diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1909 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a7750b985 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Avanserte egenskaper"> +<!ENTITY AttName.label "Attributt: "> +<!ENTITY AttValue.label "Verdi: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Egenskap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Gjeldende attributter for: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributt"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Egenskap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Verdi"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributter"> +<!ENTITY tabCSS.label "Innebygd stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-hendelser"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Velg et element ovenfor for å redigere verdien"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Fjern"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2b300d904 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Sist valgte farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Velg en farge:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Skriv inn en HTML-fargekode"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(f.eks.: «#0000ff» eller «blue»):"> +<!ENTITY default.label "Forvalg"> +<!ENTITY default.accessKey "F"> +<!ENTITY palette.label "Palett:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Forvalg"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle nettstedfarger"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn for:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Tabell"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celle(r)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25c8613b83 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Konverter til tabell"> +<!ENTITY instructions1.label "Nettsideutvikler lager en ny tabellrad for hvert avsnitt i det valgte området."> +<!ENTITY instructions2.label "Velg tegnet som er brukt for å separere kolonnene i det valgte området:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Mellomrom"> +<!ENTITY otherRadio.label "Annet tegn:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Slett skilletegn"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer ekstra mellomrom"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konverter gjentatte mellomrom til ett skilletegn"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20a720bc67 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanserte innstillinger …"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributter, stilattributter og JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Velg fil …"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Velg fil …"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-en er relativ til sidens adresse"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Bytt mellom relativ og absolutt URL. Du må først lagre siden for å endre dette."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Skriv inn en nettsideadresse, navnet til en lokal fil, eller velg et navngitt anker eller overskrift fra feltets kontekstmeny:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5af7f6a678 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper for navngitte anker"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernavn:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Skriv inn et unikt navn for dette navngitte målankeret"> + diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bec9f1b8a4 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sidefarger og -bakgrunn"> +<!ENTITY pageColors.label "Sidefarger"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Leserens standardfarger (Ikke sett farger på siden)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Bruk kun fargevalgene i leserens nettleser"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Bruk egendefinerte farger:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Disse fargevalgene overstyrer nettleserens valg"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst for lenker"> +<!ENTITY linkText.accessKey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst for aktive lenker"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "k"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst for besøkte lenker"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "f"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bruk en bildefil som bakgrunn på siden"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Forkortet data-URI (ved kopiering vil hele URI-en bli plassert på utklippstavlen)"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff89c4940e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper for horisontale linjer"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Størrelsesforhold"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høyde:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksler"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Justering"> +<!ENTITY leftRadio.label "Venstre"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY centerRadio.label "Midtstilt"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "Høyre"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "y"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-skygge"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Bruk som standard"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "B"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagre disse innstillingene for bruk ved innsetting av nye horisontale linjer"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2f90f80ab --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Bildeegenskaper"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksler"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Bildeadresse:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Skriv inn bildets filnavn eller adresse"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Forkortet data-URI (ved kopiering vil hele URI-en bli plassert på utklippstavlen)"> +<!ENTITY title.label "Verktøytips:"> +<!ENTITY title.accessKey "V"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributtet «title» viser et verktøytips"> +<!ENTITY altText.label "Alternativ tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv inn tekst for å vise istedenfor bildet"> +<!ENTITY noAltText.label "Ikke bruk alternativ tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "I"> + +<!ENTITY previewBox.label "Bildeforhåndsvisning"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Virkelig størrelse:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Virkelig størrelse"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Gå tilbake til bildets virkelige størrelse"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Egendefinert størrelse"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Endre bildets størrelse som vist på siden"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høyde:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Begrens"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "B"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behold bildets størrelsesforhold"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Bildekart"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Juster tekst etter bilde"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Ved bunnen"> +<!ENTITY topPopup.value "Ved toppen"> +<!ENTITY centerPopup.value "I midten"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bryt til høyre"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bryt til venstre"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Mellomrom"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Venstre og høyre:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Topp og bunn:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Heltrukket kantlinje"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "H"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Vis kantlinje rund lenket bilde"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "V"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lenk avansert redigering …"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributter, stilattributter og JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Skjema"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Størrelsesforhold"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utseende"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lenke"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd08a013bd --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn tegn"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Bokstav:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Tegn:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Store bokstaver med aksenttegn"> +<!ENTITY accentLower.label "Små bokstaver med aksenttegn"> +<!ENTITY otherUpper.label "Andre store bokstaver"> +<!ENTITY otherLower.label "Andre små bokstaver"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Vanlige symboler"> +<!ENTITY insertButton.label "Sett inn"> +<!ENTITY closeButton.label "Lukk"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75a9a18443 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn matte"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn LaTeX kildekode:"> + +<!ENTITY options.label "Innstillinger"> +<!ENTITY optionInline.label "Innbundet modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Visningsmodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "V"> +<!ENTITY optionLTR.label "Venstre-til-høyre retning"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "V"> +<!ENTITY optionRTL.label "Høyre-til-venstre retning"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "H"> + +<!ENTITY insertButton.label "Sett inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2062afb875 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn HTML-tagger og tekst:"> +<!ENTITY example.label "Eksempel: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo, verden!"> +<!ENTITY insertButton.label "Sett inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3a705c474 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Innholdsfortegnelse"> +<!ENTITY buildToc.label "Bygg opp innholdsfortegnelse fra:"> +<!ENTITY tag.label "Tagger:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Nivå 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivå 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivå 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivå 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivå 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivå 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Gjør innholdsfortegnelsen bare lesbar"> +<!ENTITY orderedList.label "Nummerer alle elementer i innholdsfortegnelsen"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71e2121413 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn tabell"> + +<!ENTITY size.label "Størrelse"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonner:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Skriv inn et tall for tabellens kantlinje, eller skriv null (0) for ingen kantlinje"> +<!ENTITY pixels.label "punkter"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91c6fca606 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lenkeegenskaper"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lenkeadresse"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a67bdbaecc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Listeegenskaper"> + +<!ENTITY ListType.label "Listetype"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Punktstil:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Start med:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "m"> +<!ENTITY none.value "Ingen"> +<!ENTITY bulletList.value "Punktmerket (unummerert) liste"> +<!ENTITY numberList.value "Nummerert liste"> +<!ENTITY definitionList.value "Definisjonsliste"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Endre hele listen"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Endre kun merkede elementer"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "E"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..820561bf74 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Egendefinert ordbok"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Legg til"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "L"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordboken:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Lukk"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "u"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9a030834f --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Søk og erstatt"> +<!ENTITY findField.label "Søk etter:"> +<!ENTITY findField.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Skill mellom store og små bokstaver"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "k"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bryt rundt"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Søk baklengs"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "ø"> +<!ENTITY findNextButton.label "Søk etter neste"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Erstatt og søk"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Lukk"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19d7c5a14d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Stavekontroll"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Feilstavet ord:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroller ord"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K"> +<!ENTITY suggestions.label "Forslag:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "F"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorer alle"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Egendefinert ordbok:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Last ned flere …"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Legg til ord"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger …"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Sjekk tekst på nytt"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Lukk"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "L"> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "d"> +<!ENTITY languagePopup.label "Språk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "S"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c2d55a51d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabellegenskaper"> +<!ENTITY applyButton.label "Bruk"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "B"> +<!ENTITY closeButton.label "Lukk"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabell"> +<!ENTITY cellTab.label "Celler"> +<!ENTITY tableRows.label "Rader:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Høyde:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "ø"> +<!ENTITY tableWidth.label "Bredde:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kantlinjer og mellomrom"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Mellomrom:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksler mellom celler"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksler mellom cellens kantlinje og innhold"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelljustering:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Beskrivelse:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "B"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Over tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Venstre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Høyre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(La sidefargen skinne gjennom)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Merket område"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celle"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Neste"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Forrige:"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Følgende endringer vil bli brukt før bytte av merket område."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Innholdsjustering"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cellestil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Overskrift"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstbryting:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "b"> +<!ENTITY cellWrap.label "Linjebryting"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Ingen tekstbryting"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Topp"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Midten"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bunn"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justering"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(La tabellfargen skinne gjennom)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Bruk avkrysningsbokser for å avgjøre hvilke egenskaper som gjelder alle merkede celler"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Størrelse"> +<!ENTITY pixels.label "piksler"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnsfarge:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstill"> +<!ENTITY AlignRight.label "Høyre"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2589bdde81 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML E-post"> + +<!ENTITY recipient.label "Noen av mottakerne står listet opp med at de ikke kan motta e-post med HTML tekstoppmerking."> + +<!ENTITY question.label "Vil du konvertere meldingen til ren tekst, eller sende den som HTML likevel?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Send som ren tekst og HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Send bare som ren tekst"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Send bare som HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "n"> + +<!ENTITY send.label "Send"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..697b390d64 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Meldingen kan bli konvertert til ren tekst uten å miste informasjon. +convertibleAltering=Meldingen kan bli konvertert til ren tekst uten å miste viktig inforasjon. Meldingen kan likevel se forskjellig ut for mottakeren. +convertibleNo=Noe formatering (f.eks. farger) kan ikke konverteres til ren tekst. +recommended=(anbefalt) diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b31ffbe5de --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Klarte ikke åpne filen %S. +unableToOpenTmpFile=Klarte ikke åpne den midlertidige filen %S. Kontroller innstillingen «Mappe for midlertidige filer». +unableToSaveTemplate=Klarte ikke lagre meldingen som mal. +unableToSaveDraft=Klarte ikke lagre meldingen som utkast. +couldntOpenFccFolder=Klarte ikke åpne mappen for sendte e-post. Kontroller at e-postinnstillingene er korrekte. +noSender=Ingen avsender er angitt. Fyll inn e-postadressen i kontoinnstillingene. +noRecipients=Ingen mottakere er angitt. Skriv inn minst en gyldig mottaker eller nyhetsgruppe i adressefeltet. +errorWritingFile=Klarte ikke skrive til midlertidig fil. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=En feil oppstod ved sending av e-post. E-postserveren svarte: %s. Kontroller at e-postadressen er korrekt i kontoinnstillingene og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=En SMTP-feil oppstod ved sending av e-post. Serveren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=En feil oppstod ved sending av e-post. E-postserveren svarte: %s. Kontroller meldingen og prøv igjen. +postFailed=Klarte ikke poste meldingen, på grunn av at tilkoblingen til nyhetsgruppeserveren feilet. Serveren kan være utilgjengelig akkurat nå. Kontroller innstillingene for nyhetsgrupper og prøv igjen, eller kontakt nettverksansvarlig for hjelp. +errorQueuedDeliveryFailed=En feil oppstod under sending av usendte meldinger. +sendFailed=Klarte ikke sende melding. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Mislyktes på grunn av uventet feil %X. Ingen beskrivelse er tilgjengelig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Innstillingen relatert til %S må korrigeres. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=En feil oppstod under sending av e-post: SMTP-serverfeil. Serveren svarte: %s. +unableToSendLater=Beklager, klarte ikke lagre meldingen for å sende den senere. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=En kommunikasjonsfeil har oppstått: %d. Prøv igjen. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=En feil oppstod under sending av e-post: avsenderens adresse (Fra:) var ugyldig. Kontroller at e-postadressen er korrekt og prøv igjen. +couldNotGetSendersIdentity=En feil oppstod under sending av e-post: avsenderidentiteten var ugyldig. Bekreft konfigurasjonen av identiteten din og prøv igjen. + +mimeMpartAttachmentError=Vedleggsfeil. +failedCopyOperation=Meldingen ble sendt, men kunne ikke bli kopiert til mappen for sendte meldinger. +nntpNoCrossPosting=Du kan bare sende meldinger til en nyhetsgruppeserver om gangen. +msgCancelling=Avbryter … +sendFailedButNntpOk=Meldingen er postet til nyhetsgruppen men har ikke blitt sendt til andre mottakere. +errorReadingFile=Feil ved lesing av fil. +followupToSenderMessage=Forfatteren av denne meldingen har forespurt en kvittering for mottak. Dersom du også vil svare til nyhetsgruppen, legg til en ny rad til adressefeltet, velg nyhetsgruppe fra mottakerlisten og skriv inn navnet på nyhetsgruppen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Det oppsto en feil ved vedlegging av %S. Kontroller at du har tilgang til filen. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=En feil oppstod under sending av post: E-postserveren sendte feil hallo-tekst: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=En feil oppstod ved sending av post. E-postserveren svarte: \n%1$S.\n Kontroller mottakeren «%2$S» og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=En feil oppstod ved sending av post: Klarte ikke å opprette en sikker kommunikasjonskanal mot SMTP-serveren %S med STARTTLS, siden den ikke støtter den funksjonen. Slå av STARTTLS for denne serveren, eller kontakt tjenestetilbyderen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Klarte ikke sende post: Klarte ikke hente passordet for %S. Meldingen ble ikke sendt. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Det oppsto en feil under sending av e-post. E-postserveren svarte:\n%s.\n Sørg for at du bruker riktig identitet til å sende, og at den brukte godkjenningsmetoden er riktig. Bekreft at du har lov til å sende via denne SMTP-serveren med din nåværende legitimasjon fra ditt nåværende nettverk. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn en midlertidig størrelsesbegrensing på serveren. Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre, eller vent en stund og prøv igjen. Serveren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Den utgående serveren (SMTP) oppdaget en feil i CLIENTID-kommandoen. Meldingen ble ikke sendt. Serveren svarte: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Den utgående server (SMTP) sin respons på CLIENTID-kommandoen indikerer at enheten ikke har lov til å sende e-post. Serveren svarte: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn maksstørrelsen på serveren (%d bytes). Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn maksstørrelsen på serveren. Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre og prøv igjen. Serveren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Klarte ikke sende meldingen: SMTP-serveren %S er ukjent. Serveren kan være feilkonfigurert. Kontroller at SMTP-serverinnstillingene er korrekte og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til utgående server (SMTP) %S mislyktes. Serveren kan være utilgjengelig, eller avviser SMTP-tilkoblinger. Kontroller at innstillinger for utgående server (SMTP) er riktige, og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til SMTP-serveren %S ble mistet midt i en transaksjon. Prøv igjen eller kontakt systemansvarlig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til SMTP-serveren %S fikk tidsavbrudd. Prøv igjen eller kontakt systemansvarlig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Klarte ikke sende meldingen med SMTP-serveren %S av ukjent årsak. Kontroller at SMTP-serverinnstillingene er korrekte og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Den utgående tjeneren (SMTP) %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Hvis du akkurat har opprettet denne kontoen, prøv å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Passord, overført uten sikkerhet'. Hvis det virket før men ikke lenger nå, kan du være utsatt for et forsøk på å stjele passordet ditt. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Den utgående serveren (SMTP) %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Hvis du akkurat har satt opp denne kontoen, forsøk å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Normalt passord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Den utgående serveren (SMTP) %S tillater ikke passord i klartekst. Prøv å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Kryptert passord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Klarte ikke å autentisere mot SMTP-serveren %S. Kontroller passordet, og sjekk 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble ikke godkjent av SMTP-serveren %S. Kontroller at du er logget inn i Kerberos/GSSAPI-området. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-serveren %S støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Endre 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Der fins ikke-ASCII-tegn i den lokale delen av mottakeradressen %s. Dette støttes ikke ennå. Endre adressen og prøv igjen. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Det er ikke-ASCII-tegn i den lokale delen av mottakeradressen %s, og serveren din støtter ikke SMTPUTF8. Endre denne adressen og prøv på nytt. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Lagrer melding + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Lagre denne meldingen i utkastmappen din (%1$S) og lukk skrivevinduet? +discardButtonLabel=&Forkast endringene + +## generics string +defaultSubject=(uten emne) +chooseFileToAttach=Legg ved fil(er) +genericFailureExplanation=Kontroller at E-post- og nyhetsgruppeinnstillinger er riktige, og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=skjulte-mottakere + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Legg ved filer via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skrive: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Forhåndsvisning: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Skriv inn en egen fra-adresse som skal brukes istedenfor %S +customizeFromAddressTitle=Tilpass Fra-adresse +customizeFromAddressWarning=Hvis e-posttilbyderen din tilbyr det, kan du tilpasse fra-adressen ved å gjøre en mindre endring til adressen uten å lage en ny identitet i Kontoinnstillinger. For eksempel hvis adressen din er John Doe <john@eksempel.no> kan du endre den til John Doe <john+doe@eksempel.no> or John <john@eksempel.no>. +customizeFromAddressIgnore=Aldri informer meg om dette igjen + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Emnepåminnelse +subjectEmptyMessage=Meldingen har ikke noe emne. +sendWithEmptySubjectButton=&Send meldingen uten emne +cancelSendingButton=&Avbryt sending + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Nyhetsgruppen støttes ikke +recipientDlogMessage=Denne kontoen støtter bare e-postmottakere. Dersom du fortsetter vil nyhetsgrupper bli utelatt. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ugyldig mottakeradresse +addressInvalid=%1$S er ikke en gyldig e-postadresse, fordi den er ikke på formen bruker@vert. Du må korrigere den før du sender e-posten. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Velg et nettsted å legge ved +attachPageDlogMessage=Nettside (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Vedlagt melding + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Vedlagt meldingsdel + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Legg ved fil(er) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Fjern utvalg +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Vis vedleggspanelet +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimer vedleggspanelet +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Gjenopprett vedleggspanelet + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Meldingsvindu +initErrorDlgMessage=En feil oppstod ved oppretting av meldingsvindu. Prøv igjen. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Filvedlegg + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Filen %1$S finnes ikke og kan derfor ikke legges ved meldingen. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Meldingsfil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Filen %1$S finnes ikke og kan ikke brukes som meldingstekst. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Klarte ikke å laste filen %1$S som meldingstekst. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Lagrer melding + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Meldingen er lagret i mappen %1$S under %2$S. +CheckMsg=Ikke vis denne dialogen igjen. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sender melding + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sender en melding akkurat nå.\nVil du vente til meldingen er ferdigsendt før du avslutter, eller avslutt nå? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avslutt +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent +quitComposeWindowSaveTitle=Lagrer melding + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S jobber nå med å lagre en melding.\nVil du vente til meldingen er lagret før du avslutter, eller avslutt med en gang? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Send melding +sendMessageCheckLabel=Er du sikker på at du vil sende denne meldingen nå? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Send +assemblingMessageDone=Bygger melding … ferdig +assemblingMessage=Bygger melding … +smtpDeliveringMail=Leverer e-post … +smtpMailSent=E-post er levert +assemblingMailInformation=Bygger e-postinformasjon … + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Legger ved %S… +creatingMailMessage=Oppretter e-postmelding … + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopierer melding til mappen %S … +copyMessageComplete=Kopiering fullført. +copyMessageFailed=Kopiering mislyktes. +filterMessageComplete=Filter fullført. +filterMessageFailed=Filter mislyktes. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Advarsel! Du vil nå sende en melding med størrelse %S, som kan være større enn begrensingen til e-postserveren. Er du sikker på at du ønsker gjøre dette? +sendingMessage=Sender melding … +sendMessageErrorTitle=Feil ved sending av melding +postingMessage=Poster melding … +sendLaterErrorTitle=Feil ved utsatt sending. +saveDraftErrorTitle=Feil ved lagring av utkast +saveTemplateErrorTitle=Feil ved lagring av mal + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Et problem oppstod ved inkludering av filen %.200S i meldingen. Vil du fortsette å lagre meldingen uten denne filen? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Et problem oppstod ved inkludering av filen %.200S i meldingen. Vil du fortsette å sende meldingen uten denne filen? +returnToComposeWindowQuestion=Vil du gå tilbake til meldingsvinduet? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=skrev #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 #3, skrev #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Opprinnelig melding -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Videresendt melding -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Endre navn på vedlegg +renameAttachmentMessage=Nytt navn på vedlegget: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=vedlegg,e-postvedlegg,mailvedlegg,vedlagt,resyme,søknad,attachment,attached,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +addAttachmentButton=Legg til vedlegg … +addAttachmentButton.accesskey=L +remindLaterButton=Påminn senere +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Slå av vedleggspåminnelse for gjeldende melding +attachmentReminderTitle=Vedleggspåminnelse +attachmentReminderMsg=Glemte du å legge ved en fil? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Nøkkelord for vedleggspåminnelse:;Fant #1 nøkkelord for vedleggspåminnelse: +attachmentReminderOptionsMsg=Vedleggspåminnelsesord kan endres i innstillingene +attachmentReminderYesIForgot=Å ja, det glemte jeg! +attachmentReminderFalseAlarm=Nei, send nå + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Les mer … +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Dette er en stor fil. Det kan være bedre å bruke FileLink isteden.;Dette er store filer. Det kan være bedre å bruke FileLink isteden. +bigFileShare.label=Lenke +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorer +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Velg konto +bigFileChooseAccount.text=Velg en cloud-konto å laste opp vedlegget til +bigFileHideNotification.title=Ikke last opp mine filer +bigFileHideNotification.text=Du vil ikke bli varslet dersom du legger til flere vedlegg i denne meldingen. +bigFileHideNotification.check=Aldri varsle meg om dette igjen. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Laster opp til %S … + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Opplastet til %S +cloudFileUploadingNotification=Filen din lenkes inn. Den vil bli synlig i meldingskroppen når den er ferdig.;Filene dine blir lenket inn. De vil bli synlige i meldingskroppen når de er ferdige. +cloudFileUploadingCancel.label=Avbryt +cloudFileUploadingCancel.accesskey=b +cloudFilePrivacyNotification=Lenking er utført. Merk at innlenkede vedlegg kan være tilgjengelige for personer som kan se eller gjette lenkene. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Skriv inn passordet for %2$S på %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Passord kreves for utgående (SMTP) server %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Fjern vedlegg;Fjern vedlegg + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Din melding ble sendt, men en kopi ble ikke lagret i sendt-mappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre meldingen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Dine meldinger er sendt og lagret, men et problem oppstod ved utføring av meldingsfiltre på de. +errorCloudFileAuth.title=Autentiseringsfeil + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Utkastet ditt ble ikke lagret i utkastmappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre utkastet lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Prøv på nytt + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malen din ble ikke lagret i maler-mappen (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre malen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Klarte ikke å lagre meldingen din til lokale mapper. Muligens fri for lagringsplass. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Klarte ikke autentisere mot %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Opplastingsfeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Klarte ikke laste opp %2$S til %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Kvotefeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Opplasting av %2$S til %1$S vil overskride plasskvoten din. +errorCloudFileNameLimit.title=Filnavnfeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Opplasting av %2$S til %1$S har mer enn 120 tegn i navnet. Endre navn til noe under 120 tegn, og last opp på nytt. +errorCloudFileLimit.title=Feil med filstørrelsen + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S er større enn maksstørrelsen for %1$S. +errorCloudFileOther.title=Ukjent feil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=En ukjent feil oppstod ved kommunikasjon med %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Feil ved sletting + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Et problem oppstod ved sletting av %2$S fra %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Oppgradering + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Jeg har knyttet #1 fil til denne e-posten:;Jeg har knyttet #1 filer til denne e-posten: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S gjør det enkelt å dele store filer over e-post. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) lagret på %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=V +stopShowingUploadingNotification.label=Vis aldri dette igjen +replaceButton.label=Erstatt … +replaceButton.accesskey=s +replaceButton.tooltip=Vis Finn og erstatt-dialogen + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Fjern blokkering av %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S har blokkert en fil frå å laste i denne meldingen. Om du tar vekk blokkeringen vil filen bli sendt sammen med meldingen.;%S har blokkert noen filer frå å laste i denne meldingen. Om du tar vekk blokkeringen vil filene bli sendt sammen med meldingen. + +blockedContentPrefLabel=Innstillinger +blockedContentPrefAccesskey=I + +blockedContentPrefLabelUnix=Innstillinger +blockedContentPrefAccesskeyUnix=I + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=En unik identitet som passer med fra-adressen ble ikke funnet. Meldingen vil bli sendt ved hjelp av gjeldende fra-felt og innstillinger fra identitet %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Fjern %S-adresser +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Er du sikker på at du ønsker å fjerne %S-adressene? +confirmRemoveRecipientRowButton=Fjern + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f6dfbbb7e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nei +Save=Lagre +More=Mer +Less=Mindre +MoreProperties=Flere egenskaper +FewerProperties=Færre egenskaper +PropertiesAccessKey=E +None=Ingen +none=ingen +OpenHTMLFile=Åpne HTML-fil +OpenTextFile=Åpne tekstfil +SelectImageFile=Velg bildefil +SaveDocument=Lagre side +SaveDocumentAs=Lagre side som +SaveTextAs=Lagre tekst som +EditMode=Redigeringsmodus +Preview=Forhåndsvisning +Publish=Publiser +PublishPage=Publiser side +DontPublish=Ikke publiser +SavePassword=Bruk Passordbehandling for å lagre dette passordet +CorrectSpelling=(korrekt staving) +NoSuggestedWords=(ingen foreslåtte ord) +NoMisspelledWord=Ingen stavefeil +CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll. +CheckSpelling=Stavekontroll +InputError=Feil +Alert=Varsel +CantEditFramesetMsg=Nettsideutvikleren kan ikke redigere rammesett, eller sider med innbundne rammer. Prøv å redigere rammene i rammesettet hver for seg. Lagre en kopi av siden og fjern <iframe>-taggen når det gjelder innsiderammer. +CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikke redigeres. +CantEditDocumentMsg=Denne siden kan ikke redigeres av en ukjent grunn. +BeforeClosing=før lukking +BeforePreview=før visning i nettleseren +BeforeValidate=før dokumentet valideres +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Lagre endringer i «%title%» %reason%? +PublishPrompt=Lagre endringer i «%title%» %reason%? +SaveFileFailed=Klarte ikke lagre fil. + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% ikke funnet. +SubdirDoesNotExist=Undermappen «%dir%» finnes ikke på dette området eller filnavnet «%file%» er allerede brukt av en annen undermappe. +FilenameIsSubdir=Filnavnet «%file%» er allerede brukt av en annen undermappe. +ServerNotAvailable=Serveren er ikke tilgjengelig. Sjekk tilkoblingen og prøv igjen senere. +Offline=Du er frakoblet. Velg ikonet nederst til høyre på et vindu for å koble til. +DiskFull=Det er ikke nok diskplass til å lagre filen «%file%». +NameTooLong=Filnavnet eller mappenavnet er for langt. +AccessDenied=Du har ikke tillatelse til å publisere til dette området. +UnknownPublishError=Det oppstod en ukjent publiseringsfeil. +PublishFailed=Publisering mislyktes. +PublishCompleted=Publisering fullført +AllFilesPublished=Alle filer publisert +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikke publiseres. +# End-Publishing error strings +Prompt=Valg +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukernavn og passord for FTP-serveren på %host% +RevertCaption=Gå tilbake til forrige versjon +Revert=Gå tilbake +SendPageReason=før siden sendes +Send=Send +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiserer: %title% +PublishToSite=Publiserer til område: %title% +AbandonChanges=Vil du fjerne ulagrede endringer i %title% og laste siden på nytt? +DocumentTitle=Sidetittel +NeedDocTitle=Skriv inn en tittel på gjeldende side. +DocTitleHelp=Dette identifiserer siden i vindustittelen og som bokmerke. +CancelPublishTitle=Avbryt publisering? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Avbrudd mens publisering foregår kan resultere i ukomplett overførte filer. Vil du fortsette publisering eller avbryte? +CancelPublishContinue=Fortsett +MissingImageError=Skriv inn eller velg et bilde av typen gif, jpg eller png. +EmptyHREFError=Velg et område for å lage en ny lenke. +LinkText=Lenketekst +LinkImage=Lenkebilde +MixedSelection=[Blandet merking] +Mixed=(blandet) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ikke installert) +EnterLinkText=Skriv inn tekst som skal vises i lenken: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Skriv inn tekst for denne lenken. +EditTextWarning=Dette vil erstatte innhold som allerede finnes. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Tallet du skrev inn (%n%) er for lite eller for stort. +ValidateNumberMsg=Skriv inn et tall mellom %min% og %max%. +MissingAnchorNameError=Skriv inn et navn for dette ankeret. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» finnes allerede på denne siden. Skriv inn et annet navn. +BulletStyle=Punktmerking +SolidCircle=Fylt sirkel +OpenCircle=Åpen sirkel +SolidSquare=Fylt kvadrat +NumberStyle=Nummereringsstil +Automatic=Automatisk +Style_1=1, 2, 3 … +Style_I=I, II, III … +Style_i=i, ii, iii … +Style_A=A, B, C … +Style_a=a, b, c … +Pixels=piksler +Percent=prosent +PercentOfCell=% av celle +PercentOfWindow=% av vindu +PercentOfTable=% av tabell +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=uten-navn-%S +untitledDefaultFilename=uten navn +ShowToolbar=Vis verktøylinje +HideToolbar=Skjul verktøylinje +ImapError=Klarte ikke laste bilde +ImapCheck=\nVelg en ny adresse (URL) og prøv igjen. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-er kan bare brukes på sider som er lagret +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen navngitte anker eller overskrifter finnes på siden) +TextColor=Tekstfarge +HighlightColor=Uthevingsfarge +PageColor=Bakgrunnsfarge på siden +BlockColor=Bakgrunnsfarge for valgt område +TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell +CellColor=Bakgrunnsfarge for celle +TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge +LinkColor=Lenkefarge +ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker +VisitedLinkColor=Farge på besøkte lenker +NoColorError=Velg farge eller skriv inn en gyldig HTML-fargekode +Table=Tabell +TableCell=Tabellcelle +NestedTable=Tabell i tabell +HLine=Horisontal linje +Link=Lenke +Image=Bilde +ImageAndLink=Bilde og lenke +NamedAnchor=Navngitt anker +List=Liste +ListItem=Listeelement +Form=Skjema +InputTag=Skjemafelt +InputImage=Skjemabilde +TextArea=Tekstområde +Select=Alternativliste +Button=Knapp +Label=Etikett +FieldSet=Feltsett +Tag=Tagg +MissingSiteNameError=Skriv inn et navn på dette publiseringsområdet. +MissingPublishUrlError=Skriv inn en adresse for publisering av siden. +MissingPublishFilename=Skriv inn et filnavn for denne siden. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» finnes allerede. Skriv inn et annet navn. +AdvancedProperties=Avanserte egenskaper … +AdvancedEditForCellMsg=Avanserte innstillinger er utilgjengelig når flere celler er merket +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Egenskaper for %obj% … +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=g +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Slå sammen merkede celler +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Slå sammen med cellen til høyre +JoinCellAccesskey=s +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Slett +DeleteCells=Slett celler +DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner +DeleteTableMsg=Å redusere antall rader eller kolonner vil fjerne tabellceller og deres innhold. Er du sikker på at du vil gjøre dette? +Clear=Tøm +#Mouse actions +Click=Trykk +Drag=Dra +Unknown=Ukjent +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Fjern alle tekststiler +StopTextStyles=Avslutt tekststiler +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Fjern lenker +StopLinks=Avslutt lenke +# +NoFormAction=Du bør skrive inn en handling for dette skjemaet. Skjemaer som sender seg selv er en avansert teknikk som ikke virker likt i alle nettlesere. +NoAltText=Dersom bildet er relevant til innholdet på siden må du legge til alternativ tekst som vil vises i tekstbaserte nettlesere, og som vil vises i andre nettlesere mens et bilde lastes eller dersom bildenedlasting er slått av. +# +Malformed=Klarte ikke konvertere kilden tilbake til dokumentet fordi det ikke er gyldig XHTML. +NoLinksToCheck=Det er ingen elementer med lenker å sjekke diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..024c49107b --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lim inn uten formatering"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lim inn som sitat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "L"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Sett inn"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lenke …"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Navngitt anker …"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Bilde …"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell …"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matte …"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tegn og symboler …"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linjeskift under bilde(r)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Lag lenke …"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger lenke i nytt nettsideutvikler-vindu"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Velg skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporsjonal"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ikke-proporsjonal"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "I"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Velg skriftstørrelse"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Større"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Størrelse"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Ekstra liten"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Liten"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Middels"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Stor"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra stor"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Gigantisk"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "G"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fet"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreking"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gjennomstreking"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hevet tekst"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Senket tekst"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ikke linjeskift"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleEm.label "Uthevet"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sterkere utheving"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "u"> +<!ENTITY styleCite.label "Henvisning"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "e"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Forkortelse"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "F"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleSamp.label "Eksempelresultat"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstfarge …"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrunnsfarge for tabell eller celle …"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjern navngitte anker"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Overskrift 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Overskrift 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Overskrift 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Overskrift 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Overskrift 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Overskrift 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Forhåndsformatert"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ingen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktmerking"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerert"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisjon"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeegenskaper …"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Velg avsnittsformat"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brødtekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "B"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Justering"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY alignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "V"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Venstrejuster"> +<!ENTITY alignCenter.label "Midtstilt"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Midtstill"> +<!ENTITY alignRight.label "Høyre"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "H"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Høyrejuster"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokkjustert"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "B"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokkjuster"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Øk innrykk"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "Ø"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Reduser innrykk"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "R"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Farger og bakgrunn på siden …"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabell"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Velg"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Merk tabell"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Sett inn tabell"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabellsletting"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Sett inn"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabell"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rad"> +<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad over"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad under"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonne(r)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonne foran"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonne etter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCell.label "Celle"> +<!ENTITY tableCells.label "Celle(r)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Celleinnhold"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle celler"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celle foran"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celle etter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Slett"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Del celle"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Lag tabell av merket område"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "L"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabellegenskaper …"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "T"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bilde"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Sett inn nytt bilde eller rediger det valgte bildets egenskaper"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Sett inn horisontal linje eller rediger den valgte linjens egenskaper"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Sett inn ny tabell eller rediger den valgte tabellens egenskaper"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lenke"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Sett inn ny lenke eller rediger den valgte lenkens egenskaper"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Sett inn nytt navngitt anker eller rediger valgt ankers egenskaper"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Velg tekstfarge"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Velg bakgrunnsfarge"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Velg skriftstørrelse"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre skriftstørrelse"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Større skrift"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fet"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreking"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern punktmerking"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern nummerering"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reduser innrykk (flytt mot venstre)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Øk innrykk (flytt mot høyre)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Velg tekstjustering"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Sett inn lenke, anker, bilde, horisontal linje eller tabell"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Juster tekst langs venstre marg"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Midtstill tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Juster tekst langs høyre marg"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Juster tekst etter venstre og høyre marg"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Sett inn"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "S"> +<!ENTITY updateTOC.label "Oppdater"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY removeTOC.label "Fjern"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "j"> +<!ENTITY tocMenu.label "Innholdsfortegnelse …"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "I"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fde707fcdc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Send dette bildet som vedlegg i meldingen"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "S"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Tilknytt kilden til denne lenken til meldingen"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..36d4980de4 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Ny melding: (uten emne)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ny"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Melding"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt …"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY attachMenu.label "Legg ved"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Filer …"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Nettside …"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "N"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Personlig adressekort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY remindLater.label "Påminn meg senere"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Lukk"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveCmd.label "Lagre"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Lagre som"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil …"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Utkast"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Send nå"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send senere"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Forhåndsvisning"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut …"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Angre"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Gjenta"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Tekstbrytning"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Endre navn på vedlegg …"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Omorganiser vedlegg…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Vedleggspanel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Finn …"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Finn og erstatt …"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Søk etter forrige"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Omorganiser vedlegg"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Flytt til toppen"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Flytt opp"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Flytt sammen"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Flytt ned"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Flytt til bunnen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorter: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorter: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorter utvalg: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorter utvalg: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vis"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Forfatterlinje"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringslinje"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpass …"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Adressebok i sidestolpe"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "A"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formater"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Innstillinger"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Stavekontroller …"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroller staving mens du skriver"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "o"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Siter melding"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Legg ved personlig adressekort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "L"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kvittering tilbake"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Leveringsbekreftelse"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Leveringsformat"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatisk gjenkjenning"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Bare ren tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Bare rik tekst (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Ren og rik (HTML) tekst"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Endre meldingsprioriteten"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lavest"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Lav"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høy"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høyest"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Lagre en kopi i"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Lagre her"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Verktøy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyhetsgrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebok"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinnstillinger"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Innstillinger"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Innstillinger"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Send alle til forgrunnen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Vindu"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY quoteButton.label "Siter"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresser"> +<!ENTITY attachButton.label "Legg ved"> +<!ENTITY spellingButton.label "Staving"> +<!ENTITY saveButton.label "Lagre"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Send meldingen nå"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send meldingen senere"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Siter forrige melding"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Velg mottaker fra en adressebok"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Legg til et vedlegg"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontroller staving av merket tekst eller hele meldingen"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Lagre meldingen"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Klipp ut"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopier"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Lim inn"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne meldingen"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Andre typer adressefelt"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Fra"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "a"> +<!ENTITY toAddr2.label "Til"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopi"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Blindkopi"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Svar-til"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Temagruppe"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Oppfølging-til"> +<!ENTITY subject2.label "Emne"> +<!ENTITY subject.accesskey "m"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skjul vedleggspanelet"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Sett inn smilefjes"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smil"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Rynker pannen"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Vink"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tungen-ut"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ler"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Forlegen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Ubestemt"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Overraskelse"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyss"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Roper"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kult"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pengemunn"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fot-i-munn"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Uskyldig"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråte"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Munnen-er-forseglet"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ingen forslag funnet"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer ord"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Legg til i ordboken"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY undo.label "Angre"> +<!ENTITY undo.accesskey "A"> +<!ENTITY cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY cut.accesskey "u"> +<!ENTITY copy.label "Kopier"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Lim inn"> +<!ENTITY paste.accesskey "L"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Lim inn som sitering"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Åpne"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "Å"> +<!ENTITY delete.label "Slett"> +<!ENTITY delete.accesskey "S"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Fjern vedlegg"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "v"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Endre navn …"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Omorganiser vedlegg…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Fjern alle vedlegg"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "M"> +<!ENTITY attachFile.label "Legg ved filer …"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "L"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink …"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konverter til …"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Avbryt opplasting"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "v"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Vanlig vedlegg"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a"> +<!ENTITY attachPage.label "Legg ved nettside …"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "L"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Vis vedleggspanelet i første omgang"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker …"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakter"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Tilpass fra-adressen …"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "T"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Meldingstekst"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Stavekontrollspråk"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstkoding"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4718f5bb94 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Behandler melding"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Fremdrift:"> diff --git a/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0ffd37980 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Sender melding - %S +titleSendMsg=Sender melding +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Lagrer melding - %S +titleSaveMsg=Lagrer melding + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S %% + +messageSent=Meldingen er sendt. +messageSaved=Meldingen er lagret. |