summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eea73abf60
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=A verificar a fonte…
+subscribe-cancelSubscription=Tem a certeza que pretende cancelar a subscrição na fonte atual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=A subscrever fonte…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Já existe uma subscrição para esta fonte.
+subscribe-errorOpeningFile=Não foi possível abrir o ficheiro.
+subscribe-feedAdded=Fonte adicionada.
+subscribe-feedUpdated=Fonte atualizada.
+subscribe-feedMoved=Subscrição de fonte movida.
+subscribe-feedCopied=Subscrição de fonte cancelada.
+subscribe-feedRemoved=Subscrição de fonte removida.
+subscribe-feedNotValid=O URL da fonte não é válido.
+subscribe-feedVerified=O URL da fonte foi verificado.
+subscribe-networkError=O URL da fonte não foi encontrado. Verifique o nome e tente novamente.
+subscribe-noAuthError=O URL da fonte não é autorizado.
+subscribe-loading=A carregar. Por favor aguarde…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Selecione o ficheiro OPML a importar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como ficheiro OPML (lista de fontes)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como ficheiro OPML (fontes com uma pasta estruturada)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportação OPML do %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=FontesDo%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=O ficheiro %S não parece ser um ficheiro OPML válido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importada #1 nova fonte.;Importadas #1 novas fontes.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importada #1 nova fonte para a qual não existe subscrição;Importadas #1 novas fonte para as quais não existe subscrição
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 entrada encontrada);(#1 entradas encontradas)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ficheiros OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=As fontes desta conta foram exportadas para %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover fonte
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Tem a certeza que pretende cancelar a subscrição na fonte: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=A descarregar artigos da fonte (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Não existem novos artigos para esta fonte.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S não foi encontrada. Verifique o nome e tente novamente.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S não é uma fonte válida.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S utiliza um certificado de segurança inválido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S não está autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=A procurar novos artigos das fontes…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Fontes de notícias e blogues
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Este anexo MIME será guardado separadamente da mensagem.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta *
+ImportFeedsNewAccount=Criar e importar para uma nova conta de fontes
+ImportFeedsExistingAccount=Importar para uma conta de fontes existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nova
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=A importação de subscrições de fontes do ficheiro %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi concluída.