diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-nl/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-nl/browser/chrome')
34 files changed, 2842 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f8ba1ef5c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=2 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f27140ff6 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = %S opnieuw koppelen + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S verifiëren + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verificatie verzonden +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Er is een verificatiekoppeling verzonden naar %S. +verificationNotSentTitle = Kan geen verificatie verzenden +verificationNotSentBody = We kunnen op dit moment geen verificatie-e-mail verzenden, probeer het later opnieuw. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox Account + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Deze computer is nu verbonden met %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Deze computer is nu verbonden met een nieuw apparaat. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = U bent met succes aangemeld + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = De verbinding van deze computer is verbroken. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Verzenden naar alle apparaten + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Apparaten beheren… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Niet aangemeld +sendTabToDevice.unconfigured = Meer info over het verzenden van tabbladen… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Aanmelden bij %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Geen apparaten verbonden +sendTabToDevice.singledevice = Meer info over het verzenden van tabbladen… +sendTabToDevice.connectdevice = Een ander apparaat verbinden… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Account niet geverifieerd +sendTabToDevice.verify = Uw account verifiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Tabblad ontvangen +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tabblad van %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tabbladen ontvangen +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tabblad ontvangen van #2;#1 tabbladen ontvangen van #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tabblad ontvangen van uw verbonden apparaten;#1 tabbladen ontvangen van uw verbonden apparaten + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tabblad ontvangen;#1 tabbladen ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Account + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Accountinstellingen + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Aanmaken account voltooien + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Opnieuw verbinden met Firefox Account diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fd4e06ea5 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Licht +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Een thema met een licht kleurenschema. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Donker +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Een thema met een donker kleurenschema. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Een kleurrijk uiterlijk gebruiken voor knoppen, menu‘s en vensters. diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe6e1ff1d9 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Over &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Voorkeuren…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Services"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Verberg &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Verberg andere"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Toon alles"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Aanraakbalk aanpassen…"> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81ebe0d89d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Menu openen"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Meer hulpmiddelen…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Tabblad vastmaken"> +<!ENTITY unpinTab.label "Tabblad losmaken"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Alle tabbladtitels tonen"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nieuw tabblad"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Bestand openen…"> +<!ENTITY printCmd.label "Afdrukken…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Taakbeheerder"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalk"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigatie"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Bladwijzerwerkbalk"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Bladwijzers"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Bladwijzerwerkbalkitems"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Volledig scherm"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Picture-in-Picture-knop verbergen"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;-instellingen"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Een ander apparaat verbinden…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Aanmelden bij &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; inschakelen"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName;-diensten"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Account"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Instellingen"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Account beheren"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Afmelden…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; instellen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Stuur een tabblad direct naar elk apparaat waarop u bent aangemeld."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "gebruikt nu het volledige scherm"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dit document gebruikt nu het volledige scherm"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Volledig scherm verlaten (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Volledig scherm verlaten (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "heeft de controle over uw aanwijzer. Druk op Esc om de controle weer over te nemen."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dit document heeft de controle over uw aanwijzer. Druk op Esc om de controle weer over te nemen."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Alle bladwijzers tonen"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Recent aangemaakte bladwijzers"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Meer bladwijzers tonen"> + +<!ENTITY printButton.label "Afdrukken"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Deze pagina afdrukken"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Zoeken"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Startpagina"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName;-startpagina"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Bladwijzers"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Bladwijzers"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Bladwijzermenu"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Andere bladwijzers"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobiel-bladwijzers"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Bladwijzerzijbalk weergeven"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Bladwijzerzijbalk verbergen"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Bladwijzerwerkbalk weergeven"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Bladwijzerwerkbalk verbergen"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Bladwijzers doorzoeken"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Bladwijzerhulpmiddelen"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Bladwijzermenu toevoegen aan werkbalk"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Bladwijzermenu verwijderen van werkbalk"> + +<!ENTITY historyButton.label "Geschiedenis"> + +<!ENTITY downloads.label "Downloads"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Downloads"> +<!ENTITY addons.label "Add-ons"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webontwikkelaar"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nieuw venster"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nieuw privévenster"> + +<!ENTITY editMenu.label "Bewerken"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opties"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Voorkeuren"> +<!ENTITY logins.label "Aanmeldingen en wachtwoorden"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Werkbalk aanpassen…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "a"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Geschiedenis"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Onlangs gesloten tabbladen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Onlangs gesloten vensters"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Alle geschiedenis tonen"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Recente geschiedenis wissen…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Vorige sessie herstellen"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Geschiedeniszijbalk weergeven"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Geschiedeniszijbalk verbergen"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Recente geschiedenis"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Help"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Gesynchroniseerde tabbladen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Geen open tabbladen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Meer tonen"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Meer tabbladen van dit apparaat tonen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Alle tonen"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Alle tabbladen van dit apparaat tonen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Zet tabbladsynchronisatie aan om een lijst van tabbladen van uw andere apparaten weer te geven."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Wilt u hier uw tabbladen van andere apparaten zien?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Sync-voorkeuren openen"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Bekijk een lijst met tabbladen van uw overige apparaten."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Uw account moet worden geverifieerd."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Aanmelden bij &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; inschakelen…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Apparaten beheren…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Weergeven in zijbalk"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Zijbalk met gesynchroniseerde tabbladen verbergen"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Een ander apparaat verbinden"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Recente Highlights"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Toevoegen aan werkbalk"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Toevoegen aan overloopmenu"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Losmaken van overloopmenu"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Verwijderen van werkbalk"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "w"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Meer items toevoegen…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Meer"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Zoekopdracht verzenden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Zoeken"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Zoeken"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Koppeling kopiëren"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Pagina opslaan naar Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket-lijst weergeven"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Koppeling e-mailen…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoomen"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Zijbalk sluiten"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Afsluiten"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "A"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; afsluiten"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Afsluiten"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; afsluiten"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "P"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Pop-upblokkeringsvoorkeuren bewerken…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Pop-upblokkeringsopties bewerken…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "b"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Zoeken op deze pagina…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Woordenboeken toevoegen…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Browsertabbladen"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Automatisch verbergen"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Sluiten"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Uw recente geschiedenis is gewist."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Hou het veilig!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Bedankt!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName;-update downloaden"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Een nieuwe kopie van &brandShorterName; downloaden"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "U kunt geen verdere updates uitvoeren"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Herstarten om &brandShorterName; bij te werken"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Apparaten synchroniseren…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Delen"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Meer…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Geschiedenis, opgeslagen bladwijzers en meer bekijken"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Toegankelijkheidsfuncties ingeschakeld"> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..bada1e6659 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Wachttijd verstreken +openFile=Bestand openen + +droponhometitle=Startpagina instellen +droponhomemsg=Wilt u dat dit document uw nieuwe startpagina wordt? +droponhomemsgMultiple=Wilt u dat deze documenten uw nieuwe startpagina’s worden? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Zoeken bij %1$S naar ‘%2$S’ +contextMenuSearch.accesskey=Z +contextMenuPrivateSearch=Zoeken in een privévenster +contextMenuPrivateSearch.accesskey=Z +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Met %S zoeken in een privévenster +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mapnaam] + +xpinstallPromptMessage=%S heeft voorkomen dat deze website u vraagt software op uw computer te installeren. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Mag %S een add-on installeren? +xpinstallPromptMessage.message=U probeert een add-on te installeren vanaf %S. Zorg ervoor dat u deze website vertrouwt voordat u verdergaat. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Een onbekende website toestaan een add-on te installeren? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=U probeert een add-on te installeren vanaf een onbekende website. Zorg ervoor dat u deze website vertrouwt voordat u verdergaat. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Meer info over het veilig installeren van add-ons +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Niet toestaan +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nooit toestaan +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Doorgaan naar installatie +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=D + +xpinstallDisabledMessageLocked=Installatie van software is uitgeschakeld door uw systeembeheerder. +xpinstallDisabledMessage=Installatie van software is momenteel uitgeschakeld. Klik op Inschakelen en probeer het opnieuw. +xpinstallDisabledButton=Inschakelen +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) is geblokkeerd door uw systeembeheerder.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Add-on-installatie is niet toegestaan in of voor het openen van de modus volledig scherm. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S toevoegen? + +webextPerms.unsignedWarning=Waarschuwing: deze add-on is niet geverifieerd. Kwaadwillende add-ons kunnen uw privégegevens stelen of de controle over uw computer overnemen. Installeer deze add-on alleen als u de bron vertrouwt. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Dit vereist uw toestemming voor het volgende: +webextPerms.learnMore=Meer info over toestemmingen +webextPerms.add.label=Toevoegen +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Annuleren +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S is aan %2$S toegevoegd + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S is toegevoegd +webextPerms.sideloadText2=Een ander programma op uw computer heeft een add-on geïnstalleerd die invloed kan hebben op uw browser. Controleer de aanvragen voor toestemmingen van deze add-on en kies voor Inschakelen of Annuleren (om deze uitgeschakeld te houden). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Een ander programma op uw computer heeft een add-on geïnstalleerd die invloed kan hebben op uw browser. Kies voor Inschakelen of Annuleren (om deze uitgeschakeld te houden). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Inschakelen +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=I +webextPerms.sideloadCancel.label=Annuleren +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S vereist nieuwe toestemmingen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S is bijgewerkt. U moet nieuwe toestemmingen goedkeuren voordat de bijgewerkte versie wordt geïnstalleerd. ‘Annuleren’ kiezen zal de huidige versie van uw add-on behouden. + +webextPerms.updateAccept.label=Bijwerken +webextPerms.updateAccept.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S vraagt aanvullende toestemmingen. +webextPerms.optionalPermsListIntro=De add-on wil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Toestaan +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Weigeren +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W + +webextPerms.description.bookmarks=Bladwijzers lezen en aanpassen +webextPerms.description.browserSettings=Browserinstellingen lezen en aanpassen +webextPerms.description.browsingData=Recente browsergeschiedenis, cookies en gerelateerde gegevens wissen +webextPerms.description.clipboardRead=Gegevens van het klembord ophalen +webextPerms.description.clipboardWrite=Gegevens op het klembord plaatsen +webextPerms.description.devtools=Ontwikkelaarshulpmiddelen uitbreiden om uw gegevens in open tabbladen te benaderen +webextPerms.description.downloads=Bestanden downloaden en downloadgeschiedenis van de browser lezen en aanpassen +webextPerms.description.downloads.open=Gedownloade bestanden openen +webextPerms.description.find=De tekst van alle open tabbladen lezen +webextPerms.description.geolocation=Uw locatie benaderen +webextPerms.description.history=Browsergeschiedenis benaderen +webextPerms.description.management=Extensiegebruik bewaken en thema’s beheren +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Berichten met andere programma’s dan %S uitwisselen +webextPerms.description.notifications=Notificaties weergeven +webextPerms.description.pkcs11=Cryptografische authenticatieservices aanbieden +webextPerms.description.privacy=Privacyinstellingen lezen en aanpassen +webextPerms.description.proxy=Browserproxyinstellingen beheren +webextPerms.description.sessions=Onlangs gesloten tabbladen benaderen +webextPerms.description.tabs=Browsertabbladen benaderen +webextPerms.description.tabHide=Browsertabbladen verbergen en tonen +webextPerms.description.topSites=Browsergeschiedenis benaderen +webextPerms.description.webNavigation=Browseractiviteit tijdens navigeren benaderen + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Uw gegevens voor alle websites benaderen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Uw gegevens voor websites in het domein %S benaderen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Uw gegevens in #1 ander domein benaderen;Uw gegevens in #1 andere domeinen benaderen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Uw gegevens voor %S benaderen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Uw gegevens op #1 andere website benaderen;Uw gegevens op #1 andere websites benaderen + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S wil uw standaardzoekmachine wijzigen van %2$S naar %3$S. Is dat in orde? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nee +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%1$S uit %2$S verwijderen? +webext.remove.confirmation.button=Verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Ik wil deze extensie melden aan %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S is aan %2$S toegevoegd. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Add-on downloaden en verifiëren…;#1 add-ons downloaden en verifiëren… +addonDownloadVerifying=Verifiëren + +addonInstall.unsigned=(Niet geverifieerd) +addonInstall.cancelButton.label=Annuleren +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Toevoegen +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Deze website wil een add-on installeren in #1:;Deze website wil #2 add-ons installeren in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Waarschuwing: deze website wil een niet-geverifieerde add-on installeren in #1. Ga verder op eigen risico.;Waarschuwing: deze website wil #2 niet-geverifieerde add-ons installeren in #1. Ga verder op eigen risico. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Waarschuwing: deze website wil #2 add-ons installeren in #1, waarvan enkele niet zijn geverifieerd. Ga verder op eigen risico. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S is met succes geïnstalleerd. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on is met succes geïnstalleerd.;#1 add-ons zijn met succes geïnstalleerd. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=De add-on kon niet worden gedownload, vanwege een fout in de verbinding. +addonInstallError-2=De add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze niet overeenkomt met de verwachte add-on %1$S. +addonInstallError-3=De van deze website gedownloade add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze beschadigd lijkt. +addonInstallError-4=%2$S kon niet worden geïnstalleerd, omdat %1$S het benodigde bestand niet kan aanpassen. +addonInstallError-5=%1$S heeft voorkomen dat deze website een niet-geverifieerde add-on heeft geïnstalleerd. +addonLocalInstallError-1=Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, vanwege een bestandssysteemfout. +addonLocalInstallError-2=Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze niet overeenkomt met de verwachte add-on %1$S. +addonLocalInstallError-3=Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze beschadigd lijkt. +addonLocalInstallError-4=%2$S kon niet worden geïnstalleerd, omdat %1$S het benodigde bestand niet kan aanpassen. +addonLocalInstallError-5=Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze niet is geverifieerd. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S kon niet worden geïnstalleerd, omdat het niet compatibel is met %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S kon niet worden geïnstalleerd, omdat het een hoog risico op stabiliteits- of beveiligingsproblemen geeft. + +unsignedAddonsDisabled.message=Een of meer geïnstalleerde add-ons kunnen niet worden geverifieerd en zijn uitgeschakeld. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Meer info +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 heeft voorkomen dat deze website een pop-upvenster opende.;#1 heeft voorkomen dat deze website #2 pop-upvensters opende. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 heeft voorkomen dat deze website meer dan #2 pop-upvensters opende. +popupWarningButton=Opties +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Voorkeuren +popupWarningButtonUnix.accesskey=V +popupAllow=Pop-ups van %S toestaan +popupBlock=Pop-ups van %S blokkeren +popupWarningDontShowFromMessage=Dit bericht niet tonen wanneer pop-ups worden geblokkeerd +popupShowPopupPrefix=‘%S’ tonen + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 geblokkeerde pop-up tonen…;#1 geblokkeerde pop-ups tonen… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Laatste toegang %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-koppelingen + +crashedpluginsMessage.title=De %S-plug-in is gecrasht. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Pagina vernieuwen +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=n +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Een crashrapport verzenden +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=c +crashedpluginsMessage.learnMore=Meer info… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Wilde u naar %S gaan? +keywordURIFixup.goTo=Ja, ik wil naar %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nee bedankt +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Onbekend + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Wilt u toestaan dat Adobe Flash op deze website wordt uitgevoerd? Sta Adobe Flash alleen toe op websites die u vertrouwt. +flashActivate.outdated.message=Wilt u toestaan dat een verouderde versie van Adobe Flash op deze website wordt uitgevoerd? Een verouderde versie kan invloed hebben op de browserprestaties en -beveiliging. +flashActivate.noAllow=Niet toestaan +flashActivate.allow=Toestaan +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=T + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S uitvoeren +PluginVulnerableUpdatable=Deze plug-in is kwetsbaar en moet worden bijgewerkt. +PluginVulnerableNoUpdate=Deze plug-in bevat beveiligingskwetsbaarheden. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Bijwerken naar %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=B + +menuOpenAllInTabs.label=Alle openen in tabbladen + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Alle tabbladen herstellen +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Alle vensters herstellen + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (en #2 ander tabblad);#1 (en #2 andere tabbladen) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Op deze pagina blijven +tabHistory.goBack=Terug gaan naar deze pagina +tabHistory.goForward=Vooruit gaan naar deze pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Plakken & Gaan +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Huidige pagina vernieuwen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Het laden van deze pagina stoppen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Zoomniveau terugzetten (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Lezerweergave in-/uitschakelen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Voer zoekterm voor %S of adres in + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Toestaan +refreshBlocked.goButton.accesskey=T +refreshBlocked.refreshLabel=%S heeft voorkomen dat deze pagina automatisch werd herladen. +refreshBlocked.redirectLabel=%S heeft voorkomen dat deze pagina automatisch werd doorgestuurd naar een andere pagina. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Uw bladwijzers tonen (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=De voortgang van actieve downloads weergeven (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Deze pagina afdrukken… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Een nieuw venster openen (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Een nieuw tabblad openen (%S) +newTabContainer.tooltip=Open een nieuw tabblad (%S)\nHoud ingedrukt om een nieuw containertabblad te openen +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecteer container om een nieuw tabblad te openen + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Wilt u het opslaan van gegevens op uw computer door %S toestaan? +offlineApps.allowStoring.label=Opslaan van gegevens toestaan +offlineApps.allowStoring.accesskey=t +offlineApps.dontAllow.label=Niet toestaan +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Wilt u toestaan dat %S uw HTML5-canvas-afbeeldingsgegevens gebruikt? Dit kan worden gebruikt als unieke identificatie van uw computer. +canvas.notAllow=Niet toestaan +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Gegevenstoegang toestaan +canvas.allow.accesskey=t +canvas.remember=Mijn beslissing altijd onthouden + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S wil een account registreren met een van uw beveiligingssleutels. U kunt er nu een koppelen en autoriseren, of annuleren. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S vraagt om uitgebreide informatie over uw beveiligingssleutel, wat invloed kan hebben op uw privacy.\n\n%2$S kan deze anoniem voor u maken, maar de website zou deze sleutel kunnen weigeren. Bij weigering kunt u het opnieuw proberen. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S wil u authenticeren door middel van een geregistreerde beveiligingssleutel. U kunt er nu een koppelen en autoriseren, of annuleren. +webauthn.cancel=Annuleren +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Doorgaan +webauthn.proceed.accesskey=D +webauthn.anonymize=Toch anoniem maken + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Het wijzigen van uw taalinstelling naar Engels maakt het moeilijker om u te identificeren en verbetert uw privacy. Wilt u Engelstalige versies van webpagina’s opvragen? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Website-informatie voor %S +identity.headerSecurityWithHost=Verbindingsbeveiliging voor %S +identity.identified.verifier=Geverifieerd door: %S +identity.identified.verified_by_you=U hebt een beveiligingsuitzondering toegevoegd voor deze website. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificaat uitgegeven aan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Niet beveiligd +identity.notSecure.tooltip=Verbinding is niet beveiligd + +identity.extension.label=Extensie (%S) +identity.extension.tooltip=Geladen door extensie: %S +identity.showDetails.tooltip=Verbindingsdetails tonen + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Geblokkeerd + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Geen trackers op deze website gedetecteerd + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cross-site-trackingcookies +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies van derden +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Niet-bezochte-websitecookies +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Van deze website +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Niet op deze website gedetecteerd + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cross-site-trackingcookies +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Niet op deze website gedetecteerd + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies van derden +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Niet op deze website gedetecteerd + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Toegestaan +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Geblokkeerd +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cookie-uitzondering voor %S wissen + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Geblokkeerd + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Geblokkeerd + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering van sociale-mediatrackers, cross-site-trackingcookies en fingerprinters. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Verbeterde bescherming tegen volgen staat UIT voor deze website. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Op deze pagina zijn geen bij %S bekende trackers aangetroffen. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Beschermingen voor %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Beschermingen voor %S uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Beschermingen voor %S inschakelen + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters geblokkeerd +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominers geblokkeerd +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cross-site-trackingcookies geblokkeerd +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies van derden geblokkeerd +protections.blocking.cookies.all.title=Alle cookies geblokkeerd +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Niet-bezochte-websitecookies geblokkeerd +protections.blocking.trackingContent.title=Volginhoud geblokkeerd +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sociale-mediatrackers geblokkeerd +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Fingerprinters worden niet geblokkeerd +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominers worden niet geblokkeerd +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkeert cookies van derden niet +protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkeert cookies niet +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cross-site-trackingcookies worden niet geblokkeerd +protections.notBlocking.trackingContent.title=Volginhoud wordt niet geblokkeerd +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sociale-mediatrackers worden niet geblokkeerd + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 geblokkeerd;#1 geblokkeerd +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sinds %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 heeft #2 tracker geblokkeerd sinds #3;#1 heeft meer dan #2 trackers geblokkeerd sinds #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nieuwe bladwijzer +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Deze bladwijzer bewerken +editBookmarkPanel.cancel.label=Annuleren +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Bladwijzer verwijderen;Bladwijzers verwijderen (#1) +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=v + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Uitzoomen (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Zoomniveau terugzetten (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Inzoomen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Knippen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiëren (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Plakken (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Locatietoegang toestaan +geolocation.allowLocation.accesskey=t +geolocation.dontAllowLocation=Niet toestaan +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Wilt u toegang tot uw locatie door %S toestaan? +geolocation.shareWithFile3=Wilt u toegang tot uw locatie door dit lokale bestand toestaan? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw locatie? +geolocation.remember=Deze beslissing onthouden + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Toegang tot virtual reality toestaan +xr.allow.accesskey=T +xr.dontAllow=Niet toestaan +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Wilt u toegang tot virtual-reality-apparaten door %S toestaan? Dit kan gevoelige informatie blootleggen. +xr.shareWithFile3=Wilt u toegang tot virtual-reality-apparaten door dit lokale bestand toestaan? Dit kan gevoelige informatie blootleggen. +xr.remember=Deze beslissing onthouden + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Toestaan +persistentStorage.allow.accesskey=T +persistentStorage.neverAllow.label=Nooit toestaan +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Niet nu +persistentStorage.notNow.accesskey=u +persistentStorage.allowWithSite=Wilt u het bewaren van gegevens in permanente opslag door %S toestaan? + +webNotifications.allow=Notificaties toestaan +webNotifications.allow.accesskey=t +webNotifications.notNow=Niet nu +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Nooit toestaan +webNotifications.never.accesskey=o +webNotifications.receiveFromSite2=Wilt u het sturen van notificaties door %S toestaan? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Haal me hier vandaan! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H +safebrowsing.deceptiveSite=Misleidende website! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dit is geen misleidende website… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m +safebrowsing.reportedAttackSite=Gerapporteerde aanvalsite! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dit is geen aanvalsite… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Gerapporteerde website met ongewenste software! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Gerapporteerde schadelijke website! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Alle #1 tabbladtitels tonen + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S doorzoeken + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Herstarten met uitgeschakelde add-ons +safeModeRestartPromptMessage=Weet u zeker dat u alle add-ons wilt uitschakelen en herstarten? +safeModeRestartButton=Herstarten + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S verzendt automatisch een aantal gegevens naar %2$S, zodat we uw ervaring kunnen verbeteren. +dataReportingNotification.button.label = Kiezen wat ik deel +dataReportingNotification.button.accessKey = K + +# Process hang reporter +processHang.label = Een webpagina vertraagt uw browser. Wat wilt u doen? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Een script in de extensie ‘%1$S’ zorgt ervoor dat %2$S wordt vertraagd. +processHang.add-on.learn-more.text = Meer info +processHang.button_stop.label = Pagina stoppen +processHang.button_stop.accessKey = s +processHang.button_stop_sandbox.label = Extensie tijdelijk uitschakelen op pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = u +processHang.button_wait.label = Wachten +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = Script debuggen +processHang.button_debug.accessKey = d + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Het venster in volledig scherm weergeven (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Zijbalk naar links verplaatsen +sidebar.moveToRight=Zijbalk naar rechts verplaatsen + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Wilt u het gebruik van uw camera door %S toestaan? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Wilt u het gebruik van uw microfoon door %S toestaan? +getUserMedia.shareScreen3.message = Wilt u het bekijken van uw scherm door %S toestaan? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Wilt u het gebruik van uw camera en microfoon door %S toestaan? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Wilt u het gebruik van uw camera en het beluisteren van het geluid van dit tabblad door %S toestaan? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Wilt u het gebruik van uw microfoon en het bekijken van uw scherm door %S toestaan? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Wilt u het beluisteren van het geluid van dit tabblad en het bekijken van uw scherm door %S toestaan? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Wilt u het beluisteren van het geluid van dit tabblad door %S toestaan? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw camera? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw microfoon? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw scherm? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw camera en uw microfoon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw camera en om de audio in dit tabblad te beluisteren? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft voor toegang tot uw microfoon en om uw scherm te zien? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Wilt u dat %1$S toestemming aan %2$S geeft om naar de audio in dit tabblad te luisteren en uw scherm te zien? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Deel alleen schermen met websites die u vertrouwt. Delen kan misleidende websites toestaan om als u te surfen en uw privégegevens te stelen. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Deel %1$S alleen met websites die u vertrouwt. Delen kan misleidende websites toestaan om als u te surfen en uw privégegevens te stelen. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Meer info +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Te delen venster of scherm: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=v +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Venster of scherm selecteren +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Gehele scherm +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Instellingen van het besturingssysteem gebruiken +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Scherm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 venster);#1 (#2 vensters) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Toestaan +getUserMedia.allow.accesskey = T +getUserMedia.dontAllow.label = Niet toestaan +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Deze beslissing onthouden +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan geen permanente toegang tot uw scherm toestaan. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan geen permanente toegang tot het geluid van uw tabblad toestaan zonder te vragen welk tabblad moet worden gedeeld. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Uw verbinding met deze website is niet beveiligd. Om u te beschermen, zal %S alleen toegang voor deze sessie toestaan. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Apparaten die tabbladen delen +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = t +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfoon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (tabbladaudio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (toepassing) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (scherm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (venster) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tabblad) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera en microfoon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microfoon en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microfoon en scherm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microfoon en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microfoon en tabblad) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera en tabbladaudio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, tabbladaudio en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, tabbladaudio en scherm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, tabbladaudio en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, tabbladaudio en tabblad) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera en scherm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera en tabblad) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfoon en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microfoon en scherm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfoon en venster) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfoon en tabblad) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (tabbladaudio en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (tabbladaudio en scherm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (tabbladaudio en venster) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (tabbladaudio en tabblad) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Onbekende herkomst + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Sommige audio- of videobestanden op deze pagina gebruiken DRM-software die %S kan beperken in wat u ermee wilt doen. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configureren… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = U moet DRM inschakelen om bepaalde audio of video op deze pagina af te spelen. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM inschakelen +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = D +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Meer info + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installeert onderdelen die nodig zijn voor het afspelen van de audio of video op deze pagina. Probeer het later opnieuw. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Onbekend + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S lijkt langzaam… te… starten. +slowStartup.helpButton.label = Meer info over het sneller maken +slowStartup.helpButton.accesskey = M +slowStartup.disableNotificationButton.label = Dit niet meer laten weten +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S heeft enkele instellingen van Adobe Flash gewijzigd om prestaties te verbeteren. +flashHang.helpButton.label = Meer info… +flashHang.helpButton.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S aanpassen + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Weergave van tabbladinhoud is uitgeschakeld vanwege incompatibiliteit tussen %S en uw toegankelijkheidssoftware. Werk uw schermlezer bij of stap over naar Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoonlijk +userContextWork.label = Werk +userContextBanking.label = Bankieren +userContextShopping.label = Winkelen +userContextNone.label = Geen container + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = n +userContextNone.accesskey = G + +userContext.aboutPage.label = Containers beheren +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Koppeling openen in nieuw %S-tabblad + +muteTab.label = Tabblad dempen +muteTab.accesskey = d +unmuteTab.label = Tabblad dempen opheffen +unmuteTab.accesskey = d +playTab.label = Tabblad afspelen +playTab.accesskey = s + +muteSelectedTabs2.label = Tabbladen dempen +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = d +unmuteSelectedTabs2.label = Tabbladen dempen opheffen +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = d +playTabs.label = Tabbladen afspelen +playTabs.accesskey = f + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Tabblad naar apparaat verzenden;#1 tabbladen naar apparaat verzenden +sendTabsToDevice.accesskey = z + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Tabblad naar apparaat verzenden;#1 tabbladen naar apparaat verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = U hebt een niet-verzonden crashrapport;U hebt #1 niet-verzonden crashrapporten +pendingCrashReports.viewAll = Weergeven +pendingCrashReports.send = Verzenden +pendingCrashReports.alwaysSend = Altijd verzenden + +decoder.noCodecs.button = Meer info +decoder.noCodecs.accesskey = M +decoder.noCodecsLinux.message = Om video af te spelen, dient u mogelijk de vereiste videocodecs te installeren. +decoder.noHWAcceleration.message = Om de videokwaliteit te verbeteren, dient u mogelijk Microsofts Media Feature Pack te installeren. +decoder.noPulseAudio.message = Om audio af te spelen, dient u mogelijk de vereiste PulseAudio-software te installeren. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kan kwetsbaar zijn of wordt niet ondersteund, en dient te worden bijgewerkt om video af te spelen. + +decoder.decodeError.message = Er is een fout opgetreden tijdens het decoderen van een mediabron. +decoder.decodeError.button = Websiteprobleem melden +decoder.decodeError.accesskey = W +decoder.decodeWarning.message = Er is een herstelbare fout opgetreden tijdens het decoderen van een mediabron. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = U moet zich aanmelden bij dit netwerk voordat u toegang hebt tot het internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aanmeldingspagina voor netwerk openen + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Toestemmingen voor %S +permissions.remove.tooltip = Deze toestemming wissen en opnieuw vragen + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Geannuleerde wachtende machtigingsaanvragen: machtigingsaanvragen mogen niet worden toegekend voor het openen van DOM in de modus volledig scherm. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM-modus in volledig scherm afgesloten: machtigingsaanvragen mogen niet worden toegekend terwijl DOM in volledig scherm wordt uitgevoerd. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Het beveiligingscertificaat dat op deze website wordt gebruikt, wordt in een toekomstige versie niet meer vertrouwd. Bezoek https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions voor meer informatie. + +midi.Allow.label = Toestaan +midi.Allow.accesskey = T +midi.DontAllow.label = Niet toestaan +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Deze beslissing onthouden +midi.shareWithFile.message = Wilt u toegang tot uw MIDI-apparaten door dit lokale bestand toestaan? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Wilt u toegang tot uw MIDI-apparaten door %S toestaan? +midi.shareSysexWithFile.message = Wilt u toegang tot uw MIDI-apparaten en het verzenden/ontvangen SysEx-berichten door dit lokale bestand toestaan? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Wilt u toegang tot uw MIDI-apparaten en het verzenden/ontvangen van SysEx-berichten door %S toestaan? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Terug + +storageAccess.Allow.label = Toegang toestaan +storageAccess.Allow.accesskey = t +storageAccess.DontAllow.label = Toegang blokkeren +storageAccess.DontAllow.accesskey = b +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Wilt u %1$S toestaan uw surfactiviteit op %2$S te volgen? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Staat u toe dat %1$S cookies en websitegegevens op %2$S gebruikt? Als u dit toestaat, kan %3$S mogelijk volgen wat u doet op deze website. +storageAccess.hintText = U zou toegang moeten blokkeren als u %1$S niet vertrouwt of herkent. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Verzonden! +confirmationHint.copyURL.label = Gekopieerd naar klembord! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Opgeslagen naar bibliotheek! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Zoekmachine toegevoegd! +confirmationHint.pinTab.label = Vastgemaakt! +confirmationHint.pinTab.description = Klik met de rechtermuisknop op het tabblad om het los te maken. +confirmationHint.passwordSaved.label = Wachtwoord opgeslagen! +confirmationHint.loginRemoved.label = Aanmelding verwijderd! +confirmationHint.breakageReport.label = Rapport verzonden. Dank u! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S-livebladwijzers + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Op het web naar %S zoeken diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6e1019fa1 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Geschiedenis +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Uw geschiedenis tonen (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Gesynchroniseerde tabbladen +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Tabbladen van andere apparaten tonen + +privatebrowsing-button.label = Nieuw privévenster +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Een nieuw privénavigatievenster openen (%S) + +save-page-button.label = Pagina opslaan +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Deze pagina opslaan (%S) + +find-button.label = Zoeken +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Zoeken op deze pagina (%S) + +open-file-button.label = Bestand openen +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Een bestand openen (%S) + +developer-button.label = Ontwikkelaar +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Hulpmiddelen voor webontwikkelaars openen (%S) + +profiler-button.label = Profiler +profiler-button.tooltiptext = Neem een prestatieprofiel op + +sidebar-button.label = Zijbalken +sidebar-button.tooltiptext2 = Zijbalken tonen + +add-ons-button.label = Add-ons +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Uw add-ons beheren (%S) + +preferences-button.label = Voorkeuren +preferences-button.tooltiptext2 = Voorkeuren openen +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Voorkeuren openen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opties +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Opties openen + +zoom-controls.label = Zoombediening +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoombediening + +zoom-out-button.label = Uitzoomen +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Uitzoomen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Zoomniveau terugzetten (%S) + +zoom-in-button.label = Inzoomen +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Inzoomen (%S) + +edit-controls.label = Bedieningselementen voor bewerken +edit-controls.tooltiptext2 = Bedieningselementen voor bewerken + +cut-button.label = Knippen +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Knippen (%S) + +copy-button.label = Kopiëren +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiëren (%S) + +paste-button.label = Plakken +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Plakken (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adTekstcodering +characterencoding-button2.tooltiptext = Opties voor tekstcodering tonen + +email-link-button.label = Koppeling e-mailen +email-link-button.tooltiptext3 = Een koppeling naar deze pagina e-mailen + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S afsluiten (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = %1$S afsluiten (%2$S) + +panic-button.label = Vergeten +panic-button.tooltiptext = Bepaalde navigatiegeschiedenis vergeten + +toolbarspring.label = Flexibele ruimte +toolbarseparator.label = Scheidingsteken +toolbarspacer.label = Ruimte diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ea5a92f29 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Starten… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mislukt +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Gepauzeerd +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Geannuleerd +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Voltooid +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Geblokkeerd door Ouderlijk toezicht +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Dit bestand bevat een virus of malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Dit bestand kan schadelijk zijn voor uw computer. +blockedInsecure = Dit bestand kan niet veilig worden gedownload. +blockedPotentiallyInsecure=Bestand niet gedownload: mogelijk beveiligingsrisico. +blockedUncommon2=Dit bestand wordt niet vaak gedownload. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Bestand verplaatst of ontbreekt + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Weet u zeker dat u deze download wilt toestaan? +unblockHeaderOpen=Weet u zeker dat u dit bestand wilt openen? +unblockTypeMalware=Dit bestand bevat een virus of andere malware die schadelijk is voor uw computer. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Dit bestand is vermomd als een nuttige download, maar het kan onverwachte wijzigingen in uw programma’s en instellingen aanbrengen. +unblockTypeUncommon2=Dit bestand wordt niet vaak gedownload en is mogelijk niet veilig om te openen. Het kan een virus bevatten of onverwachte wijzigingen in uw programma’s en instellingen aanbrengen. +unblockInsecure=Het bestand gebruikt een onveilige verbinding. Het kan tijdens het downloadproces beschadigd raken of worden gemanipuleerd. +unblockTip2=U kunt naar een alternatieve downloadbron zoeken, of het later opnieuw proberen. +unblockButtonOpen=Openen +unblockButtonUnblock=Downloaden toestaan +unblockButtonConfirmBlock=Bestand verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Onbekende grootte + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2013 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2013 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S bestand wordt gedownload;%1$S bestanden worden gedownload + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Bijbehorende map openen +showMacLabel=Openen in Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Bestand openen +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Downloaden opnieuw proberen diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7144472a6 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=‘%1$S’ toevoegen als een toepassing voor %2$S-koppelingen? +addProtocolHandlerAddButton=Toepassing toevoegen +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=t diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..50f4e7333e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Hebt u een account op deze website? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Website bij %S gerapporteerd +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 account van #2 is in #3 gecompromitteerd. Controleer #4 om te kijken of uw account risico loopt.;#1 accounts van #2 zijn in #3 gecompromitteerd. Controleer #4 om te kijken of uw account risico loopt. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Meer dan #1 account van #2 is in #3 gecompromitteerd. Controleer #4 om te kijken of uw account risico loopt.;Meer dan #1 accounts van #2 zijn in #3 gecompromitteerd. Controleer #4 om te kijken of uw account risico loopt. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S controleren +fxmonitor.checkButton.accessKey=c +fxmonitor.dismissButton.label=Sluiten +fxmonitor.dismissButton.accessKey=S +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Nooit waarschuwingen van %S tonen +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b777b45d92 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importeerwizard"> + +<!ENTITY importFrom.label "Opties, bladwijzers, geschiedenis, wachtwoorden en andere gegevens importeren uit:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Voorkeuren, bladwijzers, geschiedenis, wachtwoorden en andere gegevens importeren uit:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Niets importeren"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "t"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Er zijn geen programma’s gevonden die bladwijzers, geschiedenis of wachtwoorden bevatten."> + +<!ENTITY importSource.title "Instellingen en gegevens importeren"> +<!ENTITY importItems.title "Te importeren items"> +<!ENTITY importItems.label "Selecteer de te importeren items:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importeren…"> +<!ENTITY migrating.label "De volgende items worden momenteel geïmporteerd…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profiel selecteren"> +<!ENTITY selectProfile.label "De volgende profielen zijn beschikbaar om uit te importeren:"> + +<!ENTITY done.title "Importeren voltooid"> +<!ENTITY done.label "De volgende items zijn met succes geïmporteerd:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Zorg ervoor dat de geselecteerde browser is gesloten voordat u verdergaat."> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..3db955d0cf --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Uit %S + +importedSafariReadingList=Leeslijst (uit Safari) +importedEdgeReadingList=Leeslijst (uit Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internetopties +1_edge=Instellingen +1_safari=Voorkeuren +1_chrome=Voorkeuren +1_360se=Voorkeuren + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Navigatiegeschiedenis +4_edge=Navigatiegeschiedenis +4_safari=Navigatiegeschiedenis +4_chrome=Navigatiegeschiedenis +4_firefox_history_and_bookmarks=Geschiedenis en bladwijzers +4_360se=Navigatiegeschiedenis + +8_ie=Opgeslagen formuliergeschiedenis +8_edge=Opgeslagen formuliergeschiedenis +8_safari=Opgeslagen formuliergeschiedenis +8_chrome=Opgeslagen formuliergeschiedenis +8_firefox=Opgeslagen formuliergeschiedenis +8_360se=Opgeslagen formuliergeschiedenis + +16_ie=Opgeslagen wachtwoorden +16_edge=Opgeslagen wachtwoorden +16_safari=Opgeslagen wachtwoorden +16_chrome=Opgeslagen wachtwoorden +16_firefox=Opgeslagen wachtwoorden +16_360se=Opgeslagen wachtwoorden + +32_ie=Favorieten +32_edge=Favorieten +32_safari=Bladwijzers +32_chrome=Bladwijzers +32_360se=Bladwijzers + +64_ie=Andere gegevens +64_edge=Andere gegevens +64_safari=Andere gegevens +64_chrome=Andere gegevens +64_firefox_other=Andere gegevens +64_360se=Andere gegevens + +128_firefox=Vensters en tabbladen + diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb20ed99ba --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Belangrijk nieuws"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Om informatie die u al in Firefox hebt opgeslagen met deze installatie van &brandShortName; te synchroniseren, meldt u zich aan met uw &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Doorgaan"> + +<!ENTITY mainText "Deze installatie van &brandShortName; heeft een nieuw profiel. De installatie deelt geen bladwijzers, wachtwoorden en gebruikersvoorkeuren met andere installaties van Firefox (waaronder Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition en Firefox Nightly) op deze computer."> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..d39065dabb --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Toevoegen +dialogAcceptLabelSaveItem=Opslaan +dialogAcceptLabelAddMulti=Bladwijzers toevoegen +dialogAcceptLabelEdit=Opslaan +dialogTitleAddBookmark=Nieuwe bladwijzer +dialogTitleAddFolder=Nieuwe map +dialogTitleAddMulti=Nieuwe bladwijzers +dialogTitleEdit=Eigenschappen van ‘%S’ + +bookmarkAllTabsDefault=[Mapnaam] +newFolderDefault=Nieuwe map +newBookmarkDefault=Nieuwe bladwijzer diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ff310044e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Bibliotheek"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Ordenen"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Uw bladwijzers ordenen"> + +<!ENTITY file.close.label "Sluiten"> +<!ENTITY file.close.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Weergaven"> +<!ENTITY views.accesskey "W"> +<!ENTITY views.tooltip "Uw weergave wijzigen"> +<!ENTITY view.columns.label "Kolommen tonen"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "K"> +<!ENTITY view.sort.label "Sorteren"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Ongesorteerd"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "O"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sorteervolgorde A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sorteervolgorde Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Bladwijzers importeren vanuit HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "m"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Bladwijzers exporteren naar HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "x"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Gegevens van een andere browser importeren…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "d"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Reservekopie maken…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Herstellen"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "H"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Bestand kiezen…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "B"> + +<!ENTITY col.name.label "Naam"> +<!ENTITY col.tags.label "Labels"> +<!ENTITY col.url.label "Locatie"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Meest recente bezoek"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Bezoekteller"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Toegevoegd"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Laatst gewijzigd"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importeren en reservekopie maken"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Uw bladwijzers importeren en een reservekopie maken"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Teruggaan"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vooruit gaan"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selecteer een item om de eigenschappen ervan te bekijken en te wijzigen"> + diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b588b0609d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Om veiligheidsredenen kunnen javascript- of data-URL’s niet vanuit de geschiedenis of zijbalk worden geladen. +noTitle=(geen titel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Leeg) + +bookmarksBackupTitle=Bestandsnaam voor bladwijzerreservekopie + +bookmarksRestoreAlertTitle=Bladwijzers terugzetten +bookmarksRestoreAlert=Al uw huidige bladwijzers zullen worden vervangen door de reservekopie. Weet u het zeker? +bookmarksRestoreTitle=Selecteer een bladwijzerreservekopie +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Niet-ondersteund bestandstype. +bookmarksRestoreParseError=Verwerken van reservekopiebestand is niet mogelijk. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sorteren op Naam +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Sorteren op Locatie +view.sortBy.1.url.accesskey=c +view.sortBy.1.date.label=Sorteren op Meest recente bezoek +view.sortBy.1.date.accesskey=M +view.sortBy.1.visitCount.label=Sorteren op Bezoekteller +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=B +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorteren op Toegevoegd +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=T +view.sortBy.1.lastModified.label=Sorteren op Laatst gewijzigd +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=w +view.sortBy.1.tags.label=Sorteren op Labels +view.sortBy.1.tags.accesskey=L + +searchBookmarks=Bladwijzers doorzoeken +searchHistory=Geschiedenis doorzoeken +searchDownloads=Downloads doorzoeken + +SelectImport=Bladwijzerbestand importeren +EnterExport=Bladwijzerbestand exporteren + +detailsPane.noItems=Geen items +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Eén item;#1 items + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Fout bij opstarten van browser +lockPrompt.text=Het bladwijzer- en geschiedenissysteem zal niet werken, omdat een van de bestanden van %S in gebruik is door een andere toepassing. Sommige beveiligingssoftware kan dit probleem veroorzaken. +lockPromptInfoButton.label=Meer info +lockPromptInfoButton.accessKey=M + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Pagina verwijderen +cmd.deleteSinglePage.accesskey=w +cmd.deleteMultiplePages.label=Pagina’s verwijderen +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bladwijzer voor pagina maken +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bladwijzer voor pagina’s maken +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..feb5461798 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Labels toevoegen +alreadyhaveacct = Al een Pocket-gebruiker? +errorgeneric = Er is een fout opgetreden bij het opslaan naar Pocket. +learnmore = Meer info +loginnow = Aanmelden +maxtaglength = Labels zijn beperkt tot 25 tekens +onlylinkssaved = Alleen koppelingen kunnen worden opgeslagen +pagenotsaved = Pagina niet opgeslagen +pageremoved = Pagina verwijderd +pagesaved = Opgeslagen naar Pocket +processingremove = Pagina verwijderen… +processingtags = Labels toevoegen… +removepage = Pagina verwijderen +save = Opslaan +saving = Opslaan… +signupemail = Registreren met e-mailadres +signuptosave = Registreer voor Pocket. Het is gratis. +suggestedtags = Voorgestelde labels +tagline = Sla artikelen en video’s vanuit Firefox op voor weergeven in Pocket op diverse apparaten, wanneer dan ook. +taglinestory_one = Klik op de Pocket-knop om artikelen, video’s of pagina’s vanuit Firefox op te slaan. +taglinestory_two = Bekijk ze op diverse apparaten, wanneer dan ook. +tagssaved = Labels toegevoegd +tos = Door verder te gaan, gaat u akkoord met de <a href="%1$S" target="_blank">Servicevoorwaarden</a> en het <a href="%2$S" target="_blank">Privacybeleid</a> van Pocket +tryitnow = Nu proberen +signupfirefox = Registreren met Firefox +viewlist = Lijst weergeven diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..7006bfdd05 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Dit is geen misleidende website +errorReportFalseDeceptiveMessage=Het rapporteren van deze fout is op dit moment niet mogelijk. diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b67022c907 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Zoeken met %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S doorzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Plakken & Zoeken + +cmd_clearHistory=Zoekgeschiedenis wissen +cmd_clearHistory_accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=‘%S’ toevoegen +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Zoekmachine toevoegen + +searchAddFoundEngine2=Zoekmachine toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Zoeken naar %S met: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Zoeken met: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Zoekinstellingen wijzigen diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d024452bd --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Haal het meeste uit %S door de browser in te stellen als uw standaardbrowser +setDefaultBrowserConfirm.label = %S als mijn standaardbrowser gebruiken +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u +setDefaultBrowserOptions.label = Opties +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Niet nu +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Dit niet meer vragen +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standaardbrowser +setDefaultBrowserMessage=%S is momenteel niet ingesteld als uw standaardbrowser. Wilt u het uw standaardbrowser maken? +setDefaultBrowserDontAsk=Deze controle altijd uitvoeren bij het starten van %S +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S als mijn standaardbrowser gebruiken +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Niet nu + +desktopBackgroundLeafNameWin=Bureaubladachtergrond.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Afbeelding opslaan… +DesktopBackgroundSet=Bureaubladachtergrond instellen diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae221489aa --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Alle cookies en websitegegevens wissen +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=‘Nu wissen’ selecteren zal alle cookies en websitegegevens wissen die door %S zijn opgeslagen. Dit kan u bij websites afmelden en offline webinhoud verwijderen. +clearSiteDataNow=Nu wissen diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..173fe35a95 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Toegestaan +state.current.allowedForSession = Toegestaan voor sessie +state.current.allowedTemporarily = Tijdelijk toegestaan +state.current.blockedTemporarily = Tijdelijk geblokkeerd +state.current.blocked = Geblokkeerd +state.current.prompt = Altijd vragen + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Altijd vragen +state.multichoice.allow = Toestaan +state.multichoice.allowForSession = Toestaan voor sessie +state.multichoice.block = Blokkeren + +state.multichoice.autoplayblock = Audio blokkeren +state.multichoice.autoplayblockall = Audio en video blokkeren +state.multichoice.autoplayallow = Audio en video toestaan + +permission.autoplay.label = Automatisch afspelen +permission.cookie.label = Cookies instellen +permission.desktop-notification3.label = Notificaties verzenden +permission.camera.label = Camera gebruiken +permission.microphone.label = Microfoon gebruiken +permission.screen.label = Scherm delen +permission.install.label = Add-ons installeren +permission.popup.label = Pop-upvensters openen +permission.geo.label = Uw locatie benaderen +permission.xr.label = Virtual-reality-apparaten benaderen +permission.shortcuts.label = Sneltoetsen vervangen +permission.focus-tab-by-prompt.label = Wisselen naar dit tabblad +permission.persistent-storage.label = Gegevens in permanente opslag bewaren +permission.canvas.label = Canvas-gegevens ophalen +permission.midi.label = MIDI-apparaten benaderen +permission.midi-sysex.label = MIDI-apparaten met SysEx-ondersteuning benaderen +permission.https-only-load-insecure.label = Onveilig HTTP gebruiken +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Toepassingen openen diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0ffdccb13 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-account"> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d6a53a12 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Doorgaan + +relinkVerify.title = Waarschuwing voor samenvoegen +relinkVerify.heading = Weet u zeker dat u zich bij Sync wilt aanmelden? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Een andere gebruiker was eerder op deze computer bij Sync aangemeld. Aanmelden zal de bladwijzers, wachtwoorden en andere instellingen van deze browser samenvoegen met die van %S diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ab9126258 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nieuw tabblad +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privénavigatie +tabs.closeTab=Tabblad sluiten +tabs.close=Sluiten +tabs.closeTitleTabs=Tabbladen sluiten? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Afsluiten en tabbladen sluiten? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Afsluiten en tabbladen sluiten? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;U staat op het punt om #1 tabbladen te sluiten. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;U staat op het punt om #1 tabbladen te sluiten. Tabbladen in niet-privévensters worden hersteld zodra u herstart. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +tabs.closeButtonMultiple=Tabbladen sluiten +tabs.closeWarningPromptMe=Mij waarschuwen als ik meerdere tabbladen probeer te sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;U staat op het punt om #1 vensters %S te sluiten. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;U staat op het punt om #1 vensters %S te sluiten. Tabbladen in niet-privévensters worden hersteld zodra u herstart. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;met #1 tabbladen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Tabblad sluiten;#1 tabbladen sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Tabblad dempen (%S);#1 tabbladen dempen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Tabblad dempen opheffen (%S);#1 tabbladen dempen opheffen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Tabblad dempen;#1 tabbladen dempen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Tabblad dempen opheffen;#1 tabbladen dempen opheffen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Tabblad afspelen;#1 tabbladen afspelen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Toestaan dat dialoogvensters van %S u naar hun tabblad brengen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Openen bevestigen +tabs.openWarningMultipleBranded=U staat op het punt om %S tabbladen te openen. Dit kan %S vertragen tijdens het laden van de pagina’s. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +tabs.openButtonMultiple=Tabbladen openen +tabs.openWarningPromptMeBranded=Mij waarschuwen als het openen van meerdere tabbladen %S zou kunnen vertragen + +browsewithcaret.checkMsg=Dit dialoogvenster niet meer tonen. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Cursornavigatie +browsewithcaret.checkLabel=Door op F7 te drukken, wordt Cursornavigatie in- of uitgeschakeld. Deze functie plaatst een beweegbare cursor in webpagina’s, waarmee u tekst kunt selecteren met het toetsenbord. Wilt u Cursornavigatie inschakelen? diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc0724a620 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Nieuw tabblad openen +taskbar.tasks.newTab.description=Een nieuw browsertabblad openen +taskbar.tasks.newWindow.label=Nieuw venster openen +taskbar.tasks.newWindow.description=Een nieuw browservenster openen +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nieuw privévenster +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Een nieuw venster openen in privénavigatiemodus +taskbar.frequent.label=Regelmatig +taskbar.recent.label=Recentelijk diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65deae588c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Deze pagina is in het"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Deze pagina vertalen?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Vertalen"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Niet nu"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Pagina-inhoud vertalen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Deze pagina is van het"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "naar het"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "vertaald"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Origineel tonen"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Vertaling tonen"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Er is een fout opgetreden bij het vertalen van deze pagina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Opnieuw proberen"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Vertaling is momenteel niet beschikbaar. Probeer het later opnieuw."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opties"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Deze website nooit vertalen"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "D"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Vertaalvoorkeuren"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "V"> + diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbab5b208f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S nooit vertalen + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..086227ecd4 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletmodus ingeschakeld diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-nl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ca63fff05 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Deelindicator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Uw camera en microfoon worden gedeeld. Klik om delen te beheren. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Uw camera wordt gedeeld. Klik om delen te beheren. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Uw microfoon wordt gedeeld. Klik om delen te beheren. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Een toepassing wordt gedeeld. Klik om delen te beheren. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Uw scherm wordt gedeeld. Klik om delen te beheren. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Een venster wordt gedeeld. Klik om delen te beheren. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Een tabblad wordt gedeeld. Klik om delen te beheren. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camera gedeeld met ‘%S’ +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microfoon gedeeld met ‘%S’ +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Een toepassing gedeeld met ‘%S’ +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Scherm gedeeld met ‘%S’ +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Een venster gedeeld met ‘%S’ +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Een tabblad gedeeld met ‘%S’ +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Delen beheren +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Camera gedeeld met #1 tabblad;Camera gedeeld met #1 tabbladen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Microfoon gedeeld met #1 tabblad;Microfoon gedeeld met #1 tabbladen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Een toepassing gedeeld met #1 tabblad;Toepassingen gedeeld met #1 tabbladen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Scherm gedeeld met #1 tabblad;Scherm gedeeld met #1 tabbladen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Een venster gedeeld met #1 tabblad;Vensters gedeeld met #1 tabbladen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Een tabblad gedeeld met #1 tabblad;Tabbladen gedeeld met #1 tabbladen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Delen op ‘%S’ beheren diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-nl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..87269e4a24 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Controleer of de URL juist is en probeer het opnieuw. +fileNotFound=Firefox kan het bestand op %S niet vinden. +fileAccessDenied=Het bestand op %S is niet leesbaar. +dnsNotFound2=We kunnen geen verbinding maken met de server op %S. +unknownProtocolFound=Firefox weet niet hoe het dit adres moet openen, omdat een van de volgende protocollen (%S) met geen enkel programma is verbonden of in deze context niet is toegestaan. +connectionFailure=Firefox kan geen verbinding maken met de server op %S. +netInterrupt=De verbinding met %S werd onderbroken tijdens het laden van de pagina. +netTimeout=De server op %S doet er te lang over om te antwoorden. +redirectLoop=Firefox heeft vastgesteld dat de server de aanvraag voor dit adres doorverwijst op een manier die nooit zal eindigen. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Om deze pagina weer te geven, moet %S gegevens verzenden, waardoor elke handeling die eerder werd uitgevoerd (zoals een zoekopdracht of orderbevestiging) zal worden herhaald. +resendButton.label=Opnieuw verzenden +unknownSocketType=Firefox weet niet hoe het met de server kan communiceren. +netReset=De verbinding met de server werd geherinitialiseerd tijdens het laden van de pagina. +notCached=Dit document is niet meer beschikbaar. +netOffline=Firefox bevindt zich momenteel in offlinemodus en kan niet op het web bladeren. +isprinting=Het document kan niet worden gewijzigd tijdens het afdrukken of bekijken als afdrukvoorbeeld. +deniedPortAccess=Dit adres gebruikt een netwerkpoort die normaal gesproken voor andere doeleinden dan webbrowsen wordt gebruikt. Firefox heeft de aanvraag geannuleerd om u te beschermen. +proxyResolveFailure=Firefox is ingesteld om een proxyserver te gebruiken die niet kan worden gevonden. +proxyConnectFailure=Firefox is ingesteld om een proxyserver te gebruiken die verbindingen weigert. +contentEncodingError=De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat deze gebruikmaakt van een ongeldige of niet-ondersteunde vorm van compressie. +unsafeContentType=De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat deze zich in een bestandstype bevindt dat misschien niet veilig is om te openen. Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +externalProtocolTitle=Extern-protocolverzoek +externalProtocolPrompt=Een externe toepassing moet worden gestart om %1$S:-koppelingen te verwerken.\n\n\nOpgevraagde koppeling:\n\n%2$S\n\nToepassing: %3$S\n\n\nAls u dit verzoek niet verwachtte, kan het een poging zijn om een kwetsbaarheid in het andere programma te misbruiken. Annuleer dit verzoek, tenzij u zeker weet dat het niet kwaadwillend is.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Onbekend> +externalProtocolChkMsg=Mijn keuze onthouden voor alle koppelingen van dit type +externalProtocolLaunchBtn=Toepassing starten +malwareBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een aanvalsite en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +harmfulBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een mogelijk schadelijke website en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +unwantedBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een website die ongewenste software aanbiedt en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +deceptiveBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een misleidende website en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +cspBlocked=Deze pagina heeft een inhoudsbeveiligingsbeleid dat laden op deze manier voorkomt. +xfoBlocked=Deze pagina heeft een beleid voor X-Frame-Options dat laden in deze context voorkomt. +corruptedContentErrorv2=De website op %S ondervond een schending van het netwerkprotocol die niet kan worden verholpen. +remoteXUL=Deze pagina gebruikt een niet-ondersteunde technologie die niet meer standaard in Firefox beschikbaar is. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan de veiligheid van uw gegevens op %S niet garanderen, omdat de website gebruikmaakt van SSLv3, een onbetrouwbaar beveiligingsprotocol. +inadequateSecurityError=De website heeft geprobeerd over een ontoereikend beveiligingsniveau te onderhandelen. +blockedByPolicy=Uw organisatie heeft toegang tot deze pagina of website geblokkeerd. +networkProtocolError=Firefox ondervond een schending van het netwerkprotocol die niet kan worden verholpen. diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61cb3e8700 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,208 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Probleem bij het laden van de pagina"> +<!ENTITY retry.label "Opnieuw proberen"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Terug"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Teruggaan (Aanbevolen)"> +<!ENTITY advanced2.label "Geavanceerd…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Certificaat bekijken"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server niet gevonden"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Als het adres juist is, kunt u drie andere dingen proberen:</strong> +<ul> + <li>Probeer het later opnieuw.</li> + <li>Controleer uw netwerkverbinding.</li> + <li>Als u verbinding hebt maar zich achter een firewall bevindt, controleer dan of &brandShortName; toegang heeft tot het web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Controleer de bestandsnaam op grote/kleine letters of andere typefouten.</li> + <li>Controleer of het bestand is verplaatst, hernoemd of verwijderd.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Het kan zijn verwijderd, verplaatst, of bestandsmachtigingen kunnen toegang tegengaan.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; kan deze pagina om de een of andere reden niet laden.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Aanmelden bij netwerk"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>U moet zich aanmelden bij dit netwerk voordat u toegang hebt tot het internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Aanmeldingspagina voor netwerk openen"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ongeldige URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Het opgevraagde document is niet beschikbaar in de buffer van &brandShortName;.</p><ul><li>Als beveiligingsmaatregel vraagt &brandShortName; gevoelige documenten niet automatisch opnieuw op.</li><li>Klik op Opnieuw proberen om het document opnieuw van de website op te vragen.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Klik op ‘Opnieuw proberen’ om naar de onlinemodus over te schakelen en de pagina opnieuw te laden.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Misschien moet u andere software installeren om dit adres te openen.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controleer of uw proxyinstellingen juist zijn.</li> + <li>Neem contact op met uw netwerkbeheerder om te controleren of de proxyserver + werkt.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controleer of uw proxyinstellingen juist zijn.</li> + <li>Controleer of uw computer een werkende netwerkverbinding heeft.</li> + <li>Als uw computer of netwerk wordt beveiligd door een firewall of proxy, + zorg er dan voor dat &brandShortName; toegang heeft tot het web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Dit probleem kan soms worden veroorzaakt door het uitschakelen of weigeren + van cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Zorg ervoor dat de persoonlijke beveiligingsbeheerder op uw systeem + is geïnstalleerd.</li> + <li>Dit kan het gevolg zijn van een niet-standaard configuratie van de server.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat de echtheid van de ontvangen gegevens niet kon worden geverifieerd.</li> + <li>Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; heeft een mogelijk beveiligingsrisico gedetecteerd en is niet doorgegaan naar <span class='hostname'/>. Als u deze website bezoekt, zouden aanvallers gegevens kunnen proberen te stelen, zoals uw wachtwoorden, e-mailadressen of creditcardgegevens."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; heeft een mogelijk beveiligingsrisico gedetecteerd en is niet doorgegaan naar <span class='hostname'/>, omdat deze website een beveiligde verbinding vereist."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; heeft een probleem gedetecteerd en is niet doorgegaan naar <span class='hostname'/>. Of de website is onjuist geconfigureerd, of uw computerklok is op de verkeerde tijd ingesteld."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Waarschijnlijk is het certificaat van de website verlopen, waardoor &brandShortName; geen beveiligde verbinding kan maken. Als u deze website bezoekt, zouden aanvallers gegevens kunnen proberen te stelen, zoals uw wachtwoorden, e-mailadressen of creditcardgegevens."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Waarschijnlijk is het certificaat van de website verlopen, waardoor &brandShortName; geen beveiligde verbinding kan maken."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Wat kunt u hieraan doen?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Het probleem ligt zeer waarschijnlijk bij de website, en u kunt niets doen om dit te verhelpen.</p> +<p>Als u zich op een zakelijk netwerk bevindt of antivirussoftware gebruikt, kunt u contact opnemen met de ondersteuningsafdelingen voor assistentie. U kunt ook de beheerder van de website over het probleem informeren.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Uw computerklok is ingesteld op <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Zorg ervoor dat uw computer op de juiste datum, tijd en tijdzone is ingesteld in uw systeeminstellingen, en vernieuw daarna <span class='hostname'/>.</p> +<p>Als uw klok al op de juiste tijd is ingesteld, is de website waarschijnlijk onjuist geconfigureerd, en kunt u niets doen om het probleem te verhelpen. U kunt wel de beheerder van de website over het probleem informeren.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Het probleem ligt zeer waarschijnlijk bij de website, en u kunt niets doen om dit te verhelpen. U kunt wel de beheerder van de website over het probleem informeren.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Misschien is de website tijdelijk niet beschikbaar of overbelast. Probeer het + over enkele ogenblikken opnieuw.</li> + <li>Als u geen enkele pagina kunt laden, controleer dan de netwerkverbinding + van uw computer.</li> + <li>Als uw computer of netwerk wordt beveiligd door een firewall of proxy, + zorg er dan voor dat &brandShortName; toegang heeft tot het web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; heeft voorkomen dat de pagina op deze manier werd geladen, omdat de pagina een inhoudsbeveiligingsbeleid heeft dat dit niet toestaat.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; heeft voorkomen dat de pagina in deze context werd geladen, omdat de pagina een beleid voor X-Frame-Options heeft dat dit niet toestaat.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat er een fout in de gegevensoverdracht is gedetecteerd.</p><ul><li>Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Het risico aanvaarden en doorgaan"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Fouten als deze rapporteren om Mozilla te helpen kwaadwillende websites te herkennen en te blokkeren"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Meer info…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Geavanceerde info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Waarschuwing: mogelijk beveiligingsrisico"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Geen verbinding gemaakt: mogelijk beveiligingsprobleem"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> heeft een beveiligingsbeleid met de naam HTTP Strict Transport Security (HSTS), wat betekent dat &brandShortName; alleen een beveiligde verbinding ermee kan maken. U kunt geen uitzondering toevoegen om deze website te bezoeken."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Tekst naar klembord kopiëren"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> gebruikt verouderde beveiligingstechnologie die kwetsbaar is voor aanvallen. Een aanvaller kan eenvoudig gegevens onthullen waarvan u dacht dat deze veilig waren. De websitebeheerder dient eerst de server in orde te maken voordat u de website kunt bezoeken.</p><p>Foutcode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Geblokkeerde pagina"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> is zeer waarschijnlijk een veilige website, maar er kon geen beveiligde verbinding tot stand worden gebracht. Dit probleem wordt veroorzaakt door <span class='mitm-name'/>, dat software op uw computer of op uw netwerk betreft."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Als uw antivirussoftware een functie bevat die versleutelde verbindingen scant (vaak ‘webscanning’ of ‘https-scanning’ genoemd), kunt u die functie uitschakelen. Als dat niet werkt, kunt u de antivirussoftware verwijderen en opnieuw installeren."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Als u zich op een zakelijk netwerk bevindt, kunt u contact opnemen met uw IT-afdeling."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Als u niet bekend bent met <span class='mitm-name'/>, kan dit een aanval zijn en kunt u de website beter niet bezoeken."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Als u niet bekend bent met <span class='mitm-name'/>, kan dit een aanval zijn, en is er niets wat u kunt doen om de website te bezoeken."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Uw computer denkt dat het <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> is, waardoor &brandShortName; geen beveiligde verbinding met <span class='hostname'></span> kan maken. Werk uw computerklok bij naar de huidige datum, tijd en tijdzone in uw systeeminstellingen, en vernieuw daarna de pagina om <span class='hostname'></span> te bezoeken."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Het lijkt erop dat dit door uw netwerkbeveiligingsinstellingen wordt veroorzaakt. Wilt u de standaardinstellingen herstellen?"> +<!ENTITY prefReset.label "Standaardinstellingen herstellen"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Deze website ondersteunt mogelijk het TLS 1.2-protocol niet, wat de minimale versie is die door &brandShortName; wordt ondersteund. Door TLS 1.0 en TLS 1.1 in te schakelen kan mogelijk de verbinding tot stand worden gebracht."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 en TLS 1.1 worden in een toekomstige versie permanent uitgeschakeld."> +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 en 1.1 inschakelen"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat er een fout in het netwerkprotocol is gedetecteerd.</p><ul><li>Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren.</li></ul>"> diff --git a/l10n-nl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-nl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8128ecd5c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Instellingen kunnen worden gewijzigd via het tabblad Toepassingen in de voorkeuren van &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Instellingen kunnen worden gewijzigd via het tabblad Toepassingen in de opties van &brandShortName;."> |