diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1907 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a87affdb7e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de propriedades avançadas"> +<!ENTITY AttName.label "Atributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propriedade: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos atuais para: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriedade"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributos de HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Estilo inline"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Clique num item acima para editar o seu valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Remover"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc4c62a666 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Cor"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor escolhida"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Escolha uma cor:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Introduzir um código de cor HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: "#0000ff" ou "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Pré-definido"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Padrão"> +<!ENTITY webPalette.label "Todas as cores web"> +<!ENTITY background.label "Fundo para:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Célula(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d61a790e2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Converter para tabela"> +<!ENTITY instructions1.label "O compositor cria uma nova tabela de linhas para cada parágrafo da seleção."> +<!ENTITY instructions2.label "Escolha o caractere utilizado para separar a seleção em colunas:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vírgula"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espaço"> +<!ENTITY otherRadio.label "Outro:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Apagar caractere separador"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espaços extra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espaços adjacentes num separador"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b417045f0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edição avançada…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e atributos JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Escolher ficheiro..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Escolher ficheiro..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "O URL é relativo à localização da página"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterar entre URL relativo e absoluto. Tem de guardar a página para poder alterar."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Digite um endereço da página da Internet, um ficheiro local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do menu de contexto do campo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b9c8bdf30 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da âncora nomeada"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da âncora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduza um nome único para esta âncora (destino)"> + diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4b7c286e4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Cor e fundo da página"> +<!ENTITY pageColors.label "Cores da página"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Cores predefinidas do leitor (não aplica cores na página)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilizar definições de cor do navegador do visualizador (leitor)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Cores personalizadas:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Estas definições de cor sobrepõem-se às definições do navegador do visualizador"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Texto da ligação"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto da ligação ativa"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto da ligação visitada"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fundo:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagem de fundo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilizar ficheiro de imagem como fundo para esta página"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Dados URI reduzidos (ao copiar, colocará o URI completo na área de transferência)"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e05524dc82 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da linha horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensões"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeis"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alinhamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centro"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Direita"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sombra 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Utilizar como pré-definição"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar definições para as utilizar ao inserir novas linhas horizontais"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..100662bb90 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da imagem"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeis"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Localização da imagem:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Digite o nome ou a localização da imagem"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI reduzido (ao copiar, colocará o URI completo na área de transferência)"> +<!ENTITY title.label "Dica:"> +<!ENTITY title.accessKey "D"> +<!ENTITY title.tooltip "O atributo 'title' que será exibido como dica"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Digite o texto a mostrar no local da imagem"> +<!ENTITY noAltText.label "Não usar texto alternativo"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "u"> + +<!ENTITY previewBox.label "Pré-visualizar imagem"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Tamanho real:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamanho real"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Reverter imagem para o tamanho real"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamanho personalizado"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Alterar como o tamanho da imagem é mostrado na página"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Contrair"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter tamanho da imagem"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de imagem"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Alinhar o texto à imagem"> +<!ENTITY bottomPopup.value "No fim"> +<!ENTITY topPopup.value "No topo"> +<!ENTITY centerPopup.value "No centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Encapsular à direita"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Encapsular à esquerda"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Espaçamento"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerda e direita:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Topo e fim:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Limite sólido:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "L"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar limite ao redor da ligação à imagem"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "M"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edição avançada de ligação…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulário"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Localização"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensões"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparência"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ligação"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eeea13453 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir caractere"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Carta:"> +<!ENTITY letter.accessKey "a"> +<!ENTITY character.label "Caractere:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiúsculas acentuadas"> +<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Outras maiúsculas"> +<!ENTITY otherLower.label "Outras minúsculas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comuns"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0e2536028 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduza o código fonte LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opções"> +<!ENTITY optionInline.label "Modo em linha"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de exibição"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d"> +<!ENTITY optionLTR.label "Da esquerda para a direita"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "e"> +<!ENTITY optionRTL.label "Da direita para a esquerda"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6ca9b8794 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduza o texto e etiquetas HTML:"> +<!ENTITY example.label "Exemplo: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Olá mundo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4789f99a9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Índice de conteúdo"> +<!ENTITY buildToc.label "Construir tabela de conteúdos a partir de:"> +<!ENTITY tag.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY class.label "Classe:"> +<!ENTITY header1.label "Nível 1"> +<!ENTITY header2.label "Nível 2"> +<!ENTITY header3.label "Nível 3"> +<!ENTITY header4.label "Nível 4"> +<!ENTITY header5.label "Nível 5"> +<!ENTITY header6.label "Nível 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Tornar índice apenas de leitura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas as entradas do índice de conteúdo"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..642a2c4b48 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir tabela"> + +<!ENTITY size.label "Tamanho"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Linhas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "h"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colunas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Contorno:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Escreva um número para o contorno da tabela ou zero (0) para nenhum contorno"> +<!ENTITY pixels.label "pixeis"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e28830fed --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da ligação"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Localização da ligação"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59d997e461 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de marcas:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Iniciar a:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "I"> +<!ENTITY none.value "Nenhum"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista com marcas (não numerada)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerada"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definições"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Alterar toda a lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Alterar apenas os itens selecionados"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f6af88809 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Dicionário pessoal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova palavra:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Adicionar"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Palavras no dicionário:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Remover"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "R"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Fechar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "F"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9058d7a88d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Localizar e substituir"> +<!ENTITY findField.label "Localizar texto:"> +<!ENTITY findField.accesskey "x"> +<!ENTITY replaceField.label "Substituir por:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "u"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Correspondência exata"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "C"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Encapsular à volta"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "E"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Pesquisar para trás"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY findNextButton.label "Localizar seguinte"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "L"> +<!ENTITY replaceButton.label "Substituir"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Localizar e substituir"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "c"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "b"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "c"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d206347ce --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificar ortografia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Palavra errada:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Substituir por:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar palavra"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "i"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestões:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar tudo"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Substituir"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "S"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Parar"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "P"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dicionário pessoal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descarregar mais dicionários…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adicionar palavra"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar texto"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "F"> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "n"> +<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "I"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07a5ca4a8c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propriedades da tabela"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Células"> +<!ENTITY tableRows.label "Linhas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "n"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colunas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altura:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "A"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largura:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Contornos e espaçamento"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Contorno:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Espaçamento:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "E"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "d"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixeis entre células"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixeis entre o contorno e o conteúdo da célula"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alinhamento da tabela:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Acima da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Abaixo da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Esquerda da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Direita da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nenhuma"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Mostrar cor da página através)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seleção"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Célula"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Linha"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coluna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Seguinte"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "As modificações atuais serão aplicadas antes de alterar a seleção."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alinhamento do conteúdo"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Estilo da célula:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "c"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Cabeçalho"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Encapsulamento de texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "E"> +<!ENTITY cellWrap.label "Encapsular"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Não encapsular"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Topo"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Meio"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Fim"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Mostrar cor da tabela através)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utilizar caixas de verificação para determinar as propriedades a aplicar a todas as células selecionadas"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Tamanho"> +<!ENTITY pixels.label "pixeis"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fundo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "u"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Direita"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63c6ffd3ae --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pergunta de correio HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Alguns dos destinatários não estão indicados como capazes de receber correio em HTML."> + +<!ENTITY question.label "Deseja converter a mensagem para texto simples ou enviá-la em HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar em formato de texto e HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar apenas em formato de texto"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "x"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar apenas em formato HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Enviar"> +<!ENTITY send.accesskey "E"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c5d437c8a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=A sua mensagem pode ser convertida para o formato de texto sem perder informação. +convertibleAltering=A sua mensagem pode ser convertida para o formato de texto sem perder informação importante. No entanto, a versão em formato de texto poderá ser diferente do que aquela que viu ao criar. +convertibleNo=No entanto, utilizou formatação (ex.: cores) que não serão convertidas para o formato de texto. +recommended=(recomendado) diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..16ae8fe06d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Não foi possível abrir o ficheiro %S. +unableToOpenTmpFile=Não foi possível abrir o ficheiro %S. Verifique as definições do 'Diretório temporário'. +unableToSaveTemplate=Não foi possível guardar a sua mensagem como modelo. +unableToSaveDraft=Não foi possível guardar a sua mensagem como rascunho. +couldntOpenFccFolder=Não foi possível abrir a pasta correio enviado. Por favor verifique se as preferências de correio estão corretas. +noSender=Não especificou o remetente. Por favor introduza o seu endereço de e-mail nas definições da conta. +noRecipients=Não especificou qualquer destinatário. Por favor introduza um destinatário ou grupo como destinatário. +errorWritingFile=Erro ao escrever ficheiro temporário. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor respondeu: %s. Por favor verifique se o seu endereço eletrónico está correto nas definições da conta e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ocorreu um erro (SMTP) ao enviar o correio. O servidor respondeu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor respondeu: %s. Por favor verifique a mensagem e tente novamente. +postFailed=A mensagem não pode ser enviada porque a ligação ao servidor de notícias falhou. O servidor pode estar indisponível ou a recusar ligações. Por favor verifique se as definições do servidor de notícias estão corretas e tente de novo ou contacte o administrador de rede. +errorQueuedDeliveryFailed=Ocorreu um erro ao entregar as mensagens. +sendFailed=Falha ao enviar mensagem. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Falhou devido a erro inesperado %X. Nenhuma descrição está disponível. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=A configuração relacionada com %S deve ser corrigida. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ocorreu um erro ao enviar o correio: erro do servidor (SMTP). O servidor respondeu: %s. +unableToSendLater=Desculpe mas não foi possível guardar a sua mensagem para envio posterior. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ocorreu um erro de comunicação: %d. Por favor tente novamente. +dontShowAlert=ISTO É APENAS UM MARCADOR DE POSIÇÃO. NUNCA DEVE VER ESTA FRASE. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ocorreu um erro ao enviar correio: o endereço do remetente (De:) estava inválido. Por favor verifique que este endereço de email está correto e tente novamente. +couldNotGetSendersIdentity=Ocorreu um erro ao enviar correio: a identidade do remetente estava inválida. Por favor verifique a configuração da sua identidade e tente novamente. + +mimeMpartAttachmentError=Erro no anexo. +failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com sucesso, mas não foi copiada para a sua pasta Enviadas. +nntpNoCrossPosting=Apenas pode enviar uma mensagem a um servidor de notícias de cada vez. +msgCancelling=A cancelar... +sendFailedButNntpOk=A sua mensagem foi publicada no grupo de notícias, mas não foi enviada para outros destinatários. +errorReadingFile=Erro ao ler ficheiro. +followupToSenderMessage=O autor desta mensagem pediu que a resposta fosse enviada apenas para o autor. Se também desejar responder ao grupo, adicione uma nova linha na área do endereço, escolha Grupo de notícias na lista de destinatários e introduza o nome do grupo de notícias. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Ocorreu um erro ao anexar %S. Verifique se tem acesso ao ficheiro. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ocorreu um erro ao enviar o correio: o servidor de correio enviou um cumprimento incorreto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor de correio respondeu: \n%1$S.\n Verifique o destinatário da mensagem "%2$S" e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ocorreu um erro ao enviar o correio: não foi possível estabelecer uma ligação segura com o servidor de envio (SMTP) %S usando STARTTLS, uma vez que ele não anuncia esta funcionalidade. Desligue o STARTTLS para esse servidor ou contacte o fornecedor de serviço. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ocorreu um erro ao enviar o correio: não foi possível obter a palavra-passe para %S. A mensagem não foi enviada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Ocorreu um erro ao enviar correio. O servidor de correio respondeu:\n%s.\nPor favor assegure-se de que está a utilizar a identidade correta para enviar e que o método de autenticação utilizado está correto. Verifique que tem permissão para enviar via este servidor SMTP com as suas credenciais atuais a partir da sua rede atual. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=O tamanho da mensagem que está a tentar enviar, excede o limite de tamanho temporário do servidor. A mensagem não foi enviada. Tente reduzir o tamanho da mensagem ou aguarde um pouco e tente novamente. O servidor respondeu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=O servidor de saída (SMTP) detetou um erro no comando CLIENTID. A mensagem não foi enviada. O servidor respondeu: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=A resposta do servidor de saída (SMTP) para o comando CLIENTID indica que o dispositivo não tem permissão para enviar correio. O servidor respondeu: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=O tamanho da mensagem que está a tentar enviar excede o limite global do servidor (%d bytes). A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=O tamanho da mensagem que está a tentar enviar excede o limite global do servidor. A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente novamente. O servidor respondeu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor de envio (SMTP) %S não é conhecido. Pode ser que o servidor esteja mal configurado. Por favor verifique se as definições do servidor (SMTP) estão corretas e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=A mensagem não foi enviada porque a ligação ao servidor de envio (SMTP) %S falhou. O servidor pode estar indisponível ou a recusar ligações SMTP. Verifique se as definições do servidor (SMTP) estão corretas e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=A mensagem não foi enviada porque a ligação ao servidor de envio (SMTP) %S foi perdida no meio da transação. Tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=A mensagem não foi enviada porque a ligação ao servidor de envio (SMTP) %S expirou. Tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=A mensagem não foi enviada através do servidor de envio (SMTP) %S por uma razão desconhecida. Verifique se as definições do servidor (SMTP) estão corretas e tente novamente. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Parece que o servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe, envio sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'. Se este método funcionava anteriormente, é possível que alguém tenha obtido a sua palavra-passe. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Parece que o servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe normal' como 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=O servidor de envio (SMTP) %S não permite palavras-passe em texto simples. Por favor tente alterar para 'Palavra-passe encriptada' como 'Método de autenticação' em 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Não foi possível efetuar a autenticação no servidor de envio (SMTP) %S. Por favor verifique a palavra-passe e o 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Os dados Kerberos/GSSAPI não foram aceites pelo servidor de envio (SMTP) %S. Por favor verifique se tem acesso aos dados Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=O servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte ao método de autenticação selecionado. Por favor mude o 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço de destinatário %s. Isto ainda não é suportado. Por favor altere este endereço e tente novamente. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e o seu servidor não suporta SMTPUTF8. Por favor, altere este endereço e tente novamente. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Guardar mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Guardar esta mensagem na sua pasta de rascunhos (%1$S) e fechar a janela de Composição? +discardButtonLabel=&Descartar alterações + +## generics string +defaultSubject=(sem assunto) +chooseFileToAttach=Anexar ficheiro(s) +genericFailureExplanation=Verifique se as suas definições de correio e grupos de discussão estão corretas e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatários não revelados + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Anexar ficheiro(s) através de %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Escrever: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Pré-visualização da impressão: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Introduzir endereço 'De' personalizado em vez de utilizar %S +customizeFromAddressTitle=Personalizar endereço 'De' +customizeFromAddressWarning=Se o seu fornecedor de e-mail o suportar, a opção Personalizar endereço 'De' permite-lhe alterar o seu endereço de envio sem ter que criar uma nova identidade nas definições da conta. Por exemplo, se o seu endereço 'De' for John Doe <john@example.com>, pode querer alterar o endereço para John Doe <john+doe@example.com> ou John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Nunca mais voltar a notificar. + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Lembrete de assunto +subjectEmptyMessage=A sua mensagem não tem assunto. +sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sem assunto +cancelSendingButton=&Cancelar envio + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupos de notícias não suportados +recipientDlogMessage=Esta conta só tem suporte a endereços eletrónicos. Se continuar, os grupos de notícias serão ignorados. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Endereço de destinatário inválido +addressInvalid=%1$S não é um endereço de e-mail válido pois não está no formato utilizador@servidor. Tem de o corrigir antes de enviar a mensagem. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Por favor especifique a localização a anexar +attachPageDlogMessage=Página web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensagem anexada + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte da mensagem anexada + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Anexar ficheiro(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpar seleção +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar painel de anexos +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar painel de anexos +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar painel de anexos + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Escrever mensagem +initErrorDlgMessage=Ocorreu um erro ao criar a janela de composição da mensagem. Por favor tente novamente. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexação de ficheiro + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=O ficheiro %1$S não existe e, como tal, não foi anexado à mensagem. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Ficheiro da mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=O ficheiro %1$S não existe e, por isso, não pode ser utilizado como corpo da mensagem. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=O ficheiro %1$S não pode ser carregado com corpo da mensagem. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Guardar mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=A sua mensagem foi guardada na pasta %1$S em %2$S. +CheckMsg=Não mostrar esta janela novamente. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=A enviar mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=O %1$S está atualmente no processo de enviar uma mensagem.\nPretende esperar até que a mensagem seja enviada antes de sair ou sair agora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Sai&r +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar +quitComposeWindowSaveTitle=A guardar mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=O %1$S está atualmente no processo de guardar uma mensagem.\nPretende esperar até que a mensagem seja guardada antes de sair ou sair agora? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensagem +sendMessageCheckLabel=Tem a certeza que está pronto para enviar esta mensagem? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar +assemblingMessageDone=A construir mensagem…Feito +assemblingMessage=A construir mensagem… +smtpDeliveringMail=A entregar correio… +smtpMailSent=Correio enviado com sucesso +assemblingMailInformation=A construir informação do correio… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=A anexar %S… +creatingMailMessage=A criar mensagem de correio… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=A copiar mensagem para a pasta %S... +copyMessageComplete=Cópia terminada. +copyMessageFailed=A cópia falhou. +filterMessageComplete=Filtro terminado. +filterMessageFailed=O filtro falhou. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Aviso! Vai enviar uma mensagem com um tamanho de %S. Tem a certeza que pretende fazer isto? +sendingMessage=A enviar mensagem... +sendMessageErrorTitle=Erro ao enviar mensagem +postingMessage=A publicar mensagem... +sendLaterErrorTitle=Erro ao guardar para enviar mais tarde +saveDraftErrorTitle=Erro ao guardar rascunho +saveTemplateErrorTitle=Erro ao guardar modelo + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ocorreu um problema ao incluir o ficheiro %.200S na mensagem. Deseja continuar a guardar a mensagem sem este ficheiro? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ocorreu um problema ao incluir o ficheiro %.200S na mensagem. Deseja continuar a guardar a mensagem sem este ficheiro? +returnToComposeWindowQuestion=Deseja voltar à janela de composição? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escreveu: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Às #3 de #2, #1 escreveu: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escreveu às #3 de #2: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensagem original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensagem reencaminhada -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomear anexo +renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,anexo,anexar,anexado,cv + +addAttachmentButton=Adicionar anexo... +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=Lembrar mais tarde +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Desativar lembrete do anexo para a mensagem atual +attachmentReminderTitle=Lembrete de anexos +attachmentReminderMsg=Esqueceu-se de adicionar o anexo? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Encontrada uma palavra-chave de anexo:;Encontradas #1 palavras-chave de anexo: +attachmentReminderOptionsMsg=As palavras a servir como lembrete de anexo podem ser configuradas nas preferências +attachmentReminderYesIForgot=Sim, esqueci-me! +attachmentReminderFalseAlarm=Não, enviar agora! + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saber mais... +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Este ficheiro é muito grande. É capaz de ser melhor usar o Filelink.;Estes ficheiros são muito grandes. É capaz de ser melhor usar o Filelink. +bigFileShare.label=Ligação +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Escolher conta +bigFileChooseAccount.text=Escolha a conta na nuvem para carregar o anexo +bigFileHideNotification.title=Não carregar os meus ficheiros +bigFileHideNotification.text=Não será novamente notificado se anexar outros ficheiros grandes a esta mensagem. +bigFileHideNotification.check=Nunca mais voltar a notificar. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=A carregar para %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Carregado para %S +cloudFileUploadingNotification=O seu ficheiro está a ser ligado. Irá aparecer no corpo da mensagem ao terminar.;Os seus ficheiros estão a ser ligados. Irão aparecer no corpo da mensagem ao terminar. +cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=A ligação foi concluída. Tenha em atenção que os anexos vinculados poderão estar acessíveis a terceiros que adivinhem ou vejam estas ligações. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introduza a palavra-passe para %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza a palavra-passe para %2$S em %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Palavra-passe necessária para o servidor (SMTP) de envio %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Remover anexo;Remover anexos + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=A sua mensagem foi enviada, mas não foi guardada uma cópia na sua pasta de enviadas (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar a mensagem localmente em %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=A sua mensagem foi enviada e guardada, mas ocorreu um erro ao executar os filtros de mensagens. +errorCloudFileAuth.title=Erro de autenticação + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=A sua mensagem de rascunho não foi copiada para a sua pasta de rascunhos (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar o rascunho localmente em %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Tentar novamente + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=O seu modelo não foi copiado para a sua pasta de modelos (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar o modelo localmente em %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Não é possível guardar a mensagem nas pastas locais. Possivelmente não tem espaço de armazenamento de ficheiro. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Não foi possível autenticar com %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Erro ao carregar + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Não foi possível carregar %2$S para %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Erro de quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Se carregar %2$S para %1$S, excede a sua quota de espaço. +errorCloudFileNameLimit.title=Erro no nome do ficheiro + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S contém mais de 120 caracteres no nome, o que é mais do que o tamanho máximo de nome de ficheiros para %1$S. Por favor renomeie o ficheiro para que tenha 120 caracteres ou menos no seu nome e carregue novamente. +errorCloudFileLimit.title=Erro no tamanho do ficheiro + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S excede o tamanho máximo de %1$S. +errorCloudFileOther.title=Erro desconhecido + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ocorreu um erro desconhecido ao comunicar com %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Erro ao apagar + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Ocorreu um problema ao apagar %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Atualizar + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Associei #1 ficheiro a esta mensagem:;Associei #1 ficheiros a esta mensagem: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S torna mais fácil a partilha de ficheiros grandes por correio eletrónico. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) alojado em %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Não mostrar novamente +replaceButton.label=Substituir… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Mostrar o diálogo Localizar e substituir + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desbloquear %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=O %S bloqueou o carregamento de um ficheiro para esta mensagem. Se desbloquear o ficheiro, este será incluído na mensagem enviada.;O %S bloqueou o carregamento de alguns ficheiro para esta mensagem. Se desbloquear os ficheiros, estes será incluídos na mensagem enviada. + +blockedContentPrefLabel=Opções +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferências +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Não foi encontrada uma identidade única que corresponda com o endereço "de". A mensagem será enviada utilizando o campo "de" atual e definições da identidade %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remover %S endereços +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Tem a certeza que pretende remover %S endereços? +confirmRemoveRecipientRowButton=Remover + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..19cd99c153 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Não +Save=Guardar +More=Mais +Less=Menos +MoreProperties=Mais propriedades +FewerProperties=Menos propriedades +PropertiesAccessKey=p +None=Nenhum +none=nenhum +OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML +OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto +SelectImageFile=Selecionar ficheiro de imagem +SaveDocument=Guardar página +SaveDocumentAs=Guardar página como +SaveTextAs=Guardar texto como +EditMode=Modo de edição +Preview=Pré-visualizar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar página +DontPublish=Não publicar +SavePassword=Utilizar gestor de palavras-passe para guardar esta palavra-passe +CorrectSpelling=(ortografia correta) +NoSuggestedWords=(sem sugestões) +NoMisspelledWord=Sem erros ortográficos +CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída. +CheckSpelling=Verificação ortográfica +InputError=Erro +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=O compositor não pode editar framesets HTML, nem páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página para cada frame separadamente. Para páginas com iframes, guarde uma cópia da página e remova a etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Não pode editar este tipo de página. +CantEditDocumentMsg=Não pode editar esta página por uma razão desconhecida. +BeforeClosing=antes de fechar +BeforePreview=antes de abrir no navegador +BeforeValidate=antes de validar o documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Não foi possível guardar o ficheiro! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% não encontrado. +SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório. +FilenameIsSubdir=O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório. +ServerNotAvailable=O servidor não está disponível. Verifique a sua ligação e tente novamente. +Offline=Atualmente, está no modo offline. Clique no ícone junto ao canto inferior direito de qualquer janela para o alternar. +DiskFull=Não existe espaço em disco suficiente para guardar o ficheiro "%file%." +NameTooLong=O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo. +AccessDenied=Não tem permissão para publicar nesta localização. +UnknownPublishError=Ocorreu um erro de publicação desconhecido. +PublishFailed=Erro ao publicar. +PublishCompleted=Publicação concluída. +AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% ficheiros não foram publicados. +# End-Publishing error strings +Prompt=Confirmação +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe para o servidor FTP %host% +RevertCaption=Reverter para último guardado +Revert=Reverter +SendPageReason=antes de enviar esta página +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=A publicar: %title% +PublishToSite=A publicar no site: %title% +AbandonChanges=Ignorar alterações não guardadas em "%title%" e recarregar página? +DocumentTitle=Título da página +NeedDocTitle=Introduza um título para a página atual. +DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e marcadores. +CancelPublishTitle=Cancelar publicação? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Se cancelar a publicação, podem ocorrer erros inesperados. Deseja continuar ou cancelar a operação? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Introduza ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg, ou png. +EmptyHREFError=Escolha o local para criar a nova ligação. +LinkText=Texto da ligação +LinkImage=Imagem da ligação +MixedSelection=[Seleção mista] +Mixed=(mista) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (não instalado) +EnterLinkText=Introduza o texto da ligação: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Introduza o texto para esta ligação. +EditTextWarning=Isto irá substituir o conteúdo atual. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=O número introduzido (%n%) está fora dos limites permitidos. +ValidateNumberMsg=Por favor introduza um número entre %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Por favor introduza um nome para esta ligação. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Por favor introduza um nome diferente. +BulletStyle=Estilo de marcas +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Círculo aberto +SolidSquare=Quadrado sólido +NumberStyle=Estilo de numeração +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixeis +Percent=percentagem +PercentOfCell=% da célula +PercentOfWindow=% da janela +PercentOfTable=% da tabela +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sem nome-%S +untitledDefaultFilename=sem título +ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas +HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas +ImapError=Não foi possível carregar a imagem\u0020 +ImapCheck=\nPor favor selecione um novo endereço (URL) e tente novamente. +SaveToUseRelativeUrl=Os URL relativos só podem ser usados em páginas guardadas +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não existem âncoras ou cabeçalhos nesta página) +TextColor=Cor do texto +HighlightColor=Cor de realce +PageColor=Cor de fundo da página +BlockColor=Cor de fundo do bloco +TableColor=Cor de fundo da tabela +CellColor=Cor de fundo da célula +TableOrCellColor=Cor da tabela ou célula +LinkColor=Cor do texto das ligações +ActiveLinkColor=Cor da ligação ativa +VisitedLinkColor=Cor de ligação visitada +NoColorError=Clique sobre uma cor ou introduza uma cadeia de cor HTML válida +Table=Tabela +TableCell=Célula de tabela +NestedTable=Tabela secundária +HLine=Linha horizontal +Link=Ligação +Image=Imagem +ImageAndLink=Imagem e ligação +NamedAnchor=Âncora com nome +List=Lista +ListItem=Item de lista +Form=Formulário +InputTag=Campo de formulário +InputImage=Imagem de formulário +TextArea=Área de texto +Select=Lista de seleção +Button=Botão +Label=Etiqueta +FieldSet=Conjunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Por favor introduza um nome para este site de publicação. +MissingPublishUrlError=Por favor Iitroduza um local para publicar esta página. +MissingPublishFilename=Por favor introduza o nome de ficheiro da página atual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Por favor indique um nome de site diferente. +AdvancedProperties=Propriedades avançadas… +AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada não está disponível quando tem várias células selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propriedades de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Juntar células selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Juntar com célula à direita +JoinCellAccesskey=J +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Apagar +DeleteCells=Apagar células +DeleteTableTitle=Apagar linhas ou colunas +DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas elimina as células e os respetivos conteúdos. Tem a certeza que pretende continuar? +Clear=Limpar +#Mouse actions +Click=Clique +Drag=Arrasto +Unknown=Desconhecido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto +StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=i +RemoveLinks=Remover ligações +StopLinks=Descontinuar ligação +# +NoFormAction=Deve indicar uma ação para este formulário. Estes formulários são uma técnica avançada que pode não funcionar corretamente em todos os navegadores. +NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, deve indicar um texto alternativo, que será mostrado em navegadores de texto, e que irá ser mostrada noutros navegadores enquanto a imagem é carregada ou quando o carregamento de imagens está inativo. +# +Malformed=A fonte não pode ser convertida para o documento porque não é um XHTML válido. +NoLinksToCheck=Não existem elementos com ligações a verificar diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c7ee0f6bad --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Colar sem formatação"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Colar como citação"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "m"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligação…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Âncora com nome…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagem…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linha horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebra abaixo da(s) imagem(s)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Q"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Criar ligação…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar ligação num novo compositor"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escolha um tipo de letra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variável"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escolha o tamanho do tipo de letra"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "e"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "a"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamanho"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Minúscula"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequena"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Média"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo do texto"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrito"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Itálico"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinhado"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Rasurado"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sobrescrito"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscrito"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sem quebra"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY styleEm.label "Ênfase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "e"> +<!ENTITY styleStrong.label "Ênfase forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citação"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Código"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "g"> +<!ENTITY styleSamp.label "Amostra de saída"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variável"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "v"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor de fundo da tabela ou célula…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "C"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover âncoras"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Endereço"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pré-formatado"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nenhuma"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Marcas"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termo"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definição"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Propriedades da lista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escolha um formato de parágrafo"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alinhar"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Esquerda"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "E"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinhar à esquerda"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinhar ao centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Direita"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinhar à direita"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alinhar justificado"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar avanço"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuir avanço"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Cores e fundo da página…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selecionar"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selecionar tabela"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserir tabela"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Apagar tabela"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "A"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabela"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Linha"> +<!ENTITY tableRows.label "Linha(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "L"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Linha acima"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "c"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Linha abaixo"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumn.label "Coluna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Coluna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coluna à esquerda"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coluna à direita"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCell.label "Célula"> +<!ENTITY tableCells.label "Célula(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Conteúdo da célula"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as células"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Célula à esquerda"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Célula à direita"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "e"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Apagar"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "A"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir célula"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c"> +<!ENTITY convertToTable.label "Criar tabela da seleção"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propriedades da tabela…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagem"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir nova imagem ou editar as propriedades das imagens selecionadas"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linha horizontal"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir linha horizontal ou editar as propriedades da linhas selecionadas"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir nova tabela ou editar as propriedades das tabelas selecionadas"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligação"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir nova ligação ou editar as propriedades da ligação selecionada"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Âncora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir nova âncora ou editar as propriedades das âncoras selecionadas"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escolha a cor do texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escolha a cor para o fundo"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir tamanho da letra"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuir tamanho da letra"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar tamanho da letra"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrito"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Itálico"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinhado"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover lista com marcas"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover lista numerada"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Recuar texto (mover para a esquerda)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Avançar texto (mover para a direita)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escolha o alinhamento do texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir ligação, âncora, imagem, linha horizontal ou tabela"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinhar o texto à margem esquerda"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinhar o texto ao centro"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita e esquerda"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserir"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Atualizar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "a"> +<!ENTITY removeTOC.label "Remover"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Índice…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eedf17531f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Anexar esta imagem à mensagem"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Anexar origem desta ligação à mensagem"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ce7a123fe --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Escrever: (sem assunto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Mensagem"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto do livro de endereços..."> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Anexar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Ficheiro(s)..."> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Cartão pessoal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY remindLater.label "Lembrar mais tarde"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "Fechar"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Guardar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro..."> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Rascunho"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar mais tarde"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página..."> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Pré-visualizar impressão"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir..."> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfazer"> +<!ENTITY undoCmd.key "z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refazer"> +<!ENTITY redoCmd.key "y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Apagar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Encapsular novamente"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Mudar nome do anexo..."> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar anexos…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Painel de anexos"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Localizar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Localizar e substituir…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar novamente"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Localizar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar anexos"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mover para o topo"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Mover para cima"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover junto"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Mover para baixo"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mover para o fim"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar seleção: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar seleção: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de composição"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatação"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar..."> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Painel de contactos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatar"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opções"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar ortografia..."> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografia ao escrever"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensagem"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Anexar vCard"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Recibo de leitura"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificação de entrega"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formato de entrega"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Deteção automática"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Texto simples"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Formatação HTML"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Ambos os formatos (simples e HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioridade"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Alterar prioridade da mensagem"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioridade:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Muito baixa"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Muito alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar uma cópia para"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Ficheiro aqui"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correio e grupos de notícias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Livro de endereços"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Definições da conta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opções"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferências"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer tudo para frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Janela"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contactos"> +<!ENTITY attachButton.label "Anexar"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Guardar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensagem agora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensagem mais tarde"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar mensagem anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Selecionar um destinatário do livro de endereços"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Adicionar um anexo"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar ortografia da seleção ou da mensagem"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esta mensagem"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Colar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensagem"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Outros tipos de campos de endereçamento"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY toAddr2.label "Para"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Cc"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Bcc"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de notícias"> +<!ENTITY followupAddr2.label "No seguimento de"> +<!ENTITY subject2.label "Assunto"> +<!ENTITY subject.accesskey "A"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar painel de anexos"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir um ícone expressivo"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Alegre"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Piscadela"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Língua de fora"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riso"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Envergonhado"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surpreso"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beijos"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Simpático"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinheiro na boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pé na boca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Choro"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Boca fechada"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Não existem sugestões"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palavra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adicionar ao dicionário"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Desfazer"> +<!ENTITY undo.accesskey "u"> +<!ENTITY cut.label "Cortar"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Colar"> +<!ENTITY paste.accesskey "l"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Colar como citação"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Apagar"> +<!ENTITY delete.accesskey "A"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Remover anexo"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar anexos…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remover todos os anexos"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Selecionar tudo"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Anexar ficheiro(s)..."> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink..."> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Converter para..."> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar carregamento"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Anexo normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Anexar página web..."> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inicialmente, mostrar painel de anexos"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar endereço 'De'…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpo da mensagem"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma da verificação ortográfica"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificação de texto"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5393d84915 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "A processar mensagem"> +<!ENTITY status.label "Estado:"> +<!ENTITY progress.label "Progresso:"> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..df2c7f4486 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=A enviar mensagem - %S +titleSendMsg=A enviar mensagem +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=A guardar mensagem - %S +titleSaveMsg=A guardar mensagem + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=A sua mensagem foi enviada. +messageSaved=A sua mensagem foi guardada. |