diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/mail/messenger/otr | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/messenger/otr')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 28 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl | 59 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl | 19 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl | 97 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl | 86 |
8 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..755c464a94 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Adicionar identificador da chave OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Digite o identificador da chave OTR para { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Identificador: +otr-add-finger-tooltip-error = Foi introduzido um caractere inválido. Apenas são permitidas letras ABCDEF e números + +otr-add-finger-input = + .placeholder = A chave de identificação OTR com 40 caracteres diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45e3f1f3d2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Encriptação ponto a ponto +account-otr-label = Mensagens fora de registo (OTR) +account-otr-description = O { -brand-short-name } suporta encriptação ponto a ponto de conversas um para um. Isto impede que terceiros espiem uma conversa. A encriptação ponto a ponto só pode ser utilizada quando a outra pessoa também utiliza um software que suporte OTR. +otr-encryption-title = Encriptação confirmada +otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas confirmem a sua identidade em conversas OTR, partilhe o seu próprio identificador OTR utilizando um canal de comunicação externo (fora da banda). +otr-fingerprint-label = O seu identificador digital: +view-fingerprint-button = + .label = Gerir identificadores digitais de contactos + .accesskey = f +otr-settings-title = Definições OTR +otr-log = + .label = Incluir mensagens OTR encriptadas nos registos de conversação +otr-requireEncryption = + .label = Exigir encriptação ponto a ponto para conversas individuais +otr-require-encryption-info = + Ao exigir encriptação ponto a ponto, as mensagens em conversas de um para um + não serão enviadas, a menos que possam ser encriptadas. As mensagens não encriptadas recebidas + não serão mostradas como parte da conversa normal e também não serão registradas. +otr-verifyNudge = + .label = Lembrar-me sempre para confirmar um contacto não-verificado + +otr-notYetAvailable = ainda não disponível + diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a44addcd5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Confirmar a identidade do contacto + .buttonlabelaccept = Confirmar + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Confirmar a identidade de { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Identificador digital para si, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Identificador digital para { $their_name }: + +auth-help = A confirmação da identidade de um contacto ajuda a garantir que a conversa seja realmente privada, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa. +auth-helpTitle = Ajuda na confirmação + +auth-questionReceived = Esta é a pergunta feita pelo seu contacto: + +auth-yes = + .label = Sim + +auth-no = + .label = Não + +auth-verified = Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta. + +auth-manualVerification = Verificação manual de impressões digitais +auth-questionAndAnswer = Pergunta e resposta +auth-sharedSecret = Segredo partilhado + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Entre em contacto com o parceiro de conversa pretendido por meio de outro canal autenticado, como um e-mail assinado por OpenPGP ou por telefone. Devem partilhar os respetivos identificadores digitais. (Um identificador digital é uma soma de verificação que identifica uma chave de encriptação.) Se o identificador corresponder, deve indicar na janela abaixo que você verificou o identificador digital. + +auth-how = Como gostaria de confirmar a identidade do seu contacto? + +auth-qaInstruction = Pense numa pergunta para a qual a resposta seja conhecida apenas por si e o seu contacto. Introduza a pergunta e a resposta e aguarde que o contacto entre. Se as respostas não corresponderem, o canal de comunicação que está a utilizar poderá estar sob vigilância. + +auth-secretInstruction = Pense num segredo conhecido apenas por si e pelo seu contacto. Não utilize a mesma ligação à Internet para partilhar o segredo. Introduza o segredo e aguarde que o contacto entre. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que está a utilizar poderá estar sob vigilância. + +auth-question = Introduza uma pergunta: + +auth-answer = Introduza a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas): + +auth-secret = Introduza o segredo: diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2025f1b7b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Estado da encriptação: + +start-text = Iniciar uma conversa encriptada + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Terminar a conversa encriptada + +auth-label = + .label = Confirmar a identidade do seu contacto diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7852af45c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Confirmado +finger-no = Não-confirmado + +finger-subset-title = Remover identificadores digitais +finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa. + +finger-remove-all-title = Remover todos os identificadores digitais +finger-remove-all-message = Tem certeza de que deseja remover todas os identificadores digitais vistos anteriormente? Todas as confirmações anteriores de identidade OTR serão perdidas. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47207fcf3b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Fechar + .title = Identificadores digitais OTR vistos anteriormente + +finger-intro = Identificadores digitais das chaves OTR de conversas anteriores encriptadas ponto a ponto. + +finger-screenName = + .label = Contacto +finger-verified = + .label = Estado da confirmação +finger-fingerprint = + .label = Identificador digital + +finger-remove = + .label = Remover selecionado + +finger-remove-all = + .label = Remover todos diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ed3a0a1e6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Tentou enviar uma mensagem não encriptada para { $name }. Como política, não são permitidas mensagens não encriptadas. + +msgevent-encryption_required_part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privada. A sua mensagem será reenviada quando a conversa privada for iniciada. +msgevent-encryption_error = Ocorreu um erro ao encriptar a sua mensagem. A mensagem não foi enviada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } já fechou a ligação encriptada que tinha consigo. Para evitar o envio acidental de uma mensagem sem encriptação, a sua mensagem não foi enviada. Encerre a sua conversa encriptada ou reinicie a mesma. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Ocorreu um erro ao configurar uma conversa privada com { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Está a receber as suas próprias mensagens OTR. Está a tentar falar sozinho ou alguém está a repetir as suas mensagens para si. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = A mensagem encriptada recebida de { $name } é ilegível pois, neste momento, você não está a comunicar de modo privado. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Recebeu uma mensagem encriptada ilegível de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Recebeu uma mensagem de dados mal codificada de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Pulsação recebida de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Pulsação enviada para { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger a sua conversa utilizando o OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = A seguinte mensagem, recebida de { $name }, não foi encriptada: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Recebeu uma mensagem OTR irreconhecível de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a uma sessão diferente. Se tiver iniciado sessão várias vezes, a mensagem pode ter sido recebida noutra sessão. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = A conversa privada com { $name } foi iniciada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = A conversa privada, mas não confirmada, com { $name } foi iniciada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Renovou com sucesso a conversa encriptada com { $name }. + +error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Enviou dados encriptados para { $name }, que não estava à esperava dos mesmos. + +error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível. +error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada. + +resent = [reenviar] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fe9c5f1ed --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Iniciar uma conversa encriptada +refresh-label = Renovar a conversa encriptada +auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto +reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto + +auth-cancel = Cancelar +auth-cancelAccessKey = C + +auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto. +auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso. +auth-successThem = O seu contacto confirmou a sua identidade com sucesso. Você também pode confirmar a identidade do mesmo fazendo a sua própria pergunta. +auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto. +auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação… + +finger-verify = Confirmar +finger-verify-accessKey = f + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = A conversa encriptada com { $name } foi terminada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto. + +state-not_private = Esta conversa não é privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo. + +state-not_private-label = Não seguro +state-unverified-label = Não confirmado +state-private-label = Privado +state-finished-label = Concluído + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada. + +verify-title = Confirmar a identidade do seu contacto +error-title = Erro +success-title = Encriptação ponto a ponto +successThem-title = Confirmar a identidade do seu contacto +fail-title = Não foi possível confirmar +waiting-title = Pedido de confirmação enviado + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Não foi possível gerar a chave OTR privada: { $error } |