summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-it/calendar/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-it/calendar/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-it/calendar/chrome')
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties13
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties103
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd15
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd6
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd12
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd407
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.properties794
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties5
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/categories.properties4
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties97
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd33
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.dtd8
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.properties9
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd11
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/calendar/timezones.properties488
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd42
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd110
-rw-r--r--l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.properties165
26 files changed, 3527 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..863ddb3028
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Nel momento in cui l'evento inizia
+reminderTitleAtStartTask=Nel momento in cui l'attività inizia
+reminderTitleAtEndEvent=Nel momento in cui l'evento finisce
+reminderTitleAtEndTask=Nel momento in cui l'attività finisce
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Promemoria snooze per %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prima dell'inizio dell'evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=dopo l'inizio dell'evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prima della fine dell'evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=dopo la fine dell'evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prima dell'inizio dell'attività
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=dopo l'inizio dell'attività
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=prima della fine dell'attività
+reminderCustomOriginEndAfterTask=dopo la fine dell'attività
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per evento.;Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per attività.;Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per attività.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=I promemoria per i calendari in sola lettura al momento non possono essere postposti ma solo eliminati. Il pulsante "%1$S" postpone i promemoria solo per i calendari scrivibili.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=La postposizione di un promemoria non è supportata per i calendari in sola lettura
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2bd3125d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+event.attendee.role.required = Partecipante necessario
+event.attendee.role.optional = Partecipante non necessario
+event.attendee.role.nonparticipant = Non partecipante
+event.attendee.role.chair = Presidente
+event.attendee.role.unknown = Partecipante sconosciuto (%1$S)
+event.attendee.usertype.individual = Persona
+event.attendee.usertype.group = Gruppo
+event.attendee.usertype.resource = Risorsa
+event.attendee.usertype.room = Stanza
+event.attendee.usertype.unknown = Tipo sconosciuto (%1$S)
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d9bad30243
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Modifica elemento" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Mantieni la durata quando viene cambiata la data di fine">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Da" >
+<!ENTITY newevent.to.label "A" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Stato" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Non specificato" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Non specificata" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancellato" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancellata" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Da confermare" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "D" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confermato" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Richiede un'azione" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "In corso" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Completata il" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; completata">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notifica partecipanti">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separa inviti per partecipante">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Questa opzione invia una email di invito per ogni partecipante. Ogni invito contiene solo il partecipante destinatario in modo che le identità degli altri partecipanti non siano rivelate.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Non permettere controproposte">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indica che non verranno accettate controproposte">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nuovo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Attività">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Messaggio">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contatto rubrica">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Chiudi">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salva">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salva ed esci">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "e">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Elimina…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Imposta pagina">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Stampa">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "m">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Modifica">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Annulla">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ripeti">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Taglia">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copia">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Incolla">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Seleziona tutto">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Visualizza">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barre degli strumenti">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra degli strumenti evento">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizza…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Mostra collegamenti correlati">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "C">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opzioni">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invita partecipanti…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Mostra fusi orari">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorità">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Non specificato">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Bassa">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normale">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacy">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento pubblico">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Visualizza solo l'ora e la data">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento privato">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Visualizza il periodo come">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Occupato">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Libero">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invita partecipanti…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Scrivi una email a tutti i partecipanti…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "S">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Scrivi una email ai partecipanti non certi…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Rimuovi tutti i partecipanti">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Rimuovi partecipante">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "R">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salva">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salva ed esci">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Elimina">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invita partecipanti">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacy">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salva">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salva ed esci">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Elimina">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invita partecipanti">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Aggiungi allegati">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Cambia privacy">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Cambia priorità">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Cambia stato">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Cambia tempo libero/occupato">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Applica proposta">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "A">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "I campi dell'evento verranno popolati usando i dati della controproposta. Solo il salvataggio (con o senza altre modifiche) notificherà tutti i partecipanti">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Applica dati originali">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "o">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "I campi verranno popolati usando i dati dell'evento originale, anteriori alla controproposta">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titolo:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Luogo:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Categoria:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "C">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Aggiungi una nuova categoria" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Calendario:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "d">
+<!ENTITY event.attendees.label "Partecipanti:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Evento di tutto il giorno" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "u">
+<!ENTITY event.from.label "Inizio:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "n">
+<!ENTITY task.from.label "Inizio:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "n">
+<!ENTITY event.to.label "Fine:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "e">
+<!ENTITY task.to.label "Data di scadenza:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "D">
+<!ENTITY task.status.label "Stato:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "S">
+<!ENTITY event.repeat.label "Ricorrenza:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "Fino a:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "F">
+<!ENTITY event.reminder.label "Promemoria:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "P">
+<!ENTITY event.description.label "Descrizione:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "D">
+<!ENTITY event.attachments.label "Allegati:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "e" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Allega">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Pagina web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "P">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Rimuovi" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Apri" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Rimuovi tutto" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "u" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Allega pagina web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.url.label "Collegamenti correlati:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Priorità:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Nessun promemoria" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuti prima" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuti prima" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuti prima" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuti prima" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 ora prima" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 ore prima" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 ore prima" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 giorno prima" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 giorni prima" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 settimana prima" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizzato…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Promemoria multipli…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tempo come:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacy:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Modifica ricorrenza">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nessuna ricorrenza">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Giornaliera">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Settimanale">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Ogni giorno della settimana">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Bisettimanale">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mensile">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Annuale">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizzata…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Modello di ricorrenza">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ripeti" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "giornalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "settimanalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensilmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "annualmente" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Ogni" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Giorno(i)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Ogni giorno della settimana" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Ogni" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Settimana(e)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Di:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Ogni" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Mese(i)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Ogni" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Il primo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Il secondo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Il terzo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Il quarto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Il quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "L'ultimo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "domenica" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "lunedì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "martedì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "mercoledì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "giovedì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "venerdì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sabato" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "giorno del mese">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ricorre il giorno(i)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Ogni:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Anno(i)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Ogni" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Gennaio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Febbraio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Marzo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Aprile" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maggio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Giugno" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Luglio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Settembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Ottobre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Novembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dicembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Ogni">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Il primo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Il secondo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Il terzo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Il quarto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Il quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "L'ultimo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "domenica" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "lunedì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "martedì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "mercoledì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "giovedì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "venerdì" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sabato" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "giorno" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "di" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Gennaio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Febbraio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Marzo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Aprile" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Maggio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Giugno" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Luglio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Settembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Ottobre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Novembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Dicembre" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Intervallo di ricorrenza">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Nessuna data di fine" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Crea" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Appuntamento(i)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Ripeti fino a" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Anteprima">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Invita partecipanti">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizzatore">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Suggerisci intervallo di tempo:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Posizione successiva">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Posizione precedente">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Libero" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Occupato" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Da confermare" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fuori ufficio" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Nessuna informazione" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Partecipante necessario">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Partecipante non necessario">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidente">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Non partecipante">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Persona">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Risorsa">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Stanza">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Sconosciuto">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Specificare il fuso orario">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Ulteriori fusi orari…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Generale">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titolo:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendario:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Data di inizio:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Data di inizio:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Data di fine:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Data di scadenza:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Ripeti:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Luogo:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Categoria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizzatore:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Promemoria:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Allegati:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Partecipanti">
+<!ENTITY read.only.description.label "Descrizione">
+<!ENTITY read.only.link.label "Collegamenti correlati">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salva e chiudi">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salva le modifiche e chiude la finestra senza cambiare lo stato di partecipazione e inviare una risposta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Accetta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Accetta l'invito">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Da confermare">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Accetta l'invito come in forse">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Declina">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Declina l'invito">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Non inviare una risposta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Modifica lo stato di partecipazione senza inviare una risposta all'organizzatore e chiudi la finestra">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Invia una risposta ora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Invia una risposta all'organizzatore e chiudi la finestra">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63237da7a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=tutti i giorni;ogni #1 giorni
+repeatDetailsRuleDaily4=tutti i giorni lavorativi
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=tutti i %1$S;ogni #2 settimane il %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=tutte le %1$S;ogni #2 settimane la %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=tutte le settimane;ogni #1 settimane
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Domenica
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Lunedì
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Martedì
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Mercoledì
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Giovedì
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Venerdì
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sabato
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=tutti i %1$S di ogni mese;tutti i %1$S ogni #2 mesi
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=tutte le %1$S di ogni mese;tutte le %1$S ogni #2 mesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=giorno %1$S;giorni %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=l'ultimo giorno del mese;l'ultimo giorno di ogni #1 mesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=tutti i giorni ogni mese;tutti i giorni ogni #2 mesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=il primo
+repeatOrdinal2Nounclass1=il secondo
+repeatOrdinal3Nounclass1=il terzo
+repeatOrdinal4Nounclass1=il quarto
+repeatOrdinal5Nounclass1=il quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1=l'ultimo
+repeatOrdinal1Nounclass2=la prima
+repeatOrdinal2Nounclass2=la seconda
+repeatOrdinal3Nounclass2=la terza
+repeatOrdinal4Nounclass2=la quarta
+repeatOrdinal5Nounclass2=la quinta
+repeatOrdinal-1Nounclass2=l'ultima
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=ogni %2$S %1$S;ogni #3 anni il %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S di %3$S;ogni #4 anni %1$S %2$S di %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S di %3$S;ogni #4 anni %1$S %2$S di %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=tutti i %1$S di %2$S;ogni #3 anni tutti i %1$S di %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=tutte le %1$S di %2$S;ogni #3 anni tutte le %1$S di %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=tutti i giorni di %1$S;ogni #2 anni tutti i giorni di %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Gennaio
+repeatDetailsMonth2=Febbraio
+repeatDetailsMonth3=Marzo
+repeatDetailsMonth4=Aprile
+repeatDetailsMonth5=Maggio
+repeatDetailsMonth6=Giugno
+repeatDetailsMonth7=Luglio
+repeatDetailsMonth8=Agosto
+repeatDetailsMonth9=Settembre
+repeatDetailsMonth10=Ottobre
+repeatDetailsMonth11=Novembre
+repeatDetailsMonth12=Dicembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #5 volta\ndalle %3$S alle %4$S.;Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #5 volte\ndalle %3$S alle %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #3 volta.;Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #3 volte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S al %3$S\ndalle %4$S alle %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S al %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S\ndalle %3$S alle %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=l'ultimo giorno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Fare clic qui per ulteriori dettagli
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Dettagli sulla ripetizione sconosciuti
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nuovo evento
+newTask=Nuova attività
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=E
+itemMenuLabelTask=Attività
+itemMenuAccesskeyTask2=A
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Specificare il percorso del collegamento
+enterLinkLocation=Inserire una pagina web o un percorso a un documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Scadenza:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=File usando %1$S
+selectAFile=Selezionare uno o più file da allegare
+removeCalendarsTitle=Rimuovi allegati
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Rimuovere #1 allegato?;Rimuovere #1 allegati?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=domeniche
+repeatDetailsDay2Plural=lunedì
+repeatDetailsDay3Plural=martedì
+repeatDetailsDay4Plural=mercoledì
+repeatDetailsDay5Plural=giovedì
+repeatDetailsDay6Plural=venerdì
+repeatDetailsDay7Plural=sabati
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultimo giorno
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S ha accettato l'invito ma ha fatto una controproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S ha declinato l'invito ma ha fatto una controproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S ha delegato l'invito ma ha fatto una controproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S non ha ancora deciso se partecipare e ha fatto una controproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S deve ancora confermare la partecipazione e ha fatto una controproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Questa è una controproposta per una versione precedente dell'evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Le controproposte sono state disattivate quando è stato spedito l'evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Questo invito è stato accettato
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Questo invito è stato accettato come in forse
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Questo invito è stato declinato
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Questo invito è stato delegato
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Non si è ancora risposto a questo invito
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Si è accettato di lavorare a questa attività
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Si è accettato come in forse di lavorare a questa attività
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Si è declinato il lavoro a questa attività
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Si è delegato il lavoro a questa attività
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Non si è ancora risposto all'assegnazione di questa attività
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Il lavoro su questa attività assegnata è stato iniziato
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Il lavoro su questa attività assegnata è stato completato
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Invia e chiudi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notifica i partecipanti e chiudi
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Salva e invia
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Salva e notifica i partecipanti
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Salva e invia
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Invia e chiudi
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Partecipanti (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Allegati (%1$S):
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0dd19dedd
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start.prefix = dal | inizio: | inizia | inizia il
+start.suffix = al | all' | fino al | -
+end.prefix = al | all' | fino al | - | scadenza: | finire | finisce | finisce il
+end.suffix =
+no.datetime.prefix = scorsa settimana | inviato | email | e-mail | invece di | sfortunatamente | in | non
+no.datetime.suffix = piano | email | e-mail | euro | €
+from.today = oggi | da oggi
+from.tomorrow = domani | da domani
+until.tomorrow = fino a domani | a domani
+from.ordinal.date = dal #1 | dall'#1
+until.ordinal.date = al #1 | all'#1
+from.noon = da mezzogiorno | verso mezzogiorno | a mezzogiorno
+until.noon = fino a mezzogiorno | a mezzogiorno
+from.hour = alle #1 | intorno alle #1 | #1 - | dalle #1 alle | dalle #1 | verso le #1
+until.hour = - #1 | alle #1
+from.hour.am = #1 am
+until.hour.am = alle #1 am | - #1 am
+from.hour.pm = #1 pm
+until.hour.pm = alle #1 pm | - #1 pm
+from.half.hour.before = mezz'ora prima delle #1 | da mezz'ora prima delle #1
+until.half.hour.before = a mezz'ora prima delle #1
+from.half.hour.after = #1 e trenta | dalle #1 e trenta
+until.half.hour.after = alle #1 e trenta
+from.hour.minutes = #1:#2 | dalle #1:#2
+until.hour.minutes = alle #1:#2 | - #1:#2
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | dalle #1:#2 am
+until.hour.minutes.am = alle #1:#2 am | - #1:#2 am
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | dalle #1:#2 pm
+until.hour.minutes.pm = alle #1:#2 pm | - #1:#2 pm
+from.monthname.day = #1 #2 | #1 di #2 | #1 d'#2 | dal #1 di #2 | dal #1 d'#2 | dall'#1 di #2 | dall'#1 d'#2
+until.monthname.day = #1 #2 | al #1 di #2 | al #1 d'#2 | all'#1 di #2 | all'#1 d'#2
+from.month.day = #1/#2 | dal #1/#2 | dall'#1/#2
+until.month.day = al #1/#2 | all'#1/#2
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1-#2-#3 | dal #1/#2/#3 | dal #3/#2/#1 | dal #3-#2-#1 | dal #1-#2-#3 | dall'#1/#2/#3 | dall'#1-#2-#3
+until.year.month.day = al #1/#2/#3 | al #3/#2/#1 | al #3-#2-#1 | al #1-#2-#3 | all'#1/#2/#3 | all'#1-#2-#3
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | primo #2 #3 | dal #1 #2 #3 | dal primo #2 #3 | dall'#1 #2 | dall'#1 #2 #3
+until.year.monthname.day = al primo #2 #3 | al #1 #2 #3 | all'#1 #2 | all'#1 #2 #3
+duration.minutes = #1 minuti | #1 min
+duration.hours = #1 ora | #1 ore
+duration.days = #1 giorni
+month.1 = gennaio | gen | gen.
+month.2 = febbraio | feb | feb.
+month.3 = marzo | mar | mar.
+month.4 = aprile | apr | apr.
+month.5 = maggio | mag | mag.
+month.6 = giugno | giu | giu.
+month.7 = luglio | lug | lug.
+month.8 = agosto | ago | ago.
+month.9 = settembre | set | sett | set. | sett.
+month.10 = ottobre | ott | ott.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = dicembre | dic | dic.
+from.weekday.0 = domenica | domeniche | da domenica | dalla domenica
+from.weekday.1 = lunedì | da lunedì | dal lunedì
+from.weekday.2 = martedì | da martedì | dal martedì
+from.weekday.3 = mercoledì | da mercoledì | dal mercoledì
+from.weekday.4 = giovedì | da giovedì | dal giovedì
+from.weekday.5 = venerdì | da venerdì | dal venerdì
+from.weekday.6 = sabato | sabati | da sabato | dal sabato
+until.weekday.0 = a domenica | alla domenica
+until.weekday.1 = a lunedì | al lunedì
+until.weekday.2 = a martedì | al martedì
+until.weekday.3 = a mercoledì | al mercoledì
+until.weekday.4 = a giovedì | al giovedì
+until.weekday.5 = a venerdì | al venerdì
+until.weekday.6 = a sabato | al sabato
+number.0 = zero
+number.1 = uno | primo
+number.2 = due
+number.3 = tre
+number.4 = quattro
+number.5 = cinque
+number.6 = sei
+number.7 = sette
+number.8 = otto
+number.9 = nove
+number.10 = dieci
+number.11 = undici
+number.12 = dodici
+number.13 = tredici
+number.14 = quattordici
+number.15 = quindici
+number.16 = sedici
+number.17 = diciassette
+number.18 = diciotto
+number.19 = diciannove
+number.20 = venti
+number.21 = ventuno
+number.22 = ventidue
+number.23 = ventitre
+number.24 = ventiquattro
+number.25 = venticinque
+number.26 = ventisei
+number.27 = ventisette
+number.28 = ventotto
+number.29 = ventinove
+number.30 = trenta
+number.31 = trentuno
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzàèéìòùABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀÈÉÌÒÙ
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27705f933f
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Inviti">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Aggiornamento lista degli inviti.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Non è stato trovato alcun invito non confermato.">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Accetta">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Declina">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Ricorrenza evento">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Eventi di tutto il giorno">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Luogo:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizzatore:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Partecipante:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nessuno">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4184b8e76
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Evento di tutto il giorno
+recurrent-event=Evento ricorrente
+location=Luogo: %S
+organizer=Organizzatore: %S
+attendee=Partecipante: %S
+none=Nessuno
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..baa93e378f
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "m">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "u">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bc38ae369
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=è un evento ricorrente
+header.isrepeating.task.label=è un'attività ricorrente
+
+header.containsrepeating.event.label=contiene eventi ricorrenti
+header.containsrepeating.task.label=contiene attività ricorrenti
+header.containsrepeating.mixed.label=contiene elementi ricorrenti di tipi diversi
+
+windowtitle.event.copy=Copia eventi ricorrenti
+windowtitle.task.copy=Copia attività ricorrenti
+windowtitle.mixed.copy=Copia elementi ricorrenti
+windowtitle.event.cut=Taglia eventi ricorrenti
+windowtitle.task.cut=Taglia attività ricorrenti
+windowtitle.mixed.cut=Taglia elementi ricorrenti
+windowtitle.event.delete=Elimina l'evento ricorrente
+windowtitle.task.delete=Elimina l'attività ricorrente
+windowtitle.mixed.delete=Elimina elementi ricorrenti
+windowtitle.event.edit=Modifica l'evento ricorrente
+windowtitle.task.edit=Modifica l'attività ricorrente
+
+buttons.occurrence.delete.label=Elimina solo questa occorrenza
+buttons.occurrence.edit.label=Modifica solo questa occorrenza
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Elimina questa e le future occorrenze
+buttons.allfollowing.edit.label=Modifica questa e le future occorrenze
+
+buttons.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze
+buttons.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze
+windowtitle.mixed.edit=Modifica elementi ricorrenti
+windowtitle.multipleitems=Elementi selezionati
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copia solo questa occorrenza
+buttons.single.occurrence.cut.label=Taglia solo questa occorrenza
+buttons.single.occurrence.delete.label=Elimina solo questa occorrenza
+buttons.single.occurrence.edit.label=Modifica solo questa occorrenza
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copia solo occorrenze selezionate
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taglia solo occorrenze selezionate
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Elimina solo occorrenze selezionate
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Modifica solo occorrenze selezionate
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copia questa occorrenza e tutte quelle future
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Taglia questa occorrenza e tutte quelle future
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Elimina questa occorrenza e tutte quelle future
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Modifica questa occorrenza e tutte quelle future
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copia l'occorrenza selezionata e tutte quelle future
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taglia l'occorrenza selezionata e tutte quelle future
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Elimina l'occorrenza selezionata e tutte quelle future
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Elimina l'occorrenza selezionata e tutte quelle future
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copia tutte le occorrenze
+buttons.single.parent.cut.label=Taglia tutte le occorrenze
+buttons.single.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze
+buttons.single.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copia tutte le occorrenze degli elementi selezionati
+buttons.multiple.parent.cut.label=Taglia tutte le occorrenze degli elementi selezionati
+buttons.multiple.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze degli elementi selezionati
+buttons.multiple.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze degli elementi selezionati
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14d3fa8273
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Sottoscrivi calendari">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Mostra i calendari che contengono:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Cerca">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Selezionare i calendari da sottoscrivere:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Sottoscrivi">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Rimuovi sottoscrizione">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Cerca…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Nessun risultato trovato.">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0324a3e6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendario">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Crea un nuovo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Crea una nuova attività" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostra attività completate">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Oggi">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Domani">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Presto">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Tutti gli eventi">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventi di oggi">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Tutti gli eventi futuri">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Giorno selezionato">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventi nella vista corrente">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventi nei prossimi 7 giorni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventi nei prossimi 14 giorni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventi nei prossimi 31 giorni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventi in questo mese">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fatto">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordinare per Fatto">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorità">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordinare per Priorità">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titolo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordinare per Titolo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; completata">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordinare per &#037; completata">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Inizio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordinare per Data di inizio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fine">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordinare per Data di fine">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Scadenza">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordinare per Data di scadenza">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Completata">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordinare per Completata">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordinare per Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Luogo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordinare per Luogo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordinare per Stato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nome calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordinare per Nome del calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Scade tra">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordinare per Scade tra">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Chiudi la ricerca e la lista degli eventi">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Vai a Oggi" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Visualizza pannello Oggi" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Passa alla vista giorno" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Passa alla vista settimana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Passa alla vista mese" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Passa alla vista multi-settimana" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Giorno successivo" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Giorno precedente" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "d" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Settimana successiva" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Settimana precedente" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "d" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Mese successivo" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mese precedente" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "d" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Un giorno avanti" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Un giorno indietro" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Una settimana avanti" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Una settimana indietro" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Un mese avanti" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Un mese indietro" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nuovo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nuova attività" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Stampa" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Giorno" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Settimana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Mese" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multi-settimana" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Solo giorni lavorativi" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Attività nella vista" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Mostra attività completate" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "M" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Ruota vista" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "R" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contiene">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendario">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Mostra">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Tutte">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Oggi">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Prossimi sette giorni">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Attività non iniziate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Attività in ritardo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Attività completate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Attività non completate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Attività correnti">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "c">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titolo">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "da">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "priorità">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Bassa">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normale">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stato">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoria">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ripetizione">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "allegati">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "data di inizio">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "data di scadenza">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Assegna una categoria alle attività">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Segna le attività selezionate come completate">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Cambia la priorità">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtra attività #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;⇧⌘K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Apri">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Apri attività…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nuovo evento…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nuova attività…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Elimina attività">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Elimina evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Taglia">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copia">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Incolla">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Pannello Oggi">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Partecipazione">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Questa occorrenza">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Serie completa">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Invia una notifica ora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Non inviare una notifica">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Accettato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Accettato come in forse">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Declinato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Azione ancora necessaria">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "In corso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completato">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Accettato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Accettato come in forse">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Declinato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Azione ancora necessaria">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "In corso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completato">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progresso">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorità">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Posponi attività">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "P">
+
+<!ENTITY percnt "&#037;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Completata">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; completata">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; completata">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; completata">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; completata">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; completata">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Non specificata">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "o">
+<!ENTITY priority.level.low "Bassa">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "B">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normale">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Alta">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 ora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 giorno">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 settimana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Copia indirizzo">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "z">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Elimina">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nuovo calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Trova calendario…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Elimina calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Rimuovi calendario… (conserva i dati)">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Rimuovi sottoscrizione a calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizza calendari">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Pubblica calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Esporta calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Proprietà">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Mostra tutti i calendari">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converti in">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Messaggio…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Attività…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mese">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "n">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista calendari">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtra attività">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Indirizzo:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Dettagli…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Snooze per" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Snooze a tutti per" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Allarmi calendario" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Elimina" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Elimina tutti" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuti" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuti" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuti" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuti" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuti" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 ora" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 ore" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 giorno" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Elimina snooze">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Modifica calendario">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nome calendario:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Colore:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Indirizzo:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Aggiorna calendario:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manualmente">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nome:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Sola lettura">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Mostra allarmi">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Supporto non in linea">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Attiva questo calendario">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Impossibile trovare il gestore di questo calendario. Questo accade spesso quando vengono disattivati o disinstallati alcuni componenti aggiuntivi.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Rimuovi sottoscrizione">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "R">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Pubblica calendario">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL di pubblicazione">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Pubblica">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Chiudi">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Ad esempio http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Seleziona calendario">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Stampa calendario">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titolo:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Modello">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Intervallo da stampare">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista corrente">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventi/attività selezionati">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Attività">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventi">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Elenca eventi tra:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Da:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "A:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Impostazioni di stampa">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opzioni">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Attività senza data di scadenza">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Attività completate">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Dettagli…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Codice errore:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descrizione:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Si è verificato un errore">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Aggiungi come evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Aggiungi come attività">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come attività">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4c687b1c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,794 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Anteprima di stampa di %1$S
+Untitled=Senza titolo
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nuovo evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nuovo evento
+editEventDialog=Modifica evento
+newTaskDialog=Nuova attività
+editTaskDialog=Modifica attività
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Salva evento
+askSaveTitleTask=Salva attività
+askSaveMessageEvent=L'evento non è stato salvato. Salvare l'evento?
+askSaveMessageTask=L'attività non è stata salvata. Salvare l'attività?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=La data di fine inserita è anteriore alla data di inizio
+warningUntilDateBeforeStart=La data di fine è anteriore alla data di inizio
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Predefinito
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendario senza titolo
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Da confermare
+statusConfirmed =Confermato
+eventStatusCancelled=Cancellato
+todoStatusCancelled =Cancellata
+statusNeedsAction =Richiede un'azione
+statusInProcess =In corso
+statusCompleted =Completata
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normale
+lowPriority=Bassa
+
+importPrompt=Dentro quale calendario si vogliono importare questi elementi?
+exportPrompt=Quale calendario si vuole esportare?
+pastePrompt=In quale dei calendari scrivibili vuoi incollare?
+publishPrompt=Quale calendario si vuole pubblicare?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Il contenuto incollato contiene un incontro
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Il contenuto incollato contiene degli incontri
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Il contenuto incollato contiene un'attività assegnata
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Il contenuto incollato contiene delle attività assegnate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Il contenuto incollato contiene incontri e attività assegnate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Si sta incollando un incontro
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Si stanno incollando degli incontri
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Si sta incollando un'attività assegnata
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Si stanno incollando delle attività assegnate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Si stanno incollando degli incontri e delle attività assegnate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - si desidera inviare un aggiornamento a tutte le persone coinvolte?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Incolla e invia ora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Incolla senza inviare
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Fallita l'importazione di %1$S elementi. L'ultimo errore è stato %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Impossibile importare da %1$S. Non ci sono elementi importabili in questo file.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descrizione:
+
+unableToRead=Impossibile leggere dal file:\u0020
+unableToWrite=Impossibile scrivere nel file:\u0020
+defaultFileName=EventiMozillaSunbird
+HTMLTitle=Mozilla Sunbird
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=È stato trovato un fuso orario sconosciuto e non definito leggendo %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elemento(i) sono stati ignorati perché esistono sia nel calendario di destinazione che nel calendario %2$S.
+
+unableToCreateProvider=È stato riscontrato un errore nel preparare per l'uso il calendario situato in %1$S. Non sarà disponibile per l'uso.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso orario "%1$S" sconosciuto in "%2$S". Trattato invece come fuso orario locale 'fluttuante': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Errori fuso orario
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vedere la console degli errori: i fusi orari sconosciuti vengono trattati come fuso orario locale 'fluttuante'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Rimuovi calendario (conserva i dati)
+removeCalendarButtonDelete=Elimina calendario
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Rimuovi sottoscrizione
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Rimuovere il calendario "%1$S"? Se si rimuove la sottoscrizione si cancellerà il calendario dalla lista, l'eliminazione cancellerà anche tutti i dati contenuti nel calendario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Eliminare permanentemente il calendario "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Rimuovere la sottoscrizione dal calendario "%1$S"?
+
+WeekTitle=Settimana %1$S
+None=Nessuna
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=I dati del calendario non sono compatibili con questa versione di %1$S. I dati del calendario del proprio profilo sono stati aggiornati da una versione più recente di %1$S. È stato creato un backup del file dei dati, chiamato "%2$S". Procedo con un nuovo file di dati.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Senza nome
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titolo:
+tooltipLocation=Luogo:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nome calendario:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stato:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizzatore:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Inizio:
+tooltipDue=Scadenza:
+tooltipPriority=Priorità:
+tooltipPercent=% completata:
+tooltipCompleted=Completata:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presiede l'evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S è un non partecipante.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S è un partecipante non fondamentale.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S è un partecipante fondamentale.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confermato la partecipazione.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha confermato la non partecipazione.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegato la partecipazione.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S deve ancora rispondere.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S tenterà di partecipare.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (risorsa)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (stanza)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nuovo
+Open=Apri
+filepickerTitleImport=Importa
+filepickerTitleExport=Esporta
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Documento XML (%1$S)
+filterHtml=Pagina web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valori separati da virgola di Outlook (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Si è verificato un errore
+httpPutError=Pubblicazione del file di calendario fallita.\nCodice di stato: %1$S: %2$S
+otherPutError=Pubblicazione del file di calendario fallita.\nCodice di stato: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. È stato impostato in modalità  di sola lettura, dato che per ogni cambiamento in questo calendario si potrebbe verificare una perdita di dati. È possibile cambiare queste impostazioni selezionando 'Modifica calendario'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Si è verificato un errore nella lettura dei dati del calendario: %1$S. Verrà disattivato finché non sarà sicuro usarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. In ogni caso, dovrebbe essere un errore minore, quindi il programma proverà a continuare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S.
+utf8DecodeError=Si è verificato un errore durante la decodifica di un file iCalendar (ics) come UTF-8. Controllare che il file, inclusi i simboli e le lettere accentate, sia codificato con UTF-8.
+icsMalformedError=Analisi di un file iCalendar (ics) fallita. Controllare che il file sia conforme alla sintassi iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Elemento cambiato sul server
+itemModifiedOnServer=Questo elemento è stato recentemente cambiato sul server.\n
+modifyWillLoseData=L'invio delle proprie modifiche sovrascriverà le modifiche fatte sul server.
+deleteWillLoseData=L'eliminazione di questo elemento causerà la perdita delle modifiche fatte sul server.
+updateFromServer=Annulla le mie modifiche e ricarica
+proceedModify=Invia ugualmente le mie modifiche
+proceedDelete=Elimina ugualmente
+dav_notDav=La risorsa a %1$S non è una collezione DAV oppure non è disponibile
+dav_davNotCaldav=La risorsa a %1$S è una collezione DAV ma non un calendario CalDAV
+itemPutError=Si è verificato un errore durante il salvataggio di un elemento sul server.
+itemDeleteError=Si è verificato un errore durante l'eliminazione di un elemento dal server.
+caldavRequestError=Si è verificato un errore durante l'invio dell'invito.
+caldavResponseError=Si è verificato un errore durante l'invio della risposta.
+caldavRequestStatusCode=Codice di stato: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La richiesta non può essere processata.
+caldavRequestStatusCodeString400=La richiesta contiene della sintassi sbagliata e non può essere processata.
+caldavRequestStatusCodeString403=L'utente non possiede i permessi necessari per effettuare la richiesta.
+caldavRequestStatusCodeString404=Risorsa non trovata.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflitto di risorsa.
+caldavRequestStatusCodeString412=Requisito indispensabile non soddisfatto.
+caldavRequestStatusCodeString500=Errore interno del server.
+caldavRequestStatusCodeString502=Gateway sbagliato (configurazione del proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Errore interno del server (guasto temporaneo del server?).
+caldavRedirectTitle=Aggiornare la posizione per il calendario %1$S?
+caldavRedirectText=Le richieste per %1$S vengono dirottate verso una nuova posizione. Cambiare la posizione coi valori seguenti?
+caldavRedirectDisableCalendar=Disattiva calendario
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Pacific/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Attenzione: il fuso orario "%1$S"del sistema operativo\nnon corrisponde più al fuso orario ZoneInfo interno "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Salto il fuso orario del sistema operativo '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Salto il fuso orario locale '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Attenzione: si sta usando un fuso orario "floating".\nNessun dato di fuso orario ZoneInfo corrisponde al dato di fuso orario del sistema operativo.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Attenzione: si sta usando il fuso orario indovinato\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Questo fuso orario ZoneInfo corrisponde quasi al fuso orario del sistema operativo.\nPer questa regola, la prossime transizioni tra ora legale e ora solare\ndifferiranno al massimo di una settimana dalle transizioni del fuso orario del sistema operativo.\nPotrebbero esserci discrepanze nella data, come una differente data di inizio,\no regole differenti, o approssimazioni per le regole di calendari non gregoriani.
+
+TZSeemsToMatchOS=Questo fuso orario ZoneInfo sembra corrispondere al fuso orario del sistema operativo per quest'anno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario del sistema operativo\ncon identificativo "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario\ndel sistema operativo con fusi orari probabili per utenti internet che usano US English.
+
+TZFromKnownTimezones=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario\ndel sistema operativo con fusi orari conosciuti in ordine o alfabetico o di id.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = Agenda settimanale
+monthPrinterName = Agenda mensile
+tasksWithNoDueDate = Attività senza data di scadenza
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composito
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporanea (memoria)
+storageName=Locale (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titolo
+htmlPrefixWhen=Quando
+htmlPrefixLocation=Luogo
+htmlPrefixDescription=Descrizione
+htmlTaskCompleted=%1$S (completata)
+
+# Categories
+addCategory=Aggiungi categoria
+multipleCategories=Categorie multiple
+
+today=Oggi
+tomorrow=Domani
+yesterday=Ieri
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventi
+eventsandtasks=Eventi e attività
+tasksonly=Attività
+shortcalendarweek=Sett.
+
+go=Vai
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=prossimo
+next2=prossimo
+last1=ultimo
+last2=ultimo
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Promemoria;#1 Promemoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Inizio: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Oggi alle %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Domani alle %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ieri alle %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descrizione personalizzata Mozilla
+alarmDefaultSummary=Sommario predefinito Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Non è possibile effettuare lo snooze di un allarme per più di #1 mese.;Non è possibile effettuare lo snooze di un allarme per più di #1 mesi.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Richiede un'azione
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completata
+taskDetailsStatusCompleted=Completata
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completata il %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancellata
+
+gettingCalendarInfoCommon=Controllo calendari…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Controllo calendario %1$S di %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Codice di errore: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descrizione: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Si è verificato un errore durante la scrittura del calendario %1$S. Leggere in basso per maggiori informazioni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Se si sta visualizzando questo messaggio dopo aver posposto o eliminato un promemoria per un calendario in cui non si vogliono aggiungere o modificare eventi, è possibile impostare questo calendario in modalità sola lettura per evitare di ripetere questo avvenimento in futuro. Per farlo, andare nelle proprietà del calendario facendo clic col tasto destro su questo calendario nella lista dei calendari o nella pagina delle attività.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Il calendario %1$S non è momentaneamente disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Il calendario %1$S è in sola lettura
+
+taskEditInstructions=Aggiungi nuova attività
+taskEditInstructionsReadonly=Selezionare un calendario scrivibile
+taskEditInstructionsCapability=Selezionare un calendario che supporta le attività
+
+eventDetailsStartDate=Inizio:
+eventDetailsEndDate=Fine:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Settimana n° %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Settimane calendario %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Sett: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Sett: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 giorno;#1 giorni
+dueInHours=#1 ora;#1 ore
+dueInLessThanOneHour=<1 ora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S–%3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nessuna data di inizio o di fine
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data di inizio %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data di scadenza %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Ora d'inizio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Scade alle
+
+deleteTaskLabel=Elimina attività
+deleteTaskMessage=Eliminare questa attività?
+deleteTaskAccesskey=v
+deleteItemLabel=Elimina
+deleteItemMessage=Eliminare questo elemento?
+deleteItemAccesskey=E
+deleteEventLabel=Elimina evento
+deleteEventMessage=Eliminare questo evento?
+deleteEventAccesskey=E
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Ogni minuto;Ogni #1 minuti
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=In %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) in uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minuti
+unitHours=#1 ora;#1 ore
+unitDays=#1 giorno;#1 giorni
+unitWeeks=#1 settimana;#1 settimane
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Mostra %1$S
+hideCalendar=Nascondi %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Mostra solo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflitto di modifica dell'elemento
+modifyConflictPromptMessage=L'elemento che si sta modificando in questa finestra è stato modificato dopo la sua apertura.
+modifyConflictPromptButton1=Sovrascrivi le altre modifiche
+modifyConflictPromptButton2=Annulla queste modifiche
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegato da %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegato a %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nessuna data selezionata
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5cda35f2f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Creazione nuovo calendario" >
+<!ENTITY wizard.label "Crea un nuovo calendario" >
+<!ENTITY wizard.description "Posizione del calendario" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Il calendario può essere salvato sul proprio computer o essere salvato su un server in modo da potervi accedere in remoto o condividerlo con i propri amici o collaboratori." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Sul computer in uso">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Sulla rete">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Fornire le informazioni necessarie per accedere al calendario remoto" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opzionale: inserire un nome utente e una password" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nome utente:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Password:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalizzazione calendario" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "È possibile assegnare un nome al calendario e colorare gli eventi appartenenti a questo calendario." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendario creato" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Il calendario è stato creato." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Altro">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Crea calendario">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "C">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Trova calendari">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "T">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Indietro">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "n">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Sottoscrivi">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tipo di calendario:">
+<!ENTITY location.label "Indirizzo:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL o nome host del server del calendario">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Questo indirizzo non richiede credenziali">
+<!ENTITY network.loading.description "Attendere mentre i calendari vengono scoperti.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Impossibile trovare calendari a questo indirizzo. Controllare le impostazioni.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Le credenziali inserite non sono state accettate. Controllare le impostazioni.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Selezionare i calendari da sottoscrivere.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "A questo indirizzo sono disponibili tipi di calendario multipli. Selezionare prima il tipo di calendario, poi i calendari da sottoscrivere.">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5cf106347
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+error.invalidUri = Inserire un percorso valido.
+error.alreadyExists = La sottoscrizione al calendario in questo percorso è già stata effettuata.
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..726c39174b
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+categories2 = Anniversari,Compleanni,Lavoro,Chiamate,Clienti,Competizioni,Compratori,Preferiti,Incontri,Regali,Festività,Idee,Problemi,Varie,Personale,Progetti,Giorno festivo,Stato,Fornitori,Viaggio,Ferie
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..347714180b
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.name = Gennaio
+month.2.name = Febbraio
+month.3.name = Marzo
+month.4.name = Aprile
+month.5.name = Maggio
+month.6.name = Giugno
+month.7.name = Luglio
+month.8.name = Agosto
+month.9.name = Settembre
+month.10.name = Ottobre
+month.11.name = Novembre
+month.12.name = Dicembre
+month.1.genitive = Gennaio
+month.2.genitive = Febbraio
+month.3.genitive = Marzo
+month.4.genitive = Aprile
+month.5.genitive = Maggio
+month.6.genitive = Giugno
+month.7.genitive = Luglio
+month.8.genitive = Agosto
+month.9.genitive = Settembre
+month.10.genitive = Ottobre
+month.11.genitive = Novembre
+month.12.genitive = Dicembre
+month.1.Mmm = Gen
+month.2.Mmm = Feb
+month.3.Mmm = Mar
+month.4.Mmm = Apr
+month.5.Mmm = Mag
+month.6.Mmm = Giu
+month.7.Mmm = Lug
+month.8.Mmm = Ago
+month.9.Mmm = Set
+month.10.Mmm = Ott
+month.11.Mmm = Nov
+month.12.Mmm = Dic
+day.1.name = Domenica
+day.2.name = Lunedì
+day.3.name = Martedì
+day.4.name = Mercoledì
+day.5.name = Giovedì
+day.6.name = Venerdì
+day.7.name = Sabato
+day.1.Mmm = Dom
+day.2.Mmm = Lun
+day.3.Mmm = Mar
+day.4.Mmm = Mer
+day.5.Mmm = Gio
+day.6.Mmm = Ven
+day.7.Mmm = Sab
+day.1.short = Do
+day.2.short = Lu
+day.3.short = Ma
+day.4.short = Me
+day.5.short = Gi
+day.6.short = Ve
+day.7.short = Sa
+day.1.number = 1
+day.2.number = 2
+day.3.number = 3
+day.4.number = 4
+day.5.number = 5
+day.6.number = 6
+day.7.number = 7
+day.8.number = 8
+day.9.number = 9
+day.10.number = 10
+day.11.number = 11
+day.12.number = 12
+day.13.number = 13
+day.14.number = 14
+day.15.number = 15
+day.16.number = 16
+day.17.number = 17
+day.18.number = 18
+day.19.number = 19
+day.20.number = 20
+day.21.number = 21
+day.22.number = 22
+day.23.number = 23
+day.24.number = 24
+day.25.number = 25
+day.26.number = 26
+day.27.number = 27
+day.28.number = 28
+day.29.number = 29
+day.30.number = 30
+day.31.number = 31
+dayOrdinalSymbol =
+noon = Mezzogiorno
+midnight = Mezzanotte
+AllDay = Tutto il giorno
+Repeating = (Ripetuto)
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ff192782d
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Imposta promemoria">
+<!ENTITY reminder.add.label "Aggiungi">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Rimuovi">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Dettagli promemoria">
+<!ENTITY reminder.action.label "Scegliere un'azione per il promemoria">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Mostra un avviso">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Invia una email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minuti" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "ore" >
+<!ENTITY alarm.units.days "giorni" >
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..535aa84c9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Mezzanotte" >
+<!ENTITY time.noon "Mezzogiorno" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Dom" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Lun" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mer" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "e">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Gio" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "G">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Ven" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sab" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "Domenica" >
+<!ENTITY day.2.name "Lunedì" >
+<!ENTITY day.3.name "Martedì" >
+<!ENTITY day.4.name "Mercoledì" >
+<!ENTITY day.5.name "Giovedì" >
+<!ENTITY day.6.name "Venerdì" >
+<!ENTITY day.7.name "Sabato" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Gennaio" >
+<!ENTITY month.2.name "Febbraio" >
+<!ENTITY month.3.name "Marzo" >
+<!ENTITY month.4.name "Aprile" >
+<!ENTITY month.5.name "Maggio" >
+<!ENTITY month.6.name "Giugno" >
+<!ENTITY month.7.name "Luglio" >
+<!ENTITY month.8.name "Agosto" >
+<!ENTITY month.9.name "Settembre" >
+<!ENTITY month.10.name "Ottobre" >
+<!ENTITY month.11.name "Novembre" >
+<!ENTITY month.12.name "Dicembre" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Un mese indietro" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Un mese avanti" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Un anno indietro" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Un anno avanti" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Vai a oggi">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un giorno avanti">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un giorno indietro">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Mostra eventi per il giorno selezionato">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..363d647da3
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Nuovo evento…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "u">
+<!ENTITY event.new.task "Nuova attività…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.import.label "Importa…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.export.label "Esporta…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.publish.label "Pubblica…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Elimina il calendario selezionato…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Rimuovi la sottoscrizione dal calendario selezionato…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Rimuovi il calendario selezionato… (conserva i dati)">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizza…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Trova eventi">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Attiva/disattiva il pannello Trova eventi">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Mostra attività nel calendario">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Vai a oggi">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showCurrentView.label "Vista corrente">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.properties.label "Proprietà calendario…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "P">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24cfbe0450
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: importazione dati">
+<!ENTITY migration.welcome "Benvenuto">
+<!ENTITY migration.importing "Importazione">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; può importare dati dai calendari delle applicazioni più diffuse. Sono stati trovati sul proprio computer dati delle seguenti applicazioni. Selezionare da quali di queste si vogliono importare dei dati.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importazione dati selezionati">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04e46a7a02
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+migratingApp = Importazione in corso di %1$S…
+migrationTitle = %1$S: importazione dati
+migrationDescription = %1$S può importare dati dai calendari delle applicazioni più diffuse. Sono stati trovati sul proprio computer dati delle seguenti applicazioni. Selezionare da quali di queste si vogliono importare dei dati.
+finished = Completo
+disableExtTitle = Trovata estensione incompatibile
+disableExtText = Risulta installata l'estensione Mozilla Calendar, che è incompatibile con Lightning. L'estensione sarà disattivata e %1$S riavviato.
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95048fd7ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY providerUninstall.title "Disinstalla un gestore">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Rimuovi sottoscrizione per la selezione">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "R">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Mantieni il componente aggiuntivo">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "M">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Si è richiesto di disinstallare o disattivare:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Questo causerà la disattivazione dei calendari seguenti.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A meno che non si voglia reinstallare questo gestore, si potrebbe voler rimuovere la sottoscrizione ai calendari di questo gestore.">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..240ab84dd3
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,488 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definizione fuso orario per Mozilla calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definizione fuso orario richiesta da Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Progetto calendario Mozilla
+
+pref.timezone.floating=Ora locale
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algeri
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Gibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Ayun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadiscio
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/N'Djamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunisi
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=America/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaína
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Río Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belém
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Caienna
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepé
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Nuuk
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/L'Aavana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinica
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Città del Messico
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/Nord Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Porto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago del Cile
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/San Paolo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartide/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartide/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartide/Dumont d'Urville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartide/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartide/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartide/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartide/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartide/Polo sud
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartide/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartide/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Antartide/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr'
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtöbe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Aşgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dacca
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Giacarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Gerusalemme
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamčatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Mascate
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarcanda
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulan Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Ürümqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Ekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantico/Azzorre
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantico/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantico/Canarie
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantico/Capo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantico/Fær Øer
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantico/Madera
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantico/Reykjavík
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantico/Georgia del Sud
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantico/Sant'Elena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantico/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atene
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlino
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelles
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublino
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibilterra
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isola di Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbona
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londra
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lussemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Mosca
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Parigi
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopoli
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stoccolma
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užhorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsavia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagabria
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurigo
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiano/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiano/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiano/Isola di Natale
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiano/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiano/Comore
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiano/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiano/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiano/Maldive
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiano/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiano/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiano/Riunione
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifico/Isola di Pasqua
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifico/Éfaté
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifico/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifico/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifico/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifico/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifico/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifico/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifico/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifico/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Calcutta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antartide/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuzneck
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/Nord Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifico/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=America/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Chandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust'-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen am Hochrhein
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antartide/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Čita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifico/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ul'janovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan'
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaúl
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagosta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f4d6371d10
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra degli strumenti del calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "e">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra degli strumenti delle attività">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "v">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizza">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ricarica i calendari e sincronizza le modifiche">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Elimina">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Elimina gli eventi o le attività selezionati">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Modifica">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Modifica gli eventi o le attività selezionati">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Vai a Oggi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Vai a Oggi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Stampa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Stampa gli eventi o le attività">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Passa alla scheda del calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Attività">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Passa alla scheda delle attività">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Crea un nuovo evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Attività">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Crea una nuova attività">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Giorno">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "G">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Settimana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multi-settimana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mese">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Visualizza il menu di &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Pannello Calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Visualizza pannello Calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89ccbb6219
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendario">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Attività…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "C">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "File calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "c">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendario">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "e">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Attività">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "v">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventi e attività">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "E">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferire la pianificazione delle email sul client">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Al momento è possibile attivare questa opzione dopo aver impostato questo calendario attraverso la finestra delle proprietà se il server del calendario si occupa della pianificazione.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Questa opzione è disponibile solo se il server del calendario si occupa della pianificazione. Se attivata, consentirà la gestione della pianificazione attraverso email standard invece di lasciarla al server.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Accetta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Accetta l'invito all'evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Accetta tutte">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Accetta l'invito all'evento per tutte le ricorrenze dello stesso">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Aggiungi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Aggiungi l'evento al calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Declina">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Declina l'invito all'evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Declina tutte">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Declina l'invito all'evento per tutte le ricorrenze dello stesso">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Declina">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Declina la controproposta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Elimina">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Elimina dal calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Dettagli…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Visualizza i dettagli dell'evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Non mostrare questi messaggi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Vai alla scheda del calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Di più">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Fare clic per visualizzare più opzioni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Riconferma">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Invia una riconferma all'organizzatore">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Sposta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Sposta l'evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Salva una copia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Salva una copia dell'evento nel calendario a prescindere dalla risposta all'organizzatore. La lista dei partecipanti verrà cancellata.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Da confermare">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Accetta come in forse l'invito all'evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Da confermare tutte">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Accetta come in forse l'invito all'evento per tutte le ricorrenze dello stesso">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Aggiorna">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Aggiorna evento nel calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Questo messaggio contiene un invito ad un evento.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Invia una risposta ora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Invia una risposta all'organizzatore">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Invia una risposta all'organizzatore per l'intera serie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Non inviare una risposta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Cambia lo stato di partecipazione senza inviare una risposta all'organizzatore">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Cambia lo stato di partecipazione per la serie senza inviare una risposta all'organizzatore">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crea un nuovo calendario">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostra mini-mese">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostra mini-giorno">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Non mostrare niente">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostra il pannello Oggi">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Pannello Oggi">
diff --git a/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5ddf03359
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Attività
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendario
+tabTitleTasks=Attività
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invito evento
+imipHtml.summary=Titolo:
+imipHtml.location=Luogo:
+imipHtml.when=Quando:
+imipHtml.organizer=Organizzatore:
+imipHtml.description=Descrizione:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Allegati:
+imipHtml.comment=Commento:
+imipHtml.attendees=Partecipanti:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Collegamento correlato:
+imipHtml.canceledOccurrences=Occorrenze cancellate:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Occorrenze modificate:
+imipHtml.newLocation=Nuovo luogo: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegato da %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegato a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presiede l'evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S è un non partecipante.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S è un partecipante non fondamentale.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S è un partecipante fondamentale.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confermato la partecipazione.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha confermato la non partecipazione.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegato la partecipazione a %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S deve ancora rispondere.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S tenterà di partecipare.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (risorsa)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (stanza)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=L'evento è stato aggiunto al calendario.
+imipCanceledItem2=L'evento è stato eliminato dal calendario.
+imipUpdatedItem2=L'evento è stato aggiornato.
+imipBarCancelText=Questo messaggio contiene la cancellazione di un evento.
+imipBarCounterErrorText=Questo messaggio contiene una controproposta a un invito che non può essere processata.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Questo messaggio contiene una controproposta a una versione precedente di un invito.
+imipBarCounterText=Questo messaggio contiene una controproposta a un invito.
+imipBarDisallowedCounterText=Questo messaggio contiene una controproposta anche se le controproposte per questo evento non sono state ammesse.
+imipBarDeclineCounterText=Questo messaggio contiene una risposta alla propria controproposta.
+imipBarRefreshText=Questo messaggio richiede l'aggiornamento di un evento.
+imipBarPublishText=Questo messaggio contiene un evento.
+imipBarRequestText=Questo messaggio contiene un invito ad un evento.
+imipBarSentText=Questo messaggio contiene un evento inviato.
+imipBarSentButRemovedText=Questo messaggio contiene un evento inviato che non è più nel proprio calendario.
+imipBarUpdateText=Questo messaggio contiene un aggiornamento per un evento esistente.
+imipBarUpdateMultipleText=Questo messaggio contiene aggiornamenti a più eventi esistenti.
+imipBarUpdateSeriesText=Questo messaggio contiene un aggiornamento per una serie di eventi esistente.
+imipBarAlreadyProcessedText=Questo messaggio contiene un evento che è stato già processato.
+imipBarProcessedNeedsAction=Questo messaggio contiene un evento a cui non si è ancora risposto.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Questo messaggio contiene più di un evento a cui non si è ancora risposto.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Questo messaggio contiene una serie di eventi a cui non si è ancora risposto.
+imipBarReplyText=Questo messaggio contiene una risposta ad un invito.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Questo messaggio contiene una risposta che si riferisce a un evento non presente nel proprio calendario.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Questo messaggio contiene una risposta che si riferisce a un evento rimosso dal proprio calendario in data %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Questo messaggio contiene un evento che questa versione di %1$S non può processare.
+imipBarProcessingFailed=Elaborazione del messaggio fallita. Stato: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Questo messaggio contiene informazioni su un evento. Attivare un calendario per gestirle.
+imipBarNotWritable=Non ci sono calendari scrivibili configurati per gli inviti, controllare le proprietà del calendario.
+imipSendMail.title=Notifica email
+imipSendMail.text=Si vuole inviare una email di notifica adesso?
+imipNoIdentity=Nessuna
+imipNoCalendarAvailable=Non sono disponibili calendari con permessi di scrittura.
+
+itipReplySubject2=Risposta all'invito: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S ha accettato l'invito al proprio evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S ha declinato l'invito al proprio evento.
+itipReplySubjectAccept2=Accettato: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invito declinato: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Da confermare: %1$S
+itipRequestSubject2=Invito: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Aggiornato: %1$S
+itipRequestBody=Si è stati invitati da %1$S a %2$S
+itipCancelSubject2=Cancellato: %1$S
+itipCancelBody=%1$S ha cancellato questo evento: %2$S
+itipCounterBody=%1$S ha fatto una controproposta per "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S ha declinato la controproposta per "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Controproposta declinata: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Questo elemento è stato eliminato di recente, si è sicuri di voler gestire questo invito?
+confirmProcessInvitationTitle=Gestire invito?
+
+invitationsLink.label=Inviti: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Se si vuole utilizzare questo calendario per salvare inviti per o da altre persone è necessario assegnare al calendario un indirizzo email dal selettore sottostante.