summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/mail/messenger/otr
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/messenger/otr')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl28
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl22
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl86
8 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..755c464a94
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Adicionar identificador da chave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite o identificador da chave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Identificador:
+otr-add-finger-tooltip-error = Foi introduzido um caractere inválido. Apenas são permitidas letras ABCDEF e números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A chave de identificação OTR com 40 caracteres
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45e3f1f3d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Encriptação ponto a ponto
+account-otr-label = Mensagens fora de registo (OTR)
+account-otr-description = O { -brand-short-name } suporta encriptação ponto a ponto de conversas um para um. Isto impede que terceiros espiem uma conversa. A encriptação ponto a ponto só pode ser utilizada quando a outra pessoa também utiliza um software que suporte OTR.
+otr-encryption-title = Encriptação confirmada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas confirmem a sua identidade em conversas OTR, partilhe o seu próprio identificador OTR utilizando um canal de comunicação externo (fora da banda).
+otr-fingerprint-label = O seu identificador digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerir identificadores digitais de contactos
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = Definições OTR
+otr-log =
+ .label = Incluir mensagens OTR encriptadas nos registos de conversação
+otr-requireEncryption =
+ .label = Exigir encriptação ponto a ponto para conversas individuais
+otr-require-encryption-info =
+ Ao exigir encriptação ponto a ponto, as mensagens em conversas de um para um
+ não serão enviadas, a menos que possam ser encriptadas. As mensagens não encriptadas recebidas
+ não serão mostradas como parte da conversa normal e também não serão registradas.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Lembrar-me sempre para confirmar um contacto não-verificado
+
+otr-notYetAvailable = ainda não disponível
+
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a44addcd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Confirmar a identidade do contacto
+ .buttonlabelaccept = Confirmar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Confirmar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Identificador digital para si, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Identificador digital para { $their_name }:
+
+auth-help = A confirmação da identidade de um contacto ajuda a garantir que a conversa seja realmente privada, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+auth-helpTitle = Ajuda na confirmação
+
+auth-questionReceived = Esta é a pergunta feita pelo seu contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta.
+
+auth-manualVerification = Verificação manual de impressões digitais
+auth-questionAndAnswer = Pergunta e resposta
+auth-sharedSecret = Segredo partilhado
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Entre em contacto com o parceiro de conversa pretendido por meio de outro canal autenticado, como um e-mail assinado por OpenPGP ou por telefone. Devem partilhar os respetivos identificadores digitais. (Um identificador digital é uma soma de verificação que identifica uma chave de encriptação.) Se o identificador corresponder, deve indicar na janela abaixo que você verificou o identificador digital.
+
+auth-how = Como gostaria de confirmar a identidade do seu contacto?
+
+auth-qaInstruction = Pense numa pergunta para a qual a resposta seja conhecida apenas por si e o seu contacto. Introduza a pergunta e a resposta e aguarde que o contacto entre. Se as respostas não corresponderem, o canal de comunicação que está a utilizar poderá estar sob vigilância.
+
+auth-secretInstruction = Pense num segredo conhecido apenas por si e pelo seu contacto. Não utilize a mesma ligação à Internet para partilhar o segredo. Introduza o segredo e aguarde que o contacto entre. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que está a utilizar poderá estar sob vigilância.
+
+auth-question = Introduza uma pergunta:
+
+auth-answer = Introduza a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Introduza o segredo:
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2025f1b7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado da encriptação:
+
+start-text = Iniciar uma conversa encriptada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Terminar a conversa encriptada
+
+auth-label =
+ .label = Confirmar a identidade do seu contacto
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7852af45c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Confirmado
+finger-no = Não-confirmado
+
+finger-subset-title = Remover identificadores digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todos os identificadores digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza de que deseja remover todas os identificadores digitais vistos anteriormente? Todas as confirmações anteriores de identidade OTR serão perdidas.
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47207fcf3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+ .title = Identificadores digitais OTR vistos anteriormente
+
+finger-intro = Identificadores digitais das chaves OTR de conversas anteriores encriptadas ponto a ponto.
+
+finger-screenName =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado da confirmação
+finger-fingerprint =
+ .label = Identificador digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionado
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover todos
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ed3a0a1e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Tentou enviar uma mensagem não encriptada para { $name }. Como política, não são permitidas mensagens não encriptadas.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privada. A sua mensagem será reenviada quando a conversa privada for iniciada.
+msgevent-encryption_error = Ocorreu um erro ao encriptar a sua mensagem. A mensagem não foi enviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } já fechou a ligação encriptada que tinha consigo. Para evitar o envio acidental de uma mensagem sem encriptação, a sua mensagem não foi enviada. Encerre a sua conversa encriptada ou reinicie a mesma.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Ocorreu um erro ao configurar uma conversa privada com { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Está a receber as suas próprias mensagens OTR. Está a tentar falar sozinho ou alguém está a repetir as suas mensagens para si.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = A mensagem encriptada recebida de { $name } é ilegível pois, neste momento, você não está a comunicar de modo privado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Recebeu uma mensagem encriptada ilegível de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Recebeu uma mensagem de dados mal codificada de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Pulsação recebida de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Pulsação enviada para { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger a sua conversa utilizando o OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = A seguinte mensagem, recebida de { $name }, não foi encriptada: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Recebeu uma mensagem OTR irreconhecível de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a uma sessão diferente. Se tiver iniciado sessão várias vezes, a mensagem pode ter sido recebida noutra sessão.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = A conversa privada com { $name } foi iniciada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = A conversa privada, mas não confirmada, com { $name } foi iniciada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Renovou com sucesso a conversa encriptada com { $name }.
+
+error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Enviou dados encriptados para { $name }, que não estava à esperava dos mesmos.
+
+error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível.
+error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações.
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fe9c5f1ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa encriptada
+refresh-label = Renovar a conversa encriptada
+auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancelAccessKey = C
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso.
+auth-successThem = O seu contacto confirmou a sua identidade com sucesso. Você também pode confirmar a identidade do mesmo fazendo a sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação…
+
+finger-verify = Confirmar
+finger-verify-accessKey = f
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = A conversa encriptada com { $name } foi terminada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+state-not_private = Esta conversa não é privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+state-not_private-label = Não seguro
+state-unverified-label = Não confirmado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada.
+
+verify-title = Confirmar a identidade do seu contacto
+error-title = Erro
+success-title = Encriptação ponto a ponto
+successThem-title = Confirmar a identidade do seu contacto
+fail-title = Não foi possível confirmar
+waiting-title = Pedido de confirmação enviado
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Não foi possível gerar a chave OTR privada: { $error }