diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-mk/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-mk/browser/chrome')
26 files changed, 1933 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6a800009b --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Поврзете со %S одново + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Потврди %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Барањето за потврда е испратено +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Врска за потврда беше испратена на %S. +verificationNotSentTitle = Не можам да испратам барање за потврда +verificationNotSentBody = Не сме во можност да испратиме барање за потврда преку е-пошта во овој момент. Ве молиме обидете се подоцна повторно. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Испрати на сите уреди + +sendTabToDevice.unconfigured = Научете како се испраќаат јазичиња… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Нема поврзани уреди +sendTabToDevice.singledevice = Научете како се испраќаат јазичиња… +sendTabToDevice.connectdevice = Поврзи друг уред… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Сметката не е потврдена +sendTabToDevice.verify = Потврдете ја вашата сметка… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Пристигна јазиче +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Јазиче од %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Пристигнаа јазичиња +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 јазиче пристигна од #2;#1 јазичиња пристигнаа од #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 јазиче пристигна од вашите поврзани уреди;#1 јазичиња пристигнаа од вашите поврзани уреди + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 јазиче пристигна;#1 јазичиња пристигнаа + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8c2b9d465 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "За &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Поставки…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Сервиси"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Скриј &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Скриј ги другите"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Прикажи сè"> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3709f6a7ca --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,310 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Отвори мени"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Повеќе алатки..."> + + +<!-- Pin Tab and Pin Selected Tabs have the same accesskey +but will never be visible at the same time. --> +<!-- Unpin Tab and Unpin Selected Tabs have the same accesskey +but will never be visible at the same time. --> +<!-- Reload Tab and Reload Selected Tabs have the same accesskey +but will never be visible at the same time. --> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Закачи јазиче"> +<!ENTITY unpinTab.label "Откачи јазиче"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Прикажи ги сите јазичиња"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Ново јазиче"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Отвори датотека…"> +<!ENTITY printCmd.label "Печати…"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Мени"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Алатник со обележувачи"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Ставки во алатникот со обележувачи"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the +Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View +Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard +shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the +convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. --> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "На цел екран"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "сега се прикажува на цел екран"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Овој документ сега се прикажува на цел екран"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Излези од приказ на цел екран (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Излези од приказ на цел екран (Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "го контролира вашиот покажувач. Притиснете Esc за да ја преземете контролата."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Овој документ ви ја презема контролата врз покажувачот. Притиснете Esc за да си ја вратите."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Прикажи ги сите обележувачи"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Неодамна обележани"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Покажува уште обележувачи"> + +<!ENTITY printButton.label "Печати"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ја печати оваа страница"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Пребарување"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Дома"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Обележувачи"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Обележувачи"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Мени за обележувачи"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Други обележувачи"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мобилни обележувачи"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Прикажи странична лента со обележувачи"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Скриј странична лента со обележувачи"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Прикажи алатник со обележувачи"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Скриј алатник со обележувачи"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Барај во обележувачите"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Алатки за обележување"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Додај мени за обележувачи во алатник"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Отстрани мени за обележувачи од алатник"> + +<!ENTITY historyButton.label "Историја"> + +<!ENTITY downloads.label "Преземања"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Преземања"> +<!ENTITY addons.label "Додатоци"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web Developer"> + + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Нов прозорец"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Нов приватен прозорец"> + +<!ENTITY editMenu.label "Уредување"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Опции"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Поставки"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Прилагоди мени…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "П"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Историја"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Скоро-затворени јазичиња"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Скоро-затворени прозорци"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Прикажи ја сета историја"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Исчисти ја скорешната историја…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Врати претходна сесија"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Прикажи странична лента со историја"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Скорешна историја на прелистување"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Помош"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Синхронизирани јазичиња"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Нема отворени јазичиња"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Прикажи повеќе"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Прикажи уште јазичиња од овој уред"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Прикажи ги сите"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Прикажи ги сите јазичиња од овој уред"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Вклучете синхронизација на јазичиња за да видите листа на јазичињата од вашите други уреди."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Сакате да ги видите вашите јазичиња од други уреди овде?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Менаџирај уреди…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Прикажи синхронизирани јазичиња во странична лента"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Скорешни интереси"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Додај во алатник"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "А"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Додај во дополнително мени"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Откачи од дополнително мени"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "О"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Отстрани од алатник"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "О"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Додај повеќе елементи…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Повеќе"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Изврши пребарување"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Пребарај"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пребарај"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "ј"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Копирај врска"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Испрати линк…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Приказ"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Ја затвора страничната лента"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Излез"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Излези од &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Излези"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Излези од &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "с"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Уреди ги поставките за блокирањето на скокачки прозорци…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Уреди ги опциите за блокирање на скокачки прозорци…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "е"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Н"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Пронајди во оваа страница…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Додај речници…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "а"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label) + This is the header of the security subview in the Site Identity panel. --> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Browser tabs"> + + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Криј автоматски"> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fastBlock.blocked.label): + This label signals that this type of content blocking is turned + ON and is successfully blocking malicious/slow content, so this is + a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence + "Slow-Loading Trackers [are] Blocked"--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fastBlock.add.label): + This is displayed as a link to preferences, where the user can add + this specific type of content blocking. When this text is shown + the type of content blocking is currently not enabled. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackingProtection.blocked.label): + This label signals that this type of content blocking is turned + ON and is successfully blocking tracker content, so this is + a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence + "Trackers [are] Blocked"--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackingProtection.add.label): + This is displayed as a link to preferences, where the user can add + this specific type of content blocking. When this text is shown + the type of content blocking is currently not enabled. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.3rdPartyCookies.blocked.label): + This label signals that this type of content blocking is turned + ON and is successfully blocking third-party cookies, so this is + a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence + "Third-Party Cookies [are] Blocked"--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.3rdPartyCookies.add.label): + This is displayed as a link to preferences, where the user can add + this specific type of content blocking. When this text is shown + the type of content blocking is currently not enabled. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock3.label, trackingProtection.unblock3.accesskey): + The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control + center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate3.label, trackingProtection.unblockPrivate3.accesskey): + The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control + center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. --> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Затвори"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Вашата скорешна историја на прелистување е избришана."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Безбедно прелистување!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Ви благодариме!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Преземи надградба за &brandShorterName;"> + +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Преземете свежа копија на &brandShorterName;"> + +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Рестартирај за надградба на &brandShorterName;"> + + + + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Уредите се синхронизираат…"> + + + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Преглед на историјата на прелистување, снимените обележувачи и друго"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Особеностите за пристапност се овозможени"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label): + The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu. + The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. --> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd3c3201aa --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,640 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Времето истече +openFile=Отвори датотека + +droponhometitle=Поставување на домашна страница +droponhomemsg=Дали сакате овој документ да биде вашата нова домашна страница? +droponhomemsgMultiple=Дали сакате овие документи да бидат вашите нови почетни страници? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Барај „%2$S“ на %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Б + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] + +xpinstallPromptMessage=%S го спречи ова место да побара да инсталирате софтвер на вашиот компјутер. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволувај +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н + +xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталацијата на софтвер е оневозможена од страна на вашиот администратор. +xpinstallDisabledMessage=Инсталацијата на софтверот моментално е оневозможена. Кликнете на „Овозможи“ и обидете се повторно. +xpinstallDisabledButton=Овозможи +xpinstallDisabledButton.accesskey=в + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Додај %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Внимание: Овој додаток не е верификуван! Штетни додатоци можат да ги украдат вашите лични податоци или да му наштетат на вашиот компјутер. Инсталирајте го овој додаток само ако му верувате на изворот. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Има потреба од дозвола да: +webextPerms.add.label=Додај +webextPerms.add.accessKey=Д +webextPerms.cancel.label=Откажи +webextPerms.cancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S е додаден во %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S е додаден + +webextPerms.sideloadEnable.label=Овозможи +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=О +webextPerms.sideloadCancel.label=Откажи +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S има потреба од нови дозволи + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S беше надграден. Морате да одобрите нови дозволи пред надградбата да биде инсталирана. Со избор на “Откажи” ја задржувате сегашната верзија на додатокот. + +webextPerms.updateAccept.label=Надградби +webextPerms.updateAccept.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S бара дополнителни дозволи. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Сака да: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволи +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Одбиј +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=О + +webextPerms.description.bookmarks=Чита и менува обележувачи +webextPerms.description.browserSettings=Чита и менува поставки на прелистувачот +webextPerms.description.browsingData=Ја брише скорешната историја на прелистување, колачиња и поврзани податоци +webextPerms.description.clipboardRead=Зема податоци од таблата со исечоци +webextPerms.description.clipboardWrite=Додава податоци во таблата со исечоци +webextPerms.description.downloads=Презема датотеки и ја чита и менува историјата на преземања на прелистувачот +webextPerms.description.downloads.open=Отвора датотеки преземени на вашиот компјутер +webextPerms.description.find=Го чита текстот во сите отворени јазичиња +webextPerms.description.geolocation=Пристапува до вашата местоположба +webextPerms.description.history=Пристапува до историјата на прелистување +webextPerms.description.management=Го следи користењето на проширувањата и управува со теми +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Разменува пораки со програми различни од %S +webextPerms.description.notifications=Ви прикажува известувања +webextPerms.description.pkcs11=Обезбедува услуги за криптографска автентификација +webextPerms.description.privacy=Чита и менува поставки за приватност +webextPerms.description.proxy=Контролира поставки за посредник +webextPerms.description.sessions=Пристапува до скоро-затворени јазичиња +webextPerms.description.tabs=Пристапува до јазичиња +webextPerms.description.topSites=Пристапува до историјата на прелистување +webextPerms.description.webNavigation=Пристапува до дејствијата на прелистувачот за време на управување + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Пристапува до вашите податоци за сите мрежни места + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Пристапува до вашите податоци за места во домејнот %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Пристапува до вашите податоци во #1 друг домејн;Пристапува до вашите податоци во #1 други домејни + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Пристапува до вашите податоци за %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Пристапува до вашите податоци на #1 друго место;Пристапува до вашите податоци на #1 други места + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S сака да го промени вашиот основен пребарувач од %2$S во %3$S. Дали е тоа во ред? +webext.defaultSearchYes.label=Да +webext.defaultSearchYes.accessKey=Д +webext.defaultSearchNo.label=Не +webext.defaultSearchNo.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S беше додаден во %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Додатокот се презема и верификува…;Се преземаат и верификуваат #1 додатоци… +addonDownloadVerifying=Се верификува + +addonInstall.unsigned=(Неверификуван) +addonInstall.cancelButton.label=Откажи +addonInstall.cancelButton.accesskey=О +addonInstall.acceptButton2.label=Додај +addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 го спречи ова место да отвори скокачки прозорец.;#1 го спречи ова место да отвори #2 скокачки прозорци. +popupWarningButton=Опции +popupWarningButton.accesskey=о +popupWarningButtonUnix=Поставки +popupWarningButtonUnix.accesskey=П +popupAllow=Дозволи скокачки прозорци од %S +popupBlock=Блокирај скокачки прозорци од %S +popupWarningDontShowFromMessage=Не ја покажувај оваа порака кога се блокираат скокачки прозорци +popupShowPopupPrefix=Покажи го „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName + +crashedpluginsMessage.title=Приклучокот %S се урна. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Превчитај ја страната +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Испрати извештај за проблемот +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И +crashedpluginsMessage.learnMore=Дознај повеќе… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Мислевте да појдете до %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, однеси ме до %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д +keywordURIFixup.dismiss=Не, благодарам +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginInfo.unknownPlugin=Непознат + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.noAllow=Не дозволувај +flashActivate.allow=Дозволи +flashActivate.noAllow.accesskey=Д +flashActivate.allow.accesskey=Д + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginVulnerableUpdatable=Овој приклучок не е безбеден и треба да се надгради. +PluginVulnerableNoUpdate=Овој приклучок има безбедносни пропусти. + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. + +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + +menuOpenAllInTabs.label=Отвори сè во јазичиња + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Врати ги сите јазичиња +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Врати ги сите прозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и други #2 јазиче);#1 (и други #2 јазичиња) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Остани на оваа страница +tabHistory.goBack=Врати се до оваа страница +tabHistory.goForward=Оди напред до оваа страница + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Залепи и оди +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Превчитај ја вчитаната странца (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Запри го вчитувањето на оваа страница (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ресетирај приказ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Дозволи +refreshBlocked.goButton.accesskey=Д +refreshBlocked.refreshLabel=%S спречи оваа страница автоматски да се превчита. +refreshBlocked.redirectLabel=%S спречи оваа страница автоматски да се пренасочи на друга страница. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +# Star button + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Печати ја оваа страница… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Отвори во нов прозорец (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Отвори во ново јазиче (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.dontAllow.label=Не дозволувај +offlineApps.dontAllow.accesskey=н + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.notAllow=Не дозволувај +canvas.notAllow.accesskey=н + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=Откажи +webauthn.cancel.accesskey=о + +# Spoof Accept-Language prompt + +identity.identified.verifier=Потврдено од: %S +identity.identified.verified_by_you=Додадовте безбедносен исклучок за ова место +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. + +identity.extension.label=Проширување (%S) +identity.extension.tooltip=Вчитано преку проширување: %S + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. + + + +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Уреди го овој обележувач + +editBookmarkPanel.cancel.label=Откажи +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=О + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Отстрани го обележувачот;Отстрани ги обележувачите (#1) + + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. + +# Geolocation UI + +geolocation.dontAllowLocation=Не дозволувај +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=н + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дозволи +persistentStorage.allow.accesskey=Д + +webNotifications.never=Никогаш не дозволувај + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Однеси ме на сигурно! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=д +safebrowsing.reportedAttackSite=Напаѓачко место! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ова не е напаѓачко место… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Пребарај на %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Рестартирај со оневозможени додатоци +safeModeRestartPromptMessage=Дали сте сигурни дека сакате да ги оневозможите сите додатоци и да рестартирате? +safeModeRestartButton=Рестартирај + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = За да го подобриме вашето доживување %1$S автоматски испраќа некои податоци до %2$S. +dataReportingNotification.button.label = Што споделувам? +dataReportingNotification.button.accessKey = с + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Ќе му дозволите на %S да ја користи вашата камера? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Дозволи +getUserMedia.allow.accesskey = Д +getUserMedia.dontAllow.label = Не дозволувај +getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Непознато потекло + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S бавно… се… стартува. +slowStartup.helpButton.label = Дознај како да се забрза +slowStartup.helpButton.accesskey = о +slowStartup.disableNotificationButton.label = Не ми кажувај пак +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = а + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Прилагодување на %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Во ред +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = В + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Лично +userContextNone.label = Нема контејнер + + +userContext.aboutPage.label = Управување со контејнери + + + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports.viewAll = Прикажи +pendingCrashReports.send = Испрати +pendingCrashReports.alwaysSend = Секогаш испраќај + +decoder.noCodecs.button = Дознајте како +decoder.noCodecs.accesskey = Д + +decoder.decodeError.button = Пријави проблем со мрежно место +decoder.decodeError.accesskey = П + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. + +permissions.remove.tooltip = Одземи ја оваа дозвола и прашај повторно + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битен +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битен + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + + +# LOCALIZATION NOTE (autoplay.message): %S is the name of the site URL (https://...) trying to autoplay media +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. + + + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6bcece74a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Историја +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut + + +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut + +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut + +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut + + +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut + +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Опции +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Отвори опции + + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + + +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.tooltiptext = Прикажи опции за текстуално кодирање + + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Излези %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Излези %1$S (%2$S) + + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut + + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2ad80828e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Започнува… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Неуспешно +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Паузирано +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Откажано +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Блокирано од Parental Controls + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Оваа датотека содржи вирус или малициозен софтвер. +blockedPotentiallyUnwanted=Оваа датотека може да му наштети на вашиот компјутер. +blockedUncommon2=Оваа датотека не е вообичаено преземана. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Дали сте сигурни дека сакате да го дозволите ова преземање? +unblockHeaderOpen=Дали сте сигурни дека сакате да ја отворите оваа датотека? +unblockTypeMalware=Оваа датотека содржи вирус или друг малициозен софтвер што ќе му наштети на вашиот компјутер. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Оваа датотека е маскирана како помошно преземање, но всушност може да направи неочекувани измени на вашите програми или поставки. +unblockTypeUncommon2=Оваа датотека не е преземана вообичаено и би можело да не е безбедно да се отвора. Може да содржи вирус или да направи неочекувани измени на вашите програми и поставки. +unblockTip2=Можете да најдете друг извор за преземање или да се обидете повторно подоцна. +unblockButtonOpen=Отвори +unblockButtonUnblock=Дозволи преземање +unblockButtonConfirmBlock=Избриши датотека + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Непозната големина + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e049f599b3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addProtocolHandlerAddButton=Додај програма +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3686592cec --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Волшебник за увоз"> + +<!ENTITY importFrom.label "Увези опции, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Увези поставки, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Не увезувај ништо"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Не може да се пронајдат програми кои содржат обележувачи, историја или лозинки."> + +<!ENTITY importSource.title "Увезување на поставки и податоци"> +<!ENTITY importItems.title "Што ќе се увезе?"> +<!ENTITY importItems.label "Изберете што да се увезе:"> + +<!ENTITY migrating.title "Увезување…"> +<!ENTITY migrating.label "Следниве елементи моментално се увезуваат…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Избор на профил"> +<!ENTITY selectProfile.label "Увоз може да се направи од следниве профили:"> + +<!ENTITY done.title "Увозот заврши"> +<!ENTITY done.label "Следниве елементи беа успешно увезени:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Ве молам, пред да продолжите, осигурајте се дека избраниот прелистувач е затворен."> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..84aaef5ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameSafari=Safari +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox + +importedBookmarksFolder=Од %S + +importedSafariReadingList=Список за читање (од Safari) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Интернет-опции +1_safari=Поставки +1_chrome=Поставки + +2_ie=Колачиња +2_safari=Колачиња +2_chrome=Колачиња +2_firefox=Колачиња + +4_ie=Сурферска историја +4_safari=Сурферска историја +4_chrome=Сурферска историја +4_firefox_history_and_bookmarks=Сурферска историја и обележувачи + +8_ie=Снимена историја од обрасци +8_safari=Снимена историја од обрасци +8_chrome=Снимена историја од формуларите +8_firefox=Снимена историја од формуларите + +16_ie=Снимени лозинки +16_safari=Снимени лозинки +16_chrome=Снимени лозинки +16_firefox=Снимени лозинки + +32_ie=Миленици +32_safari=Обележувачи +32_chrome=Обележувачи + +64_ie=Други податоци +64_safari=Други податоци +64_chrome=Други податоци + + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..909288042c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Додај +dialogAcceptLabelSaveItem=Сними +dialogAcceptLabelAddMulti=Додај обележувачи +dialogAcceptLabelEdit=Сними ги промените +dialogTitleAddBookmark=Додавање на обележувач +dialogTitleAddFolder=Додавање во папка +dialogTitleAddMulti=Обележување на сите јазичиња +dialogTitleEdit=Својства за „%S“ + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] +newFolderDefault=Нова папка +newBookmarkDefault=Нов обележувач diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ad537c651 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Библиотека"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Организирање"> +<!ENTITY organize.accesskey "О"> +<!ENTITY organize.tooltip "Ораганизирајте ги вашите обележувачи"> + +<!ENTITY file.close.label "Затвори"> +<!ENTITY file.close.accesskey "З"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Поглед"> +<!ENTITY views.accesskey "П"> +<!ENTITY views.tooltip "Смени го погледот"> +<!ENTITY view.columns.label "Прикажи колони со"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "к"> +<!ENTITY view.sort.label "Подреди по"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "П"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Ништо"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Н"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "А > Ш"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ш > А"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Ш"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Увези обележувачи од HTML..."> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "л"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Извези обележувачи во HTML..."> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "е"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Увези податоци од друг прелистувач..."> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "д"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Резерва…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "Р"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Реконструирај"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "Р"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Изберете датотека…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "О"> + +<!ENTITY col.name.label "Име"> +<!ENTITY col.tags.label "Етикети"> +<!ENTITY col.url.label "Локација"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Последна посета"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Број на посети"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Додадено"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Последна промена"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Увоз и резерва"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "з"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Увезее ги и направете резерва од вашите обележувачи"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Оди назад"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Оди напред"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Одберете ставка за преглед и уредете ги нејзините својства"> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..47bda9c39a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Од безбедносни причини, javascript или податочни урла не можат да бидат вчитани од прозорецот за историја или страничната лента. +noTitle=(Без наслов) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Празно) + +bookmarksBackupTitle=Име на резервните обележувачи + +bookmarksRestoreAlertTitle=Враќање на обележувачите +bookmarksRestoreAlert=Ова ќе ги замени вашите тековни обележувачи со резервата. Дали сте сигурни? +bookmarksRestoreTitle=Избор на резервни обележувачи +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Типот на датотека не е поддржан. +bookmarksRestoreParseError=Резервната датотека не може да се обработи. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.tags.label=Подреди по етикети +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Барај во обележувачите +searchHistory=Барај во историјата +searchDownloads=Пребарај ги преземањата + +SelectImport=Увези датотека со обележувачи +EnterExport=Извезете ја датотеката со обележувачи + +detailsPane.noItems=Нема ставки +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Една ставка;#1 ставки + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Грешка при стартувањето на прелистувачот +lockPrompt.text=Системите за обележувачи и историја нема да функционираат, бидејќи некоја друга програма користи една од датотеките на %S. Некои програми за безбедност можат да го предизвикаат овој проблем. +lockPromptInfoButton.label=Повеќе информации +lockPromptInfoButton.accessKey=в + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..390fcc1d22 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Додај етикети +alreadyhaveacct = Веќе користите Pocket? +errorgeneric = Се појави грешка кога се обидов да зачувам на Pocket. +learnmore = Дознајте повеќе +loginnow = Најавете се +maxtaglength = Етикетите се ограничени на 25 знаци +onlylinkssaved = Може да се зачувуваат само врски до мрежни места +pagenotsaved = Страницата не е зачувана +pageremoved = Страницата е отстранета +pagesaved = Зачувано во Pocket +processingremove = Страницата се отстранува… +processingtags = Додавам етикети … +removepage = Отстрани страница +save = Сними +saving = Се снима… +signupemail = Регистрирајте се со е-пошта +signuptosave = Регистрирајте се на Pocket. Бесплатно е. +suggestedtags = Предложени етикети +tagline = Зачувајте написи и видеа од Firefox за преглед во Pocket на било кој уред, во било кое време. +taglinestory_one = Кликнете на копчето Pocket за да зачувате напис, видео или страница од Firefox. +taglinestory_two = Прегледајте во Pocket на било кој уред, во било кое време. +tagssaved = Додадени етикети +tos = Доколку продолжите, се согласувате со <a href="%1$S" target="_blank">Условите за користење</a> и <a href="%2$S" target="_blank">Политиката за приватност</a> на Pocket +tryitnow = Пробајте го сега +signupfirefox = Регистрирајте се со Firefox +viewlist = Види листа + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..34487eee88 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Барај со помош на %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Залепи и пребарај + +cmd_clearHistory=Исчисти ја историјата од пребарувањата +cmd_clearHistory_accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Додај "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3605fa55e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserOptions.label = Опции +setDefaultBrowserOptions.accesskey = О + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Основен прелистувач +setDefaultBrowserMessage=%S моментално не е ваш основен прелистувач. Дали сакате да го направите ваш основен прелистувач? +setDefaultBrowserDontAsk=Секогаш проверувај при стартување на %S. + +desktopBackgroundLeafNameWin=desktop_pozadina.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Ја снимам сликата… +DesktopBackgroundSet=Постави позадина на работната површина diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..447568b431 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..abc58f16a7 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Ново јазиче +tabs.closeTab=Затвори јазиче +tabs.close=Затвори +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeButtonMultiple=Затвори ги јазичињата +tabs.closeWarningPromptMe=Предупреди ме кога се обидувам да затворам повеќе јазичиња + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" + + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab. +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8674b9b06 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Отвори ново јазиче +taskbar.tasks.newTab.description=Отвора ново јазиче. +taskbar.tasks.newWindow.label=Отвори нов прозорец +taskbar.tasks.newWindow.description=Отвора нов прозорец. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Нов прозорец за приватно прелистување +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отвора нов прозорец во режим за приватно прелистување. +taskbar.frequent.label=Чести +taskbar.recent.label=Скорешни diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2c91e35bd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Оваа страница е на"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + + + + +<!ENTITY translation.options.menu "Опции"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Никогаш не го преведувај овој веб-сајт"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Поставки за преведување"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..485ccf2c01 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Никогаш не преведувај %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d05ab68f3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Индикатор за споделување + + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..88b450cfc3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox не може да ја пронајде датотеката на %S. +connectionFailure=Firefox не може да воспостави врска со серверот на %S. +netInterrupt=Врската со %S беше прекината додека се вчитуваше страницата. +netTimeout=На серверот на %S му треба премногу време за да одговори. +redirectLoop=Firefox откри дека серверот го пренасочува барањето за оваа адреса на начин на кој тоа никогаш нема да заврши. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=За да ја прикаже оваа страница, %S мора да испрати информации кои ќе ја повторат било која акција (како на пример пребарување или потврда за нарачка) која била изведена претходно. +resendButton.label=Испрати повторно +unknownSocketType=Firefox не знае како да комуницира со серверот. +netReset=Врската со серверот беше ресетирана додека се вчитуваше страницата. +notCached=Овој документ веќе не е достапен. +netOffline=Firefox е во локален режим и не може да пристапи на Интернет. +isprinting=Документот не може да се промени за време на печатење или преглед за печатење. +deniedPortAccess=Оваа адреса користи мрежна порта која нормално се користи за цели различни од прелистување. Firefox го откажа барањето заради ваша безбедност. +proxyResolveFailure=Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој не може да се пронајде. +proxyConnectFailure=Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој одбива врски. +contentEncodingError=Страницата која се обидувате да ја посетите не може да биде прикажана бидејќи користи неважечка или неподдржана форма на компресија. +unsafeContentType=Страницата која се обидувате да ја видите не може да биде прикажана бидејќи е содржана во тип на датотека која можеби не е безбедна. Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем. +externalProtocolTitle=Барање за надворешен протокол +externalProtocolPrompt=Надворешна програма мора да биде стартувана за работа со %1$S: врски. Барана врска:\n\n\n%2$S\nПрограма: %3$S\n\n\nАко не го очекувавте ова барање, тогаш тоа можеби е обид за злоупотреба на другата програма. Откажете го ова барање ако не сте сигурни во неговата безбедност. +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Непознат> +externalProtocolChkMsg=Запамети го мојот избор за сите врски од овој тип. +externalProtocolLaunchBtn=Стартувај програма +malwareBlocked=Местото %S е пријавено како напаѓачко место и е блокирано врз основа на вашите безбедносни поставки. +remoteXUL=Оваа страница користи неподдржана технологија која веќе не е\nдостапна во Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28b80a95b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Проблем со вчитувањето на страницата"> +<!ENTITY retry.label "Обиди се повторно"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>Проверете дали во името има големи букви или други печатни грешки.</li> +<li>Проверете дали датотеката е преместена, преименувана или избришана.</li></ul>"> + + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Поради некоја причина &brandShortName; не може да ја вчита оваа страница.</p>"> + + + +<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Бараниот документ не е достапен во кешот на &brandShortName;. +</p><ul><li>Заради безбедност &brandShortName; автоматски не +побарува осетливи документи.</li><li>Кликнете на „Обиди се повторно“ за повторно да го побарате документот од мрежното место.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> +<li>Притиснете на „Обиди се повторно“ за да преминете во мрежен режим и +да ја превчитате страницата.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> +<li>Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Проверете дали поставките за посредник се точни.</li> + <li>Контактирајте со вашиот мрежен администратор за да проверите + дали серверот посредник работи.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Проверете дали поставките за посредник се точни.</li> + <li>Проверете дали мрежната врска на вашиот компјутер работи.</li> + <li>Ако вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник, + проверете дали &brandShortName; има дозвола да пристапи на Интернет.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> +<li>Овој проблем некогаш може да биде предизвикан од оневозможување или +одбивање на колачиња.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Проверете дали на вашиот систем е инсталиран + Менаџерот за лична безбедност.</li> + <li>Ова може да се случува поради нестандардна конфигурација на серверот.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Можеби местото е привремено недостапно или зафатено. Обидете се повторно + по неколку секунди.</li> + <li>Ако не можете да вчитате никакви страници, проверете ја мрежната врска + на вашиот компјутер.</li> + <li>Ако вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник, + проверете дали &brandShortName; има дозвола да пристапи на Интернет.</li> +</ul> +"> + + + + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Контактирајте со сопствениците на страницата за да +ги информирате за овој проблем.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2, + certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' /> + tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61f9a795c7 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметрите може да се сменат во јазичето Програми, во Поставки на &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Поставките можат да се сменат во јазичето „Програми“ во опциите на &brandShortName;."> |