamedAnchor=Ancora con nomine
+List=Lista
+ListItem=Elemento de lista
+Form=Formulario
+InputTag=Campo modulo
+InputImage=Imagine modulo
+TextArea=Area de texto
+Select=Lista de selection
+Button=Button
+Label=Etiquetta
+FieldSet=Gruppo de campos
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Scribe un nomine pro iste sito de publication.
+MissingPublishUrlError=Insere un loco for publicar iste pagina.
+MissingPublishFilename=Insere un nomine de file pro le pagina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" existe jam. Insere un nomine differente.
+AdvancedProperties=Proprietates avantiate…
+AdvancedEditForCellMsg=Le Redaction avantiate es indisponibile quando plure cellas es seligite
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Proprietates de %o…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Junger le cellas seligite
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Junger con cella a dextera
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Deler
+DeleteCells=Deler cellas
+DeleteTableTitle=Deler rigas e columnas
+DeleteTableMsg=Reducer le numero de lineas o columnas delera cellas del tabula e lor contentos. Desira tu vermente facer isto?
+Clear=Rader
+#Mouse actions
+Click=Cliccar
+Drag=Traher
+Unknown=Incognite
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Remover tote le stilos de texto
+StopTextStyles=Discontinuar le stilos de texto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Remover ligamines
+StopLinks=Discontinuar ligamine
+#
+NoFormAction=Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores.
+NoAltText=Si le imagine es pertinente al contento del documento, tu debe fornir texto alternative que parera in navigatores de solo texto e in altere navigatores quando un imagine es in cargamento o quando le cargamento del imagines es disactivate.
+#
+Malformed=Le codice fonte non pote esser reintegrate in le documento perque illo non es XHTML valide.
+NoLinksToCheck=Il ha nulle elementos con ligamines a controlar