summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..426adade3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S 편집
+emptyListName=목록 이름을 입력해야 합니다.
+badListNameCharacters=목록 이름은 < > ; , " 문자를 포함 할 수 없습니다.
+badListNameSpaces=목록 이름에는 여러 개의 인접한 공백을 포함할 수 없습니다.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=모든 주소록
+
+newContactTitle=새 연락처
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=%S에 대한 새 연락처
+editContactTitle=연락처 편집
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S에 대한 연락처 편집
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard 편집
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S에 대한 vCard 편집
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=아래 항목 가운데 하나는 입력하여야 합니다.:\n메일 주소, 성, 이름, 표시 이름, 조직.
+cardRequiredDataMissingTitle=누락된 정보 필요
+incorrectEmailAddressFormatMessage=기본 메일 주소는 user@host 형식을 갖추어야 합니다.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=정확하지 않는 메일 주소 형식
+
+viewListTitle=목록: %S
+mailListNameExistsTitle=목록이 이미 존재합니다.
+mailListNameExistsMessage=목록 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=연락처 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=이 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=여러 연락처 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=이 #1 개의 연락처를 삭제하시겠습니까?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=연락처 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=메일링 리스트 '#2'에서 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=여러 연락처 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=메일링 리스트 '#2'에서 이 #1 개의 연락처를 삭제하시겠습니까?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=메일링 리스트 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=이 메일링 리스트를 삭제하시겠습니까?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=여러 메일링 리스트 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=이 #1 메일링 리스트를 삭제하시겠습니까?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=연락처와 메일링 리스트 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=이 #1 개의 연락처와 메일링 리스트를 삭제하시겠습니까?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=주소록 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=이 주소록과 포함된 모든 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=로컬 LDAP 디렉토리 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=이 LDAP 디렉토리의 로컬 복사본과 여기에 속한 모든 오프라인 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=콜렉션 주소록 삭제
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=이 주소록이 삭제되면 #2가 더이상 주소를 수집할 수 없습니다.\n이 주소록과 속한 모든 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=기본 메일
+propertyListName=목록 이름
+propertySecondaryEmail=추가 메일
+propertyNickname=애칭
+propertyDisplayName=표시명
+propertyWork=직장
+propertyHome=자택
+propertyFax=팩스
+propertyCellular=휴대폰
+propertyPager=호출기
+propertyBirthday=생일
+propertyCustom1=사용자 정의1
+propertyCustom2=사용자 정의2
+propertyCustom3=사용자 정의3
+propertyCustom4=사용자 정의4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC 닉네임
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=받는 사람
+prefixCc=참조
+prefixBcc=숨은 참조
+addressBook=주소록
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=연락처 사진
+stateImageSave=이미지 저장중…
+errorInvalidUri=오류: 잘못 된 원본 이미지입니다.
+errorNotAvailable=오류: 파일에 액세스할 수 없습니다.
+errorInvalidImage=오류: JPG나 PNG, GIF 이미지 형식만 지원 됩니다.
+errorSaveOperation=오류: 이미지를 저장할 수 없습니다.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=개인 주소록
+ldap_2.servers.history.description=수집한 주소
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 주소록
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S의 전체 연락처: %2$S
+noMatchFound=검색 결과가 없습니다.
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1개 발견
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S 연락처 복사함
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S 연락처 이동
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=유효한 이름을 입력하십시오.
+invalidHostname=유효한 서버명을 입력하십시오.
+invalidPortNumber=유효한 포트를 입력하십시오.
+invalidResults=검색 필드에 유효한 숫자를 입력하십시오.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP 복제를 시작하려면 온라인 상태여야 합니다.
+abReplicationSaveSettings=디렉터리를 다운로드 하기 전에 설정을 저장해야 합니다.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=주소록 내보내기 - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=쉼표로 구분
+CSVFilesSysCharset=쉽표로 구분(시스템 문자셋)
+CSVFilesUTF8=쉼표로 구분(UTF-8)
+TABFiles=탭으로 구분
+TABFilesSysCharset=탭으로 구분(시스템 문자셋)
+TABFilesUTF8=탭으로 구분(UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=지원하는 주소록 파일
+failedToExportTitle=내보내기 실패
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=주소록을 내보낼 수 없습니다. 디스크 용량이 부족합니다.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=주소록 내보내기 실패. 접근 권한이 없습니다.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=주소록 LDAP 변환 중…
+AuthDlgDesc=디렉토리 서버에 접근하려면 사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=자택
+headingWork=직장
+headingOther=기타
+headingChat=채팅
+headingPhone=전화
+headingDescription=설명
+headingAddresses=주소
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=새 주소록
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S 속성
+duplicateNameTitle=주소록 이름 중복
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=이 이름의 주소록이 이미 존재함:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=손상된 주소록 파일
+corruptMabFileAlert=주소록 파일%1$S을(를) 읽을 수 없습니다. 새 %2$S 파일이 만들어지고 같은 디렉터리에 %3$S 파일이 백업됩니다.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=주소록 파일을 읽을 수 없습니다.
+lockedMabFileAlert=주소록 파일 %S을(를) 읽을 수 없습니다. 읽기 전용이거나 다른 프로그램에서 사용 중입니다. 다시 시도해 보십시오.