diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-rm/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-rm/browser')
114 files changed, 11350 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-rm/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-rm/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-rm/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64f0cff62a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox ed ils logos da Firefox èn marcas da la Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-rm/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-rm/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..326a134089 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utilisescha in certificat da segirezza nunvalid. + +cert-error-mitm-intro = Websites cumprovan lur identitad cun certificats che vegnan emess dad autoritads da certificaziun. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } vegn sustegnì da l'organisaziun senza finamira da profit Mozilla che administrescha ina banca da datas cumplettamain averta per autoritads da certificaziun (CA). Questa banca da datas gida a garantir che las autoritads da certificaziun resguardian las directivas da segirezza per proteger ils clients. + +cert-error-mitm-connection = Per verifitgar ch'ina connexiun saja segira utilisescha { -brand-short-name } la banca da datas da Mozilla (CA store) per autoritads da certificaziun empè da certificats mess a disposiziun dal sistem operativ da l'utilisader. Sche in program antivirus u ina rait s'intermettan en ina connexiun cun in certificat emess dad ina autoritad da certificaziun che n'è betg en la banca da datas da Mozilla per autoritads da certificaziun vegn la connexiun considerada sco betg segirada. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eventualmain emprova in'autra website da sa dar per la website giavischada. I vegn recumandà da betg cuntinuar. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Websites cumprovan lur identitad cun certificats. { -brand-short-name } na sa fida betg da { $hostname } perquai che l'emettur dal certificat n'è betg enconuschent, perquai ch'il certificat è auto-signà u perquai ch'il server na trametta betg ils certificats intermediars corrects. + +cert-error-trust-cert-invalid = I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'el è vegnì emess d'in certificat d'in post da certificaziun nunvalid. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'i na vegn betg fidà al certificat da l'emettur. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Da quest certificat na vegn betg fidà perquai ch'el è vegnì suttascrit cun in algoritmus da suttascriver ch'è vegnì deactivà perquai ch'el n'è betg segir. + +cert-error-trust-expired-issuer = I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'il certificat da l'emettur è scrudà. + +cert-error-trust-self-signed = I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'el è vegnì suttascrit sez. + +cert-error-trust-symantec = Certificats emess da GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign na vegnan betg pli considerads sco segirs cunquai che questas autoritads da certificaziun n'han betg resguardà directivas da segirezza en il passà. + +cert-error-untrusted-default = Il certificat na deriva betg d'ina funtauna degna da confidenza. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Websites cumprovan lur identitad cun certificats. { -brand-short-name } na sa fida betg da questa website perquai ch'ella utilisescha in certificat nunvalid per { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Websites cumprovan lur identitad cun certificats. { -brand-short-name } na sa fida betg da questa website perquai ch'ella utilisescha in certificat nunvalid per { $hostname }. Il certificat è mo valid per <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites cumprovan lur identitad cun certificats. { -brand-short-name } na sa fida betg da questa website perquai ch'ella utilisescha in certificat nunvalid per { $hostname }. Il certificat è mo valid per { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites cumprovan lur identitad cun certificats. { -brand-short-name } na sa fida betg da questa website perquai ch'ella utilisescha in certificat nunvalid per { $hostname }. Il certificat vala sulettamain per ils suandants nums: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Websites cumprovan lur identitad cun certificats che valan per ina tscherta perioda definida. Il certificat per { $hostname } è scrudà ils { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Websites cumprovan lur identitad cun certificats che valan per ina tscherta perioda definida. Il certificat per { $hostname } è pir valid a partir da { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Code d'errur: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Websites cumprovan lur identitad cun certificats che vegnan emess dad autoritads da certificaziun. Ils blers navigaturs na sa fidan betg pli da certificats emess da GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } utilisescha in certificat dad ina da questas autoritads, uschia ch'i n'è betg pussaivel da verifitgar l'identitad da la website. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Ti pos infurmar l'administratur da la website davart quest problem. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Chadaina da certificats: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Avrir la website en ina nova fanestra + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Per proteger tia segirezza na permetta { $hostname } betg a { -brand-short-name } da visualisar la pagina sche in'autra website l'ha incorporada. Per vesair questa pagina la stos ti avrir en ina nova fanestra. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Connexiun betg reussida +deniedPortAccess-title = Il port è bloccà per motivs da segirezza +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Dianteren. Nus avain difficultads da chattar questa pagina. +fileNotFound-title = Impussibel da chattar la datoteca +fileAccessDenied-title = Refusà l'access a la datoteca +generic-title = Oh Dieu! +captivePortal-title = S'annunziar tar la rait +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Questa adressa na para betg correcta. +netInterrupt-title = La connexiun è interrutta +notCached-title = Document scrudà +netOffline-title = Modus offline +contentEncodingError-title = Cuntegns cun codaziun nunvalida +unsafeContentType-title = Tip da datoteca malsegir +netReset-title = La connexiun è interrutta +netTimeout-title = Il temp da la rait è surpassà +unknownProtocolFound-title = Impussibel da chapir l'adressa +proxyConnectFailure-title = Il proxy server refusescha la connexiun +proxyResolveFailure-title = Impussibel da chattar il proxy server +redirectLoop-title = Cirquit da sviament +unknownSocketType-title = Resposta nuncorrecta +nssFailure2-title = La connexiun segira n'è betg reussida +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } na po betg avrir questa pagina +corruptedContentError-title = Errur da cuntegn donnegià +remoteXUL-title = Remote-XUL +sslv3Used-title = Impussibel da connectar a moda segira +inadequateSecurityError-title = Tia connexiun n'è betg segirada +blockedByPolicy-title = Pagina bloccada +clockSkewError-title = L'ura da tes computer na constat betg +networkProtocolError-title = Errur dal protocol da rait +nssBadCert-title = Attenziun: Eventual ristg per la segirezza en vista +nssBadCert-sts-title = Bloccà la connexiun: Eventual problem da segirezza +certerror-mitm-title = Software impedescha che { -brand-short-name } connecteschia a moda segira cun questa website diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b851bf6b02 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Proceder cun precauziun +about-config-intro-warning-text = La modificaziun da la configuraziun da las preferenzas avanzadas po cumprometter la prestaziun u la segirezza da { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Mussar quest avis cun acceder a questas preferenzas +about-config-intro-warning-button = Acceptar la ristga e cuntinuar + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = La modificaziun da questas preferenzas po cumprometter la prestaziun u la segirezza da { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferenzas avanzadas + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Tschertgar in num dad ina preferenza +about-config-show-all = Mussar tut + +about-config-pref-add-button = + .title = Agiuntar +about-config-pref-toggle-button = + .title = Alternar +about-config-pref-edit-button = + .title = Modifitgar +about-config-pref-save-button = + .title = Memorisar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinizialisar +about-config-pref-delete-button = + .title = Stizzar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Dumber +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinì) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (persunalisà) diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e541b91692 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Davart { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novaziuns +update-checkForUpdatesButton = + .label = Tschertgar actualisaziuns + .accesskey = T +update-updateButton = + .label = Reaviar per actualisar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Tschertgar actualisaziuns disponiblas… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>L'actualisaziun vegn telechargiada — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Telechargiar in'actualisaziun – <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Applitgar l'actualisaziun… +update-failed = L'actualisaziun n'è betg reussida. <label data-l10n-name="failed-link">Telechargiar la versiun actuala</label> +update-failed-main = L'actualisaziun n'è betg reussida. <a data-l10n-name="failed-link-main">Telechargiar la versiun actuala</a> +update-adminDisabled = La funcziun dad actualisaziuns è deactivada da tes administratur da sistem +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } è actual +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } vegn actualisà d'ina autra instanza +update-manual = Actualisaziuns disponiblas sin <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Sin quest sistem na pon naginas actualisaziuns vegnir exequidas pli. <label data-l10n-name="unsupported-link">Dapli infurmaziuns</label> +update-restarting = Reaviar… +channel-description = Ti retschaivas actualmain las actualisaziuns dal chanal <label data-l10n-name="current-channel"></label>. +warningDesc-version = { -brand-short-name } è experimental e pudess esser instabel. +aboutdialog-help-user = Agid da { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Trametter in resun +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> è ina <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">communitad globala</label> che lavura communablamain per che l'internet resta avert, public ed accessibel a tuts. +community-2 = { -brand-short-name } vegn sviluppà da <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, ina <label data-l10n-name="community-creditsLink">communitad globala</label> che lavura communablamain per che l'internet resta avert, public ed accessibel a tuts. +helpus = Vuls gidar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fa ina donaziun</label> u <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">ta participescha!</label> +bottomLinks-license = Infurmaziuns davart la licenza +bottomLinks-rights = Dretgs da l'utilisader +bottomLinks-privacy = Directivas per la protecziun da datas +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9da6d1297a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,316 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Infurmaziuns d'annunzia & pleds-clav + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Prenda tes pleds-clav adina cun tai +login-app-promo-subtitle = Va per l'app gratuita da { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Telechargiar da Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Telechargiar da l'App Store +login-filter = + .placeholder = Tschertgar datas d'annunzia +create-login-button = Crear datas d'annunzia +fxaccounts-sign-in-text = Acceda a tes pleds-clav cun tut tes apparats +fxaccounts-sign-in-button = Connectar cun { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Administrar il conto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Avrir il menu +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar dad in auter navigatur… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dad ina datoteca… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar infurmaziuns d'annunzia… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Allontanar tut las datas d'annunzia… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferenzas + *[other] Preferenzas + } +about-logins-menu-menuitem-help = Agid +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } per Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } per iPhone ed iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Infurmaziuns d'annunzia tenor la tschertga +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } infurmaziun d'annunzia + *[other] { $count } infurmaziuns d'annunzia + } +login-list-sort-label-text = Zavrar tenor: +login-list-name-option = Num (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Num (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Avertiments +login-list-last-changed-option = Ultima midada +login-list-last-used-option = Ultima utilisaziun +login-list-intro-title = Chattà naginas infurmaziuns d'annunzia +login-list-intro-description = Pleds-clav memorisads en { -brand-product-name } cumparan qua. +about-logins-login-list-empty-search-title = Chattà naginas infurmaziuns d'annunzia +about-logins-login-list-empty-search-description = I na dat nagins resultats che correspundan a tia tschertga. +login-list-item-title-new-login = Nova infurmaziun d'annunzia +login-list-item-subtitle-new-login = Endatescha tias infurmaziuns d'annunzia +login-list-item-subtitle-missing-username = (nagin num d'utilisader) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Website che ha pers datas +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Pled-clav periclità + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Tschertgas ti tias infurmaziuns d'annunzia memorisadas? Configurescha { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Tschertgas ti tias infurmaziuns d'annunzia memorisadas? Configurescha { -sync-brand-short-name } u las importescha. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Chattà naginas infurmaziuns d'annunzia sincronisadas. +login-intro-description = Sche ti has memorisà tias infurmaziuns d'annunzia en { -brand-product-name } sin in auter apparat, vegns ti a savair qua co acceder ad ellas: +login-intro-instruction-fxa = Acceda al u creescha in { -fxaccount-brand-name } cun l'apparat nua che las infurmaziuns d'annunzia èn memorisadas +login-intro-instruction-fxa-settings = Controllescha che la chaschetta da controlla «Infurmaziuns d'annunzia» saja activada en las preferenzas da { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Per agid, visitar <a data-l10n-name="help-link">il support da { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import = En cas che las infurmaziuns d'annunzia èn memorisadas en in auter navigatur èsi pussaivel da las <a data-l10n-name="import-link">importar en { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Sche tias infurmaziuns d'annunzia èn memorisadas ordaifer { -brand-product-name }, pos ti <a data-l10n-name="import-browser-link">las importar dad in auter navigatur</a> u <a data-l10n-name="import-file-link">dad ina datoteca</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Creescha ina nova infurmaziun d'annunzia +login-item-edit-button = Modifitgar +about-logins-login-item-remove-button = Allontanar +login-item-origin-label = Adressa da la website +login-item-tooltip-message = Controllescha che quai correspunda exact a l'adressa da la website a la quala ti t'annunzias. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Num d'utilisader +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nagin num d'utilisader) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copià! +login-item-password-label = Pled-clav +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mussar il pled-clav +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copià! +login-item-save-changes-button = Memorisar las midadas +login-item-save-new-button = Memorisar +login-item-cancel-button = Interrumper +login-item-time-changed = Ultima midada: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Creà: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Ultima utilisaziun: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per modifitgar tia infurmaziun d'annunzia, endatescha tias datas d'annunzia per Windows. Quai gida a garantir la segirezza da tes contos. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modifitgar l'infurmaziun d'annunzia memorisada +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per mussar tes pled-clav, endatescha tias datas d'annunzia per Windows. Quai gida a garantir la segirezza da tes contos. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = mussar il pled-clav memorisà +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar tes pled-clav, endatescha tias datas d'annunzia per Windows. Quai gida a garantir la segirezza da tes contos. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar il pled-clav memorisà + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Per plaschair endatar tes pled-clav universal per vesair las infurmaziuns d'annunzia memorisadas & ils pleds-clav +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar tias infurmaziuns d'annunzia, endatescha tias datas d'annunzia per Windows. Quai gida a garantir la segirezza da tes contos. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar las infurmaziuns d'annunzia memorisadas ed ils pleds-clav + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Per plaschair endatar tes pled-clav universal per vesair las infurmaziuns d'annunzia memorisadas & ils pleds-clav +master-password-reload-button = + .label = Annunzia + .accesskey = A + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Vuls ti avair a disposiziun tias infurmaziuns d'annunzia dapertut là nua che ti utiliseschas { -brand-product-name }? Acceda a las preferenzas da { -sync-brand-short-name } e tscherna la chaschetta da controlla «Infurmaziuns d'annunzia». + *[other] Vuls ti avair a disposiziun tias infurmaziuns d'annunzia dapertut là nua che ti utiliseschas { -brand-product-name }? Acceda a las preferenzas da { -sync-brand-short-name } e tscherna la chaschetta da controlla «Infurmaziuns d'annunzia». + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avrir las preferenzas da { -sync-brand-short-name } + *[other] Avrir las preferenzas da { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = A +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Betg pli dumandar + .accesskey = B + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Interrumper +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Interrumper +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Allontanar questas infurmaziuns d'annunzia? +confirm-delete-dialog-message = Questa acziun na po betg vegnir revocada. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Allontanar +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Allontanar + [one] Allontanar tut + *[other] Allontanar tut + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Gea, allontanar questa data d'annunzia + *[other] Gea, allontanar questas datas d'annunzia + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Allontanar { $count } data d'annunzia? + *[other] Allontanar { $count } datas d'annunzia? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Uschia vegn allontanà la data d'annunzia che ti has memorisà en { -brand-short-name } e tut ils avertiments da sperditas da datas che cumparan qua. Ti na vegns betg a pudair revocar questa acziun. + *[other] Uschia vegnan allontanadas las datas d'annunzia che ti has memorisà en { -brand-short-name } e tut ils avertiments da sperditas da datas che cumparan qua. Ti na vegns betg a pudair revocar questa acziun. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Allontanar { $count } data d'annunzia da tut ils apparats? + *[other] Allontanar { $count } datas d'annunzia da tut ils apparats? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Uschia vegn allontanada la data d'annunzia che ti has memorisà en { -brand-short-name } sin tut ils apparats sincronisads cun il { -fxaccount-brand-name }. Era avertiments da sperditas da datas che cumparan qua vegnan allontanadas. Ti na vegns betg a pudair revocar questa acziun. + *[other] Uschia vegnan allontanadas tut las datas d'annunzia che ti has memorisà en { -brand-short-name } sin tut ils apparats sincronisads cun il { -fxaccount-brand-name }. Era avertiments da sperditas da datas che cumparan qua vegnan allontanadas. Ti na vegns betg a pudair revocar questa acziun. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar infurmaziuns d'annunzia e pleds-clav +about-logins-confirm-export-dialog-message = Tes pleds-clav vegnan memorisads sco text legibel (p.ex. «M@lPledc1av»), uschia che mintgin che po avrir la datoteca exportada als po vesair. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = L'import è cumplet +about-logins-alert-import-message = Mussar ina resumaziun detagliada da l'import +confirm-discard-changes-dialog-title = Ignorar las modificaziuns betg memorisadas? +confirm-discard-changes-dialog-message = Tut las modificaziuns betg memorisadas van a perder. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Website ha pers datas +breach-alert-text = Ils pleds-clav da questa website èn stads visibels publicamain u èn vegnids engulads dapi l'ultima actualisaziun da las infurmaziuns d'annunzia. Mida tes pled-clav per proteger tes conto. +about-logins-breach-alert-date = Questa perdita da datas è capitada ils { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Acceder a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Ulteriuras infurmaziuns + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Pled-clav periclità +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Quest pled-clav è vegnì utilisà per in auter conto pertutgà dad ina sperdita da datas. La reutilisaziun da pleds-clav periclitescha tut tes contos. Mida quest pled-clav. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Acceder { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Ulteriuras infurmaziuns + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Igl exista gia ina endataziun per { $loginTitle } cun quest num d'utilisader. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir a l'endataziun existenta?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Ina errur è succedida durant l'emprova da memorisar quest pled-clav. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar la datoteca da las infurmaziuns d'annunzia +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = datas-annunzia.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Datoteca CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar ina datoteca cun infurmaziuns d'annunzia +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Datoteca CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] Datoteca TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = L'import è cumplet +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Novas infurmaziuns d'annunzia agiuntadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Infurmaziuns d'annunzia existentas actualisadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Duplicats dad infurmaziuns d'annunzia:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(betg importà)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>Errurs:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(betg importà)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Finì +about-logins-import-dialog-error-title = Errur d'import +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Pliras valurs divergentas per ina annunzia +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exempel: plirs nums d'utilisader, pleds-clav, URLs etc. per ina annunzia. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Errur dal format da datoteca +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Chaus da colonna nuncorrects u absents. T'atschertescha che las datotecas cuntegnan colonnas per il num d'utilisader, pled-clav ed URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Impussibel da leger la datoteca +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } na dispona betg dals dretgs necessaris per leger la datoteca. Emprova da midar las permissiuns da la datoteca. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Impussibel dad elavurar la datoteca +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Controllescha che ti has tschernì ina datoteca CSV u TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = N'importà naginas datas d'annunzia +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +about-logins-import-dialog-error-try-again = Empruvar anc ina giada… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Interrumper + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Rapport da l'import diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1382190a81 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Directivas d'interpresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activas +errors-tab = Errurs +documentation-tab = Documentaziun + +no-specified-policies-message = Il servetsch Enterprise Policies è activ, ma naginas directivas èn activas. +inactive-message = Il servetsch Enterprise Policies è inactiv. + +policy-name = Num da la directiva +policy-value = Valur da la directiva +policy-errors = Errurs da la directiva diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4aacb24c69 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Avrir ina fanestra privata + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Tschertgar en il web +about-private-browsing-info-title = Ti ta chattas en ina fanestra privata +about-private-browsing-info-myths = Mitus frequents areguard il modus privat +about-private-browsing = + .title = Tschertgar en il web +about-private-browsing-not-private = Ti n'es actualmain betg en ina fanestra privata. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } stizza tia cronologia da tschertga e navigaziun cura che ti termineschas l'applicaziun u serras tut las fanestras e tut ils tabs privats. Cumbain che quai na ta renda betg anonim visavi websites u tes purschider dad internet, èsi in instrument util per impedir che autras persunas che utiliseschan quest computer vegnian ad infurmaziuns davart tias activitads online. +about-private-browsing-need-more-privacy = Vuls proteger meglier tias datas? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Emprova { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } è tia maschina da tschertgar da standard en fanestras privatas +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Per tscherner in'autra maschina da tschertgar, ir a las <a data-l10n-name="link-options">Preferenzas</a> + *[other] Per tscherner in'autra maschina da tschertgar, ir a las <a data-l10n-name="link-options">Preferenzas</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Serrar diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea1bb8ece4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Necessari da reaviar +restart-required-header = Perstgisa. Nus stuain be far ina piculezza avant che cuntinuar. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } è gist vegnì actualisà davos las culissas. Cliccar sin «Reaviar { -brand-short-name }» per cumplettar l'actualisaziun. +restart-required-description = Tut tias paginas, fanestras e tes tabs vegnan restaurads suenter avair reavià per che ti possias cuntinuar senza perder temp. + +restart-button-label = Reaviar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c875958d8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Welcome Humans! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldn't believe. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = And they have a plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Empruvar anc ina giada + .label2 = Please do not press this button again. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e27f6e38c7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar la sesida + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Perstgisa. I dat difficultads cun restaurar tias paginas. +restore-page-problem-desc = I dat difficultads cun restaurar tia ultima sesida da navigar. Tscherna «Restaurar la sesida» per empruvar danovamain. +restore-page-try-this = Na funcziunescha la restauraziun anc adina betg? Mintgatant fa in tab problems. Controllescha ils ultims tabs, allontanescha il crutsch dals tabs che ti na dovras betg pli ed emprova lura anc ina giada da restaurar. + +restore-page-hide-tabs = Zuppentar ils tabs precedents +restore-page-show-tabs = Mussar ils tabs precedents + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fanestra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Fanestras e tabs + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar la sesida + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Cumenzar ina nova sesida + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Success! +welcome-back-page-title = Success! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } è pront. + +welcome-back-restore-button = + .label = Dai! + .accesskey = D + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar tut las fanestras & tut ils tabs +welcome-back-restore-some-label = Mo restaurar ina part + +welcome-back-page-info-link = Tes supplements e tias configuraziuns èn vegnidas allontanadas ed ils parameters dal navigatur èn vegnids redefinids cun las valurs da standard. Sche quai n'ha betg schlià tes problem, <a data-l10n-name="link-more">pos ti leger qua tge che ti pos anc far.</a> + diff --git a/l10n-rm/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-rm/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ac6733fff --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Rapportar collaps da tabs +crashed-close-tab-button = Serrar il tab +crashed-restore-tab-button = Restaurar quest tab +crashed-restore-all-button = Restaurar tut ils tabs collabads +crashed-header = Oh Dieu! Tes tab è gist collabà. +crashed-offer-help = Nus pudain gidar! +crashed-single-offer-help-message = Tscherna «{ crashed-restore-tab-button }» per rechargiar la pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Tscherna «{ crashed-restore-tab-button }» u «{ crashed-restore-all-button }» per rechargiar la pagina (u las paginas). +crashed-request-help = Ans gidas? +crashed-request-help-message = Annunzias da collaps ans gidan da chattar problems e da meglierar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Rapportar quest tab +crashed-send-report = Trametter in rapport da collaps automatic per gidar a schliar tals problems. +crashed-send-report-2 = Trametter in rapport da collaps automatic per gidar a schliar tals problems +crashed-comment = + .placeholder = Commentari facultativ (attenziun: ils commentaris vegnan publitgads) +crashed-include-URL = Integrar ils URLs da las paginas che ti has visità cura che { -brand-short-name } è collabà. +crashed-include-URL-2 = Integrar ils URLs da las paginas avertas cura che { -brand-short-name } è collabà +crashed-email-placeholder = Endatescha qua tia adressa dad e-mail +crashed-email-me = M'infurmar per e-mail sch'i dat novas infurmaziuns +crashed-report-sent = Il rapport da collaps è gia vegnì tramess; grazia per gidar a meglierar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Trametter rapports per tabs inactivs +crashed-auto-submit-checkbox = Actualisar las preferenzas per trametter automaticamain rapports sche { -brand-short-name } collabescha. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualisar las preferenzas per trametter automaticamain rapports sche { -brand-short-name } collabescha diff --git a/l10n-rm/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-rm/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4008705504 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Restaurar tabs serrads + [one] Restaurar il tab serrà + *[other] Restaurar ils tabs serrads + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Tschertgar en ils tabs + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nov tab da container + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Tabs zuppentads + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Administrar ils containers + .accesskey = A diff --git a/l10n-rm/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-rm/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8da31defe3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Ina nova actualisaziun per { -brand-shorter-name } stat a disposiziun. + .buttonlabel = Telechargiar l'actualisaziun + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Betg ussa + .secondarybuttonaccesskey = B +appmenu-update-available-message = Actualisescha { -brand-shorter-name } per profitar da las ultimas meglieraziuns da spertadad e sfera privata. +appmenu-update-manual = + .label = Impussibel dad actualisar { -brand-shorter-name } a la pli nova versiun. + .buttonlabel = Telechargiar { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Betg ussa + .secondarybuttonaccesskey = B +appmenu-update-manual-message = Telechargia ina copia frestga da { -brand-shorter-name } e nus ta gidain da l'installar. +appmenu-update-whats-new = + .value = Vesair las novaziuns. +appmenu-update-unsupported = + .label = Impussibel dad actualisar { -brand-shorter-name } a la pli nova versiun. + .buttonlabel = Ulteriuras infurmaziuns + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Serrar + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-update-unsupported-message = La versiun la pli nova da { -brand-shorter-name } na vegn betg sustegnida da tes sistem. +appmenu-update-restart = + .label = Reaviar per actualisar { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Reaviar e restaurar + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Betg ussa + .secondarybuttonaccesskey = B +appmenu-update-restart-message = Suenter reaviar restaurescha { -brand-shorter-name } tut tes tabs e tias fanestras avertas che n'èn betg en il modus privat. +appmenu-update-other-instance = + .label = Impussibel dad actualisar automaticamain { -brand-shorter-name } a la pli nova versiun. + .buttonlabel = Tuttina actualisar { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Betg ussa + .secondarybuttonaccesskey = B +appmenu-update-other-instance-message = Ina nova actualisaziun da { -brand-shorter-name } è disponibla, ma ella n'è betg vegnida installada perquai ch'ina autra copia da { -brand-shorter-name } vegn exequida. La serra per cuntinuar cun l'actualisaziun u tscherna da tuttina actualisar (tschella copia na funcziunescha eventualmain betg endretg enfin ch'ella vegn reaviada). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Ok, chapì + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Administrescha tes supplements cun cliccar sin <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> en il menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permetter a questa extensiun dad esser activa en fanestras privatas + .accesskey = a +appmenu-new-tab-controlled = + .label = La pagina «Nov tab» è vegnida midada. + .buttonlabel = Preservar las modificaziuns + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Deactivar l'extensiun + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = La pagina da partenza è vegnida midada. + .buttonlabel = Preservar las midadas + .buttonaccesskey = v + .secondarybuttonlabel = Deactivar l'extensiun + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La pagina da novs tabs è vegnida midada. + .buttonlabel = Mantegnair las midadas + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Administrar ils novs tabs + .secondarybuttonaccesskey = A +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Tia pagina da partenza è vegnida midada. + .buttonlabel = Mantegnair las midadas + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Administrar la pagina da partenza + .secondarybuttonaccesskey = A +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder als tabs zuppentads + .buttonlabel = Cuntinuar a zuppentar ils tabs + .buttonaccesskey = u + .secondarybuttonlabel = Deactivar l'extensiun + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-rm/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-rm/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61b2ec3399 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Telechargiar l'actualisaziun da { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Survista da las protecziuns +appmenuitem-customize-mode = + .label = Persunalisar… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nova fanestra +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova fanestra privata +appmenuitem-passwords = + .label = Pleds-clav +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Extensiuns e designs +appmenuitem-find-in-page = + .label = Tschertgar en la pagina… +appmenuitem-more-tools = + .label = Ulteriurs utensils +appmenuitem-exit = + .label = Terminar +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Parameters + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Engrondir +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Empitschnir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Maletg entir + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Sincronisar ussa +appmenuitem-save-page = + .label = Memorisar la pagina sut… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novaziuns +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Infurmar davart novas funcziunalitads + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Mussar ulteriuras infurmaziuns +profiler-popup-description-title = + .value = Registrar, analisar, cundivider +profiler-popup-description = Collavurar en cas da problems da prestaziun cun publitgar profils per als cundivider cun tes team. +profiler-popup-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +profiler-popup-settings = + .value = Parameters +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Modifitgar ils parameters… +profiler-popup-disabled = + Il profiler è actualmain deactivà, probablamain pervia dad ina fanestra da + navigaziun privata ch'è averta. +profiler-popup-recording-screen = Registraziun… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Persunalisà +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Cumenzar a registrar +profiler-popup-discard-button = + .label = Sbittar +profiler-popup-capture-button = + .label = Registrar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Administrar la cronologia +appmenu-reopen-all-tabs = Reavrir tut ils tabs +appmenu-reopen-all-windows = Reavrir tut las fanestras + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Agid da { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Davart { -brand-shorter-name } + .accesskey = D +appmenu-help-product = + .label = Agid da { -brand-shorter-name } + .accesskey = d +appmenu-help-show-tour = + .label = Tura da { -brand-shorter-name } + .accesskey = u +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar dad in auter navigatur… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Scursanidas da tastas + .accesskey = c +appmenu-get-help = + .label = Ir per agid + .accesskey = I +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Infurmaziuns per schliar problems + .accesskey = p +appmenu-help-taskmanager = + .label = Task Manager +appmenu-help-feedback-page = + .label = Trametter in resun… + .accesskey = s + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reaviar e deactivar ils supplements… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reaviar ed activar ils supplements + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapportar ina pagina che engiona… + .accesskey = E +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Quai n'è betg ina website che engiona… + .accesskey = e + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Tschertgar actualisaziuns… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Persunalisar la trav d'utensils… +appmenu-developer-tools-subheader = Utensils dal navigatur diff --git a/l10n-rm/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-rm/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-rm/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-rm/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc8eb229fa --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto da Firefox diff --git a/l10n-rm/browser/browser/browser.ftl b/l10n-rm/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b92ba381ae --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,618 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Modus privat) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Modus privat) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Modus privat) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Modus privat) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Mussar infurmaziuns davart la pagina + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela cun il messadi d'installaziun +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Definir sche ti vuls retschaiver notificaziuns da la pagina +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar l'utilisaziun da software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela d'autentificaziun web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar ils permiss d'extracziun da canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar la cundivisiun dal microfon cun la pagina +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela da messadis +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela che dumonda la posiziun +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela da permissiuns per la realitad virtuala +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela da las permissiuns per la navigaziun +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Translatar questa pagina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar la cundivisiun da fanestras u dal visur cun la pagina +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela per la memoria offline +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela per memorisar pleds-clav +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar la translaziun da la pagina +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar l'utilisaziun da plug-ins +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrar la cundivisiun da la camera/dal microfon cun la pagina +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela da reproducziun automatica +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Memorisar datas en la memoria durabla +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Avrir la panela d'installaziun da supplements +urlbar-tip-help-icon = + .title = Ir per agid +urlbar-search-tips-confirm = Ok, chapì +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Tip: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Tippar main e chattar dapli: Tschertga cun { $engineName } directamain en la trav d'adressas. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Cumenza tia tschertga en la trav d'adressas per laschar mussar propostas da { $engineName } e propostas ord tia cronologia. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Tscherna questa scursanida per chattar pli svelt quai che ta serva. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Segnapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Tabs +urlbar-search-mode-history = Cronologia + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà las infurmaziuns da geolocalisaziun per questa website. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà l'access als apparats da realitad virtuala per questa website. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà ils messadis da questa website. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà tia camera per questa website. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà tes microfon per questa website. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà la pussaivladad da questa website da cundivider tes visur. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà la memoria durabla per questa website. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà pop-ups per questa website. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà la reproducziun automatica dad elements da multimedia cun tun. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà l'extracziun da datas da canvas per questa website. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà l'access a MIDI per questa pagina d'internet. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Ti has bloccà l'installaziun da supplements per questa website. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modifitgar quest segnapagina ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Agiuntar in segnapagina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Agiuntar a la trav d'adressas +page-action-manage-extension = + .label = Administrar il supplement… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Allontanar da la trav d'adressas +page-action-remove-extension = + .label = Allontanar l'extensiun + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Trametter il tab ad in apparat + *[other] Trametter { $tabCount } tabs ad in apparat + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Trametter il tab ad in apparat + *[other] Trametter { $tabCount } tabs ad in apparat + } +page-action-pocket-panel = + .label = Memorisar la pagina en { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Copiar la colliaziun +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Copiar la colliaziun +page-action-email-link-panel = + .label = Trametter la colliaziun via e-mail… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Trametter la colliaziun via e-mail… +page-action-share-url-panel = + .label = Cundivider +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Cundivider +page-action-share-more-panel = + .label = Dapli… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Sincronisar apparats… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Fixar il tab +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Fixar il tab +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Betg pli fixar il tab +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Betg pli fixar il tab + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Zuppentar las travs d'utensils + .accesskey = a +full-screen-exit = + .label = Interrumper il modus da maletg entir + .accesskey = I + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Per questa giada, tschertgar cun: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Midar parameters da tschertga +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Midar ils parameters per tschertgar +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Tschertgar en in nov tab + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Definir sco maschina da tschertgar da standard + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Definir sco maschina da tschertgar da standard per fanestras privatas + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Segnapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Tabs ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Cronologia ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mussar l'editur cun memorisar + .accesskey = s +bookmark-panel-done-button = + .label = Terminar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 30em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Connexiun betg segirada +identity-connection-secure = Connexiun segirada +identity-connection-internal = Quai è ina pagina segira da { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Questa pagina è memorisada sin tes computer. +identity-extension-page = Ina extensiun ha chargià questa pagina. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha bloccà parts da questa pagina che n'èn betg segiradas. +identity-custom-root = Connexiun verifitgada dad in certificat emess dad post da certificaziun betg renconuschì da Mozilla. +identity-passive-loaded = Parts da questa pagina (p.ex. maletgs) n'èn betg segiradas. +identity-active-loaded = Ti has deactivà la protecziun per questa pagina. +identity-weak-encryption = Questa pagina utilisescha in criptadi flaivel. +identity-insecure-login-forms = Infurmaziuns d'annunzia endatadas sin questa pagina èn eventualmain periclitadas. +identity-https-only-connection-upgraded = (actualisà a HTTPS) +identity-https-only-label = Modus mo HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activà +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Deactivà +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Deactivà temporarmain +identity-https-only-info-turn-on2 = Activescha il modus mo HTTPS per questa website sche ti vuls che { -brand-short-name } midia sche pussaivel ad ina connexiun segira. +identity-https-only-info-turn-off2 = Sche la pagina na funcziunescha betg endretg, pos ti empruvar da deactivar il modus mo HTTPS per questa website per rechargiar cun HTTP betg segirà. +identity-https-only-info-no-upgrade = Impussibel da remplazzar la connexiun HTTP. +identity-permissions = + .value = Autorisaziuns +identity-permissions-storage-access-header = Cookies interpaginals +identity-permissions-storage-access-hint = Questas partidas pon utilisar cookies interpaginals e datas da website durant che ti ta chattas sin questa website. +identity-permissions-reload-hint = Forsa stos ti chargiar da nov questa pagina per applitgar las midadas. +identity-permissions-empty = Ti n'has betg definì autorisaziuns spezialas per questa pagina. +identity-clear-site-data = + .label = Stizzar ils cookies e las datas da websites… +identity-connection-not-secure-security-view = Ti n'es betg collià a moda segira cun questa website. +identity-connection-verified = Ti es collià a moda segira cun questa website. +identity-ev-owner-label = Certificat emess per: +identity-description-custom-root = Mozilla na renconuscha betg l'emettur da quest certificat. Eventualmain è el vegnì agiuntà da tes sistem operativ u dad in administratur. <label data-l10n-name="link">Ulteriuras infurmaziuns</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Allontanar l'excepziun + .accesskey = r +identity-description-insecure = Tia connexiun cun questa pagina n'è betg privata. Infurmaziuns che ti tramettas (p.ex. pleds-clav, messadis, numers da cartas da credit etc.) pon eventualmain vegnir legidas dad auters. +identity-description-insecure-login-forms = Las datas d'annunzia che ti endateschas sin questa pagina n'èn betg segiradas ed èn eventualmain periclitadas. +identity-description-weak-cipher-intro = Tia connexiun cun questa pagina utilisescha in criptadi flaivel e n'è betg privata. +identity-description-weak-cipher-risk = Autras persunas pon vesair tias infurmaziuns u modifitgar la pagina d'internet. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ha bloccà parts da questa pagina che n'èn betg segiradas. <label data-l10n-name="link">Ulteriuras infurmaziuns</label> +identity-description-passive-loaded = Tia connexiun n'è betg privata ed infurmaziuns che ti cundividas cun la pagina pon eventualmain vegnir legidas dad auters. +identity-description-passive-loaded-insecure = Questa website ha cuntegn (p.ex. maletgs) che n'è betg segirà. <label data-l10n-name="link">Ulteriuras infurmaziuns</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Malgrà che { -brand-short-name } ha bloccà parts dal cuntegn, datti anc adina cuntegn da la pagina che n'è betg segirà (p.ex. maletgs). <label data-l10n-name="link">Ulteriuras infurmaziuns</label> +identity-description-active-loaded = Questa website ha cuntegn (p.ex. scripts) che n'è betg segirà e tia connexiun cun ella n'è betg privata. +identity-description-active-loaded-insecure = Infurmaziuns che ti cundividas cun questa pagina (p.ex. pleds-clav, messadis, numers da cartas da credit etc.) pon esser legiblas per auters. +identity-learn-more = + .value = Ulteriuras infurmaziuns +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Deactivar per quella giada la protecziun + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar la protecziun + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Mussar detagls + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Serrar + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Reproducziun activa +browser-tab-audio-muted = Senza tun +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = I GIRA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = SENZA TUN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = BLOCCÀ LA REPRODUCZIUN AUTOMATICA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = MALETG-EN-MALETG + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar segnapaginas… + .tooltiptext = Importar segnapaginas dad in auter navigatur en { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Per l'access direct, plazzescha tes segnapaginas qua en la trav da segnapaginas. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Administrar ils segnapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Camera per cundivider: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = Microfon per cundivider: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Tut las fanestras visiblas sin tes visur vegnan cundivididas. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Betg ussa + .accesskey = g +popup-screen-sharing-never = + .label = Mai permetter + .accesskey = M +popup-silence-notifications-checkbox = Deactivar las communicaziuns da { -brand-short-name } durant la cundivisiun +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } na mussa naginas communicaziuns durant la cundivisiun dal visur. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Ti cundividas { -brand-short-name }. Autras persunas vesan sche ti midas ad in auter tab. +sharing-warning-screen = Ti cundividas tes entir visur. Autras persunas vesan sche ti midas ad in auter tab. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Cuntinuar al tab +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Deactivar la protecziun da cundivisiun per questa sesida + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Per utilisar la scursanida F12, l'emprim avrir ils utensils per sviluppaders via il menu Sviluppaders dal web. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Tschertgar u endatar in'adressa +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Tschertgar u endatar in'adressa +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Tschertgar en il web + .aria-label = Tschertgar cun { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Endatar terms da tschertga + .aria-label = Tschertgar tar { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Endatar terms da tschertga + .aria-label = Tschertgar en ils segnapaginas +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Endatar terms da tschertga + .aria-label = Tschertgar en la cronologia +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Endatar terms da tschertga + .aria-label = Tschertgar tabs +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Tschertgar cun { $name } u endatar in'adressa +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Il navigatur vegn controllà a distanza +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Ti has concedì dretgs supplementars a questa pagina. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Midar al tab: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensiun: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Chargiar l'adressa endatada en la trav d'adressas +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Acziuns da pagina +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Memorisar en { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Tschertgar cun { $engine } en ina fanestra privata +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Tschertgar en ina fanestra privata +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Tschertgar cun { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsurisà +urlbar-result-action-switch-tab = Midar al tab +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Smatgar la tasta dals tabulaturs per tschertgar cun { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Smatgar la tasta dals tabulaturs per tschertgar en { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Tschertgar cun { $engine } direct en la trav d'adressas +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Tschertgar en { $engine } direct en la trav d'adressas + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Tschertgar en ils segnapaginas +urlbar-result-action-search-history = Tschertgar en la cronologia +urlbar-result-action-search-tabs = Tschertgar en ils tabs + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> è ussa en il modus da maletg entir +fullscreen-warning-no-domain = Quest document è ussa en il modus da maletg entir +fullscreen-exit-button = Bandunar il modus da maletg entir (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Bandunar il modus da maletg entir (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> controllescha il punctader. Smatga ESC per reacquistar la controlla. +pointerlock-warning-no-domain = Quest document controllescha il punctader. Smatga ESC per reacquistar la controlla. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Ina part da questa pagina è collabada.</strong> Trametta per plaschair in rapport per infurmar { -brand-product-name } davart quest problem e gidar d'al schliar pli svelt. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Ulteriuras infurmaziuns + .accesskey = l +crashed-subframe-submit = + .label = Trametter il rapport + .accesskey = T + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Mussar tut ils segnapaginas +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Tschernì dacurt sco segnapagina +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Administrar ils segnapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Segnapaginas novs +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Mussar dapli segnapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Segnapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menu da segnapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Auters segnapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Segnapaginas mobils +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Zuppentar la trav laterala da segnapaginas + *[other] Mussar la trav laterala da segnapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Zuppentar la trav d'utensils da segnapaginas + *[other] Mussar la trav d'utensils da segnapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Zuppentar la trav d'utensils da segnapaginas + *[other] Mussar la trav d'utensils da segnapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Zuppentar la trav d'utensils dals segnapaginas + *[other] Mussar la trav d'utensils dals segnapaginas + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Allontanar il menu da segnapaginas da la trav d'utensils + *[other] Agiuntar il menu da segnapaginas a la trav d'utensils + } +bookmarks-search = + .label = Tschertgar en ils segnapaginas +bookmarks-tools = + .label = Utensils da segnapaginas +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Modifitgar quest segnapagina +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Trav d'utensils dals segnapaginas + .accesskey = u + .aria-label = Segnapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Trav d'utensils dals segnapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Simbols dals segnapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Simbols dals segnapaginas +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Agiuntar in segnapagina per il tab actual + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Segnapaginas +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Agiuntar in segnapagina… +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Modifitgar quest segnapagina +library-recent-activity-title = + .value = Activitad recenta + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Lavurar offline + .accesskey = o diff --git a/l10n-rm/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-rm/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e36612c126 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Tegnair smatgà per vesair la cronologia + *[other] Cliccar cun la tasta dretga da la mieur u tegnair smatgà per vesair la cronologia + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Ina pagina enavos + .aria-label = Enavos + .accesskey = E +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Ina pagina enavos ({ $shortcut }) + .aria-label = Enavos + .accesskey = E +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Ina pagina enavant + .aria-label = Enavant + .accesskey = n +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Ina pagina enavant ({ $shortcut }) + .aria-label = Enavant + .accesskey = n +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Chargiar danovamain + .accesskey = r +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stop + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Memorisar la pagina sut… + .accesskey = u +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Agiuntar in segnapagina per la pagina + .accesskey = t + .tooltiptext = Agiuntar in segnapagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Agiuntar in segnapagina per la pagina + .accesskey = t + .tooltiptext = Agiuntar in segnapagina ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Modifitgar quest segnapagina + .accesskey = t + .tooltiptext = Modifitgar quest segnapagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Modifitgar quest segnapagina + .accesskey = t + .tooltiptext = Modifitgar quest segnapagina ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Avrir la colliaziun + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Avrir la colliaziun en in nov tab + .accesskey = t +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Avrir la colliaziun en in nov tab da container + .accesskey = C +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Avrir la colliaziun en ina nova fanestra + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Avrir la colliaziun en ina nova fanestra privata + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Agiuntar in segnapagina per la colliaziun + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Memorisar la destinaziun sut… + .accesskey = z +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Memorisar la colliaziun en { -pocket-brand-name } + .accesskey = c + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar l'adressa dad e-mail + .accesskey = e +main-context-menu-copy-link = + .label = Copiar l'adressa da la colliaziun + .accesskey = C + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Far ir + .accesskey = F +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Senza tun + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Cun tun + .accesskey = C +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Sveltezza da reproducziun + .accesskey = v +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Plaun (0.5×) + .accesskey = P +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Svelt (1.25×) + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Pli svelt (1.5×) + .accesskey = l +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Stravagà (2×) + .accesskey = t +main-context-menu-media-loop = + .label = Repeter + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Mussar las controllas + .accesskey = c +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Zuppentar las controllas + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Maletg entir + .accesskey = M +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Bandunar il modus da maletg entir + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = maletg-en-maletg + .accesskey = g +main-context-menu-image-reload = + .label = Rechargiar la grafica + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = Mussar la grafica + .accesskey = i +main-context-menu-video-view = + .label = Mussar il video + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar la grafica + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Copiar l'adressa da la grafica + .accesskey = d +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Copiar l'adressa dal video + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Copiar l'adressa da l'audio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Memorisar la grafica sut… + .accesskey = g +main-context-menu-image-email = + .label = Trametter la grafica per e-mail… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Definir sco culissa… + .accesskey = a +main-context-menu-image-info = + .label = Mussar infurmaziuns davart la grafica + .accesskey = g +main-context-menu-image-desc = + .label = Mussar la descripziun + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = Memorisar il video sut… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Memorisar l'audio sut… + .accesskey = M +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Memorisar il maletg sco… + .accesskey = s +main-context-menu-video-email = + .label = Trametter il video per e-mail… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Trametter l'audio per e-mail… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activar quest plug-in + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Zuppentar quest plug-in + .accesskey = p +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Memorisar la pagina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Trametter la pagina ad in apparat + .accesskey = a +main-context-menu-view-background-image = + .label = Mussar la grafica dal fund davos + .accesskey = M +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Utilisar in pled-clav generà… + .accesskey = U +main-context-menu-keyword = + .label = Agiuntar in pled magic per questa tschertga… + .accesskey = s +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Trametter la colliaziun ad in apparat + .accesskey = a +main-context-menu-frame = + .label = Frame actual + .accesskey = F +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Mussar mo quest frame + .accesskey = M +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Avrir il frame en in nov tab + .accesskey = t +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Avrir il frame en ina nova fanestra + .accesskey = f +main-context-menu-frame-reload = + .label = Chargiar danovamain il frame + .accesskey = r +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Agiuntar in segnapagina per il frame + .accesskey = A +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Memorisar il frame sut… + .accesskey = u +main-context-menu-frame-print = + .label = Stampar il frame… + .accesskey = S +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Mussar il code da funtauna dal frame + .accesskey = f +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Mussar infurmaziuns davart il frame + .accesskey = i +main-context-menu-print-selection = + .label = Stampar la selecziun + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Mussar il code da funtauna da la selecziun + .accesskey = A +main-context-menu-view-page-source = + .label = Mussar il code da funtauna da la pagina + .accesskey = a +main-context-menu-view-page-info = + .label = Mussar infurmaziuns davart la pagina + .accesskey = M +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Midar la direcziun dal text + .accesskey = M +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Midar la direcziun da la pagina + .accesskey = M +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspectar l'element + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspectar las caracteristicas da l'accessiblitad +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Dapli infurmaziuns davart DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-rm/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-rm/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb9406c44e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Deponer en il dock +window-zoom-command = + .label = Zoom +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = H +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-rm/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-rm/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10601006c1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar il standard +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Tira tes elements preferids en la trav d'utensils u en il menu extra. +customize-mode-overflow-list-title = Menu ord la trav d'utensils +customize-mode-uidensity = + .label = Cumpactadad +customize-mode-done = + .label = Finì +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Administrar + .accesskey = A +customize-mode-toolbars = + .label = Travs d'utensils +customize-mode-titlebar = + .label = Trav dal titel +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Touch + .accesskey = T + .tooltiptext = Touch +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Utilisar «Touch» per tablets +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Spazi sur ils tabs per trair la fanestra +customize-mode-lwthemes = + .label = Designs +customize-mode-overflow-list-description = Tira e depona qua elements che ti vuls avair per mauns ma betg en tia trav d'utensils… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Cumpact + .accesskey = C + .tooltiptext = Cumpact +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Telechargiar designs + .accesskey = T +customize-mode-undo-cmd = + .label = Revocar +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Mes designs +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Modifitgar la trav da tutgar… diff --git a/l10n-rm/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-rm/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4de3ae601 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir { -brand-short-name } sco tes navigatur da standard?</strong> Profitescha adina da la navigaziun svelta, segira e privata sche ti dovras il web. +default-browser-notification-button = + .label = Definir sco standard + .accesskey = D diff --git a/l10n-rm/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-rm/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0d183612d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Telechargiadas +downloads-panel = + .aria-label = Telechargiadas + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Cuntinuar + .accesskey = C +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Interrumper +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Interrumper + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca + .accesskey = o + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Mussar en il finder + .accesskey = f + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Avrir cun il program da standard + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Adina avrir cun il program da standard + .accesskey = u + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mussar en il finder + *[other] Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mussar en il finder + *[other] Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mussar en il finder + *[other] Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mussar l'ordinatur da telechargiadas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Empruvar anc ina giada +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Empruvar anc ina giada +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir a la pagina da telechargiar + .accesskey = t +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar la colliaziun a la telechargiada + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Allontanar da la cronologia + .accesskey = g +downloads-cmd-clear-list = + .label = Svidar la panela da prevista + .accesskey = v +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Svidar la glista da telechargiadas + .accesskey = D + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permetter da telechargiar + .accesskey = i + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Allontanar la datoteca + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Allontanar la datoteca + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Allontanar la datoteca u permetter da telechargiar + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Allontanar la datoteca u permetter da telechargiar + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Avrir u allontanar la datoteca + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Avrir u allontanar la datoteca + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Mussar ulteriuras infurmaziuns + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Avrir la datoteca + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reempruvar da telechargiar + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Interrumper la telechargiada + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Mussar tut las telechargiadas + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detagls davart la telechargiada + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Svidar la glista da telechargiadas + .tooltiptext = Stizza tut las telechargiadas cumplettadas, interruttas u sbagliadas da la glista da telechargiadas + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = I na dat naginas telechargiadas. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Naginas telechargiadas per questa sesida. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-rm/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b0ad0f01c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Num: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Adressa: + .accesskey = A + +bookmark-overlay-folder = + .value = Ordinatur: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Tscherner… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Mussar tut ils ordinaturs da segnapaginas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Zuppentar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nov ordinatur + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Chavazzins + .accesskey = s + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separar ils chavazzins cun commas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Mussar tut ils chavazzins + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Zuppentar + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Pled magic: + .accesskey = P diff --git a/l10n-rm/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-rm/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07f7423e67 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Servetschs +menu-application-hide-this = + .label = Zuppentar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Zuppentar il rest +menu-application-show-all = + .label = Mussar tut +menu-application-touch-bar = + .label = Persunalisar la trav da tutgar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Terminar + *[other] Terminar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] T + *[other] T + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Terminar { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Terminar { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Davart { -brand-shorter-name } + .accesskey = D + +## File Menu + +menu-file = + .label = Datoteca + .accesskey = D +menu-file-new-tab = + .label = Nov tab + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Nov tab da container + .accesskey = C +menu-file-new-window = + .label = Nova fanestra + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova fanestra privata + .accesskey = e +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Avrir in lieu… +menu-file-open-file = + .label = Avrir ina datoteca… + .accesskey = d +menu-file-close = + .label = Serrar + .accesskey = S +menu-file-close-window = + .label = Serrar la fanestra + .accesskey = r +menu-file-save-page = + .label = Memorisar la pagina sut… + .accesskey = u +menu-file-email-link = + .label = Trametter la colliaziun via e-mail… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = Organisar la pagina… + .accesskey = O +menu-file-print-preview = + .label = Prevista per stampar + .accesskey = P +menu-file-print = + .label = Stampar… + .accesskey = S +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar dad in auter navigatur… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Lavurar offline + .accesskey = o + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Modifitgar + .accesskey = M +menu-edit-find-on = + .label = Tschertgar en la pagina + .accesskey = s +menu-edit-find-again = + .label = Tschertgar vinavant + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Midar la direcziun dal text + .accesskey = M + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vista + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Travs da simbols + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar = + .label = Persunalisar… + .accesskey = a +menu-view-sidebar = + .label = Trav laterala + .accesskey = T +menu-view-bookmarks = + .label = Segnapaginas +menu-view-history-button = + .label = Cronologia +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Tabs sincronisads +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Engrondir + .accesskey = g +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Empitschnir + .accesskey = E +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Dimensiun reala + .accesskey = D +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Mo midar il text + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stil da la pagina d'internet + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Nagin stil + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = Stil da standard + .accesskey = S +menu-view-charset = + .label = Codaziun dal text + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Modus da maletg entir + .accesskey = e +menu-view-exit-full-screen = + .label = Bandunar il modus da maletg entir + .accesskey = e +menu-view-full-screen = + .label = Maletg entir + .accesskey = M + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Mussar tut ils tabs + .accesskey = t +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Midar la direcziun da la pagina + .accesskey = M + +## History Menu + +menu-history = + .label = Cronologia + .accesskey = C +menu-history-show-all-history = + .label = Mussar l'entira cronologia +menu-history-clear-recent-history = + .label = Stizzar la cronologia pli nova… +menu-history-synced-tabs = + .label = Tabs sincronisads +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar l'ultima sesida +menu-history-hidden-tabs = + .label = Tabs zuppentads +menu-history-undo-menu = + .label = Tabs serrads dacurt +menu-history-undo-window-menu = + .label = Fanestras serradas dacurt +menu-history-reopen-all-tabs = Reavrir tut ils tabs +menu-history-reopen-all-windows = Reavrir tut las fanestras + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Segnapagina + .accesskey = S +menu-bookmarks-show-all = + .label = Mussar tut ils segnapaginas +menu-bookmark-this-page = + .label = Agiuntar in segnapagina… +menu-bookmark-edit = + .label = Modifitgar quest segnapagina +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Agiuntar segnapaginas per tut ils tabs… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Trav d'utensils dals segnapaginas +menu-bookmarks-other = + .label = Auters segnapaginas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Segnapaginas mobils + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Utensils + .accesskey = U +menu-tools-downloads = + .label = Telechargiadas + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = Supplements + .accesskey = S +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = S'annunziar tar { -brand-product-name }… + .accesskey = z +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Activar { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = v +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronisar ussa + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Reconnectar cun { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = Sviluppaders dal web + .accesskey = w +menu-tools-page-source = + .label = Mussar il code da funtauna da la pagina + .accesskey = c +menu-tools-page-info = + .label = Infurmaziuns davart la pagina + .accesskey = s +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferenzas + *[other] Preferenzas + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] e + *[other] e + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Debugadi da layout + .accesskey = l + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Fanestra +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Prender tuts enavant + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Agid + .accesskey = A +menu-help-product = + .label = Agid da { -brand-shorter-name } + .accesskey = d +menu-help-show-tour = + .label = Tura da { -brand-shorter-name } + .accesskey = u +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar dad in auter navigatur… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Scursanidas da tastas + .accesskey = c +menu-get-help = + .label = Ir per agid + .accesskey = I +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Infurmaziuns per schliar problems + .accesskey = p +menu-help-taskmanager = + .label = Task Manager +menu-help-feedback-page = + .label = Trametter in resun… + .accesskey = s +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reaviar e deactivar ils supplements… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reaviar ed activar ils supplements + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapportar ina pagina che engiona… + .accesskey = E +menu-help-not-deceptive = + .label = Quai n'è betg ina website che engiona… + .accesskey = e +menu-help-check-for-update = + .label = Tschertgar actualisaziuns… + .accesskey = c diff --git a/l10n-rm/browser/browser/migration.ftl b/l10n-rm/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c7cafe176 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistent per importar +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opziuns, segnapaginas, cronologia, pleds-clav ed autras datas da: + *[other] Importar preferenzas, segnapaginas, cronologia, pleds-clav ed autras datas da: + } +import-from-bookmarks = Importar ils segnapaginas da: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importar nagut + .accesskey = I +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Impussibel da chattar in program che cuntegna datas davart ils segnapaginas, la cronologia u ils pleds-clav. +import-source-page-title = Importar ils parameters e las datas +import-items-page-title = Datas che duain vegnir importadas +import-items-description = Tscherna per plaschair las datas che duain vegnir importadas: +import-permissions-page-title = Dà p.pl. ils dretgs a { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS pretenda che ti permettias explicit a { -brand-short-name } dad acceder als segnapaginas da Safari. Clicca sin «Cuntinuar» e tscherna la datoteca «Bookmarks.plist» en il dialog per avrir ina datoteca che cumpara. +import-migrating-page-title = Importar… +import-migrating-description = Las suandantas datas vegnan importadas actualmain: +import-select-profile-page-title = Tscherner in profil +import-select-profile-description = Ils suandants profils stattan a disposiziun per l'import: +import-done-page-title = L'import è terminà +import-done-description = Las suandantas datas èn vegnidas importadas cun success: +import-close-source-browser = Controllescha p.pl. ch'il navigatur tschernì è serrà avant che cuntinuar. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Da { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Glista da lectura (da Safari) +imported-edge-reading-list = Glista da lectura (dad Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Cronologia da navigaziun e segnapaginas + *[other] Cronologia da navigaziun + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Cronologia da navigaziun e segnapaginas + *[other] Cronologia da navigaziun + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Datas da formulars memorisadas +browser-data-formdata-label = + .value = Datas da formulars memorisadas +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Infurmaziuns d'annunzia e pleds-clav memorisads +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Infurmaziuns d'annunzia e pleds-clav memorisads +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Segnapaginas + [edge] Segnapaginas + *[other] Segnapaginas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Segnapaginas + [edge] Segnapaginas + *[other] Segnapaginas + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Autras datas +browser-data-otherdata-label = + .label = Autras datas +browser-data-session-checkbox = + .label = Fanestras e tabs +browser-data-session-label = + .value = Fanestras e tabs diff --git a/l10n-rm/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-rm/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bede88ac7e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Novas impurtantas +heading = Midadas en tes profil da { -brand-short-name } + +changed-title = Tge è sa midà? +changed-desc-profiles = Questa installaziun da { -brand-short-name } ha in nov profil. In profil è ina gruppa da datotecas en las qualas Firefox memorisescha infurmaziuns sco segnapaginas, pleds-clav e preferenzas da l'utilisader. +changed-desc-dedicated = Per render pli simpel e pli segir da midar tranter differentas installaziuns da Firefox (inclus Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) ha questa installaziun ussa in agen profil. Las infurmaziuns memorisadas na vegnan betg cundivididas automaticamain cun autras installaziuns da Firefox. + +lost = <b>Ti n'has pers naginas datas persunalas u configuraziuns persunalisadas.</b> Sche ti has gia memorisà infurmaziuns en Firefox sin quest computer èn ellas anc adina disponiblas en in'autra installaziun da Firefox. + +options-title = Tge opziuns hai jau? +options-do-nothing = Sche ti na fas nagut vegnan las datas da tes profil da { -brand-short-name } ad esser differentas da las datas utilisadas dad autras installaziuns da Firefox. +options-use-sync = Sche ti vuls che tut las datas da profil sajan las medemas en tut las installaziuns da Firefox, pos ti duvrar in { -fxaccount-brand-name } per las sincronisar. + +resources = Resursas: +support-link = Utilisar l'administraziun da profils – Artitgel d'agid + +sync-header = S'annunziar u crear in { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Endatescha tia adressa d'e-mail +sync-input = + .placeholder = E-mail +sync-button = Cuntinuar +sync-terms = Sche ti cuntinueschas acceptas ti las <a data-l10n-name="terms">cundiziuns d'utilisaziun</a> e las <a data-l10n-name="privacy">infurmaziuns davart la protecziun da datas</a>. +sync-first = L'emprima giada che ti utiliseschas { -sync-brand-name }? Ti stos t'annunziar en mintga installaziun da Firefox per sincronisar tias datas. +sync-learn = Ulteriuras infurmaziuns diff --git a/l10n-rm/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-rm/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b2bd69039 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,300 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensiun recumandada +cfr-doorhanger-feature-heading = Funcziunalitad recumandada +cfr-doorhanger-pintab-heading = Emprova quai: Fixar quest tab + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Pertge ves jau quai +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Betg ussa + .accesskey = B +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Agiuntar ussa + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fixar quest tab + .accesskey = F +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administrar ils parameters da recumandaziun + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Betg ma mussar questa recumandaziun + .accesskey = B +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ulteriuras infurmaziuns +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = da { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recumandaziun +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recumandaziun + .tooltiptext = Recumandaziun dad extensiun + .a11y-announcement = Ina recumandaziun per ina extensiun è disponibla +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recumandaziun + .tooltiptext = Recumandaziun da funcziun + .a11y-announcement = Ina recumandaziun per ina funcziun è disponibla + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } staila + *[other] { $total } stailas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utilisader + *[other] { $total } utilisaders + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Acceda a moda simpla a las paginas che ti visitas il pli savens. Las tegna avert en in tab (schizunt suenter avair reavià). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Clicca cun la tasta dretga da la mieur</b> sin il tab che ti vuls fixar. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Tscherna <b>Fixar il tab</b> en il menu. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Sche la pagina è vegnida actualisada vesas ti in punct blau sin il tab fixà. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausa +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Cuntinuar + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronisescha tes segnapaginas dapertut. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Ina buna scuverta! Fa ussa la segira che ti chattas quest segnapagina era sin tes apparats mobils. Creescha in { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronisar ussa ils segnapaginas… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Buttun per serrar + .title = Serrar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navighescha senza persequitaders +cfr-protections-panel-body = Tegna per tai tias datas. { -brand-short-name } ta protegia da blers dals fastizaders ils pli frequents che registreschan tias activitads online. +cfr-protections-panel-link-text = Ulteriuras infurmaziuns + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova funcziunalitad: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novaziuns + .tooltiptext = Novaziuns +cfr-whatsnew-panel-header = Novaziuns +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leger las notizias davart la versiun +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } cumbatta ussa anc pli ferm per tia sfera privata +cfr-whatsnew-fx70-body = L'ultima actualisaziun augmenta la funcziun da protecziun cunter il fastizar e ta gida da crear a moda simpla pleds-clav segirs per mintga website. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Ta protegia dals fastizaders +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } blochescha blers fastizaders socials ed interpaginals frequents che registreschan tias activitads online. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Vesair tes rapport +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Fastizader bloccà + *[other] Fastizaders bloccads + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Dapi { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Vesair il rapport +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Segirescha tes pleds-clav +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Generescha ussa pleds-clav segirs als quals ti pos acceder cun mintga apparat connectà cun tes conto. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activescha copias da segirezza +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Prenda tes pleds-clav cun tai +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = L'app mobila { -lockwise-brand-short-name } ta permetta dad acceder a moda segira als pleds-clav memorisads, nua ch'i saja. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Ir per l'app + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Tippar main e chattar dapli cun la trav d'adressas +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Ussa tanschi da tscherner la trav d'adressas ed ina chascha cun colliaziuns a tias paginas principalas s'avra. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icona da marella + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Guarda tes videos durant che ti navigheschas +cfr-whatsnew-pip-body = La funcziun maletg-en-maletg pussibilitescha da spustar videos en ina fanestra separada che sa lascha posiziunar tenor plaschair, ma resta davanttiers. Uschia pos ti guardar videos e lavurar vinavant en auters tabs. +cfr-whatsnew-pip-cta = Ulteriuras infurmaziuns + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Damain pop-ups stentus da websites +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } evitescha ussa che websites dumondan automaticamain la permissiun da mussar messadis pop-up. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Ulteriuras infurmaziuns + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Bloccà in improntader + *[other] Bloccà improntaders + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } blochescha blers improntaders (fingerprinters) che rimnan adascus infurmaziuns davart tes apparat e tias acziuns per crear in profil da reclama da tai. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Improntaders +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } po bloccar improntaders (fingerprinters) che rimnan adascus infurmaziuns davart tes apparat e tias acziuns per crear in profil da reclama da tai. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Acceda a quest segnapagina sin tes telefonin +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Prenda tes segnapaginas e pleds-clav, tia cronologia ed auter pli cun tai – sin tut ils apparats connectads cun { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Mai pli perder in pled-clav +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Memorisescha e sincronisescha a moda segira tes pleds-clav sin tut tes apparats. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Legia quai sin via +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Prenda cun tai quest recept en cuschina +cfr-doorhanger-send-tab-body = «Trametter il tab» ta permetta da trametter a moda simpla questa colliaziun a tes telefon u ad auters apparats connectads cun tes conto da { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Emprova «Trametter il tab» + .accesskey = E + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Cundivida quest PDF a moda segira +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Protegia tes documents da mirs cun ureglias cun il criptadi fin-a-fin ed ina colliaziun che sparescha automaticamain suenter l'utilisaziun. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Emprova { -send-brand-name } + .accesskey = E + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Vesair las protecziuns + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Serrar + .accesskey = S +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Betg pli ma mussar tals messadis + .accesskey = B +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } ha fermà qua ina rait sociala che fastizescha +cfr-doorhanger-socialtracking-description = La protecziun da datas è impurtanta. { -brand-short-name } blochescha ussa fastizaders frequents da social media e limitescha la quantitad da datas che po vegnir rimnada davart tias activitads online. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } ha bloccà in improntader sin questa pagina +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = La protecziun da datas è impurtanta. { -brand-short-name } blochescha ussa improntaders che rimnan infurmaziuns univocas che permettan dad identifitgar tes apparat per ta fastizar. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } ha bloccà in criptominier sin questa pagina +cfr-doorhanger-cryptominers-description = La protecziun da datas è impurtanta. { -brand-short-name } blochescha ussa criptominiers che maldovran las resursas da tes computer per generar daners digitals. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } ha bloccà passa <b>{ $blockedCount }</b> fastizader dapi { $date }! + *[other] { -brand-short-name } ha bloccà passa <b>{ $blockedCount }</b> fastizaders dapi { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } ha bloccà <b>{ $blockedCount }</b> fastizader dapi ils { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } ha bloccà passa <b>{ $blockedCount }</b> fastizaders dapi ils { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vesair tut + .accesskey = s +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Serrar + .accesskey = S + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Crear a moda simpla pleds-clav segirs +cfr-whatsnew-lockwise-body = Igl è cumplitgà da chattar pleds-clav unics e segirs per mintga conto. Cun crear in pled-clav, tscherner il champ dal pled-clav per utilisar in pled-clav segir, generà da { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icona da { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Retschaiva avertiments davart pleds-clav periclitads +cfr-whatsnew-passwords-body = Hackers san che blera glieud dovra pliras giadas il medem pled-clav. Sche ti dovras il medem pled-clav sin differentas websites ed ina da questas websites è pertutgada dad ina sperdita da datas, vesas ti in avertiment en { -lockwise-brand-short-name } che ta recumonda da midar tes pled-clav sin questas websites. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icona per in pled-clav periclità + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Midar dal modus maletg-en-maletg a maletg entir +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Suenter avair midà in video en ina fanestra flottanta, pos ti ussa midar en maletg entir cun in clic dubel sin questa fanestra. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icona da maletg-en-maletg + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Las mesiras da protecziun en in sguard +cfr-whatsnew-protections-body = La survista da las protecziuns includa infurmaziuns davart sperditas da datas e l'administraziun da pleds-clav. Ti pos ussa persequitar quants problems en connex cun sperditas da datas che ti has schlià e vesair sche ti has anc pleds-clav memorisads ch'èn pertutgads da sperditas da datas. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Mussar la survista da las protecziuns +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icona dal scut + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Meglra experientscha en connex cun PDFs +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDFs vegnan ussa averts direct en { -brand-short-name } per betg cumplitgar tes process da lavur. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La protecziun da tias datas è impurtanta. { -brand-short-name } trametta ussa tias dumondas DNS – adina cura che quai è pussaivel – a moda segirada ad in servetsch dad in partenari. Per ta proteger durant il navigar. +cfr-doorhanger-doh-header = Retschertgas DNS criptadas e pli segiras +cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, chapì + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Deactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Tia sfera privata è impurtanta. { -brand-short-name } isolescha ussa websites ina da l'autra. Quai renda pli difficil a hackers dad engular pleds-clav, numers da cartas da credit ed autras infurmaziuns sensiblas. +cfr-doorhanger-fission-header = Isolaziun da websites +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, chapì + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Ulteriuras infurmaziuns + .accesskey = l + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protecziun automatica cunter tacticas malignas da fastizar +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Tscherts fastizaders ta renvieschan ad autras websites che deponan cookies a moda secreta. { -brand-short-name } stizza ussa automaticamain quests cookies per ch'els na ta suondian betg. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustraziun dad in cookie bloccà + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Dapli controllas per multimedia +cfr-whatsnew-media-keys-body = Fa ir e fa pussar audio u video directamain cun la tastatura u cun ils uregliers. Quai ta pussibilitescha da controllar multimedia era sche ti ta chattas en in auter tab, program u perfin sch'il computer è bloccà. Ti pos era midar il toc cun agid da las tastas «enavant» ed «enavos». +cfr-whatsnew-media-keys-button = Vegnir a savair co + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Scursanidas da tschertga en la trav d'adressas +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Da nov cumpara ina scursanida blaua en las propostas da tschertgar sche ti tippas il num dad ina maschina da tschertgar u in'adressa specifica en la trav d'adressas. Tscherna questa scursanida per tschertgar directamain en la trav d'adressas. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Protecziun cunter supercookies malvulents +cfr-whatsnew-supercookies-body = Websites pon deponer a la zuppada in «supercookie» en tes navigatur che ta persequitescha en il web – perfin suenter avair stizzà tes cookies. { -brand-short-name } porscha ussa ina ferma protecziun cunter supercookies per ch'els na possian betg servir per ta fastizar dad ina website a la proxima. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Administraziun da segnapaginas optimada +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Igl è pli simpel da tegnair en egl tias websites preferidas. { -brand-short-name } tegna ussa endament tes ordinatur preferì per segnapaginas memorisads, mussa gia en la configuraziun da standard la trav da segnapaginas en novs tabs e ta porscha in access simpel al rest da tes segnapaginas via in ordinatur en la trav d'utensils. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Protecziun cumpletta cunter fastizaders da cookies interpaginals +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Ti pos ussa tscherner ina protecziun avanzada cunter fastizaders da cookies. { -brand-short-name } po isolar tias activitads e datas da la website che ti visitas gist per che las infurmaziuns memorisadas en il navigatur na vegnian betg cundividas tranter differentas websites. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-rm/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8db93180e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nov tab +newtab-settings-button = + .title = Persunalisar tia pagina per novs tabs +newtab-personalize-button-label = Persunalisar + .title = Persunalisar novs tabs + .aria-label = Persunalisar novs tabs + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Tschertgar + .aria-label = Tschertgar +newtab-search-box-search-the-web-text = Tschertgar en il Web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Tschertgar en il Web + .title = Tschertgar en il Web + .aria-label = Tschertgar en il Web +newtab-search-box-text = Tschertgar en il web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Tschertgar en il web + .aria-label = Tschertgar en il web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Agiuntar maschina da tschertgar +newtab-topsites-add-topsites-header = Nova pagina principala +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nova scursanida +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modifitgar la pagina principala +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modifitgar la scursanida +newtab-topsites-title-label = Titel +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Endatar in titel +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Tippar u encollar ina URL +newtab-topsites-url-validation = In URL valid è necessari +newtab-topsites-image-url-label = URL dal maletg persunalisà +newtab-topsites-use-image-link = Utilisar in maletg persunalisà… +newtab-topsites-image-validation = Impussibel da chargiar il maletg. Emprova in auter URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Interrumper +newtab-topsites-delete-history-button = Stizzar da la cronologia +newtab-topsites-save-button = Memorisar +newtab-topsites-preview-button = Prevista +newtab-topsites-add-button = Agiuntar + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Vuls ti propi stizzar mintga instanza da questa pagina ord la cronologia? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Questa acziun na po betg vegnir revocada. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsurisà + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Avrir il menu + .aria-label = Avrir il menu +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Allontanar + .aria-label = Allontanar +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Avrir il menu + .aria-label = Avrir il menu contextual per { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modifitgar questa pagina + .aria-label = Modifitgar questa pagina + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modifitgar +newtab-menu-open-new-window = Avrir en ina nova fanestra +newtab-menu-open-new-private-window = Avrir en ina nova fanestra privata +newtab-menu-dismiss = Sbittar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Betg pli fixar +newtab-menu-delete-history = Stizzar da la cronologia +newtab-menu-save-to-pocket = Memorisar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Stizzar da { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Noss sponsurs & tia sfera privata + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Finì +newtab-privacy-modal-button-manage = Administrar ils parameters da cuntegn sponsurisà +newtab-privacy-modal-header = Tia sfera privata è impurtanta. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Ultra dad istorgias captivantas, ta mussain nus era cuntegn relevant, + curà cun premura da sponsurs distinguids. Nus garantin che <strong>tias datas + da navigaziun na bandunan mai tia copia persunala da { -brand-product-name }</strong> — + nus n'avain betg access a questas datas e noss sponsurs n'era betg. +newtab-privacy-modal-link = Ve a savair co la protecziun da datas funcziuna sin la pagina Nov tab + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Allontanar il segnapagina +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Marcar sco segnapagina + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar la colliaziun a la telechargiada +newtab-menu-go-to-download-page = Ir a la pagina da telechargiada +newtab-menu-remove-download = Allontanar da la cronologia + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Mussar en il Finder + *[other] Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca + } +newtab-menu-open-file = Avrir la datoteca + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visità +newtab-label-bookmarked = Cun segnapagina +newtab-label-removed-bookmark = Allontanà il segnapagina +newtab-label-recommended = Popular +newtab-label-saved = Memorisà en { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Telechargià +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsurà +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsurisà da { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Allontanar la secziun +newtab-section-menu-collapse-section = Reducir la secziun +newtab-section-menu-expand-section = Expander la secziun +newtab-section-menu-manage-section = Administrar la secziun +newtab-section-menu-manage-webext = Administrar l'extensiun +newtab-section-menu-add-topsite = Agiuntar ina pagina principala +newtab-section-menu-add-search-engine = Agiuntar maschina da tschertgar +newtab-section-menu-move-up = Spustar ensi +newtab-section-menu-move-down = Spustar engiu +newtab-section-menu-privacy-notice = Infurmaziuns davart la protecziun da datas + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Reducir la secziun +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expander la secziun + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Paginas preferidas +newtab-section-header-highlights = Accents +newtab-section-header-recent-activity = Activitad recenta +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recumandà da { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Cumenza a navigar e nus ta mussain qua artitgels, videos ed autras paginas che ti has visità dacurt u che ti has agiuntà dacurt sco segnapagina. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Ussa has ti legì tut las novitads. Turna pli tard per ulteriuras novitads da { $provider }. Na pos betg spetgar? Tscherna in tema popular per chattar ulteriuras istorgias ord il web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = I na dat nagut auter. +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Returna pli tard per scuvrir auters artitgels. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Reempruvar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Chargiar… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Oha! Nus avain quasi chargià il cuntegn, ma be quasi. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temas populars: +newtab-pocket-more-recommendations = Dapli propostas +newtab-pocket-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +newtab-pocket-cta-button = Obtegnair { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Memorisescha ils artitgels che ta plaschan en { -pocket-brand-name } e procura per inspiraziun cuntinuanta cun lectura fascinanta. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Oha, igl è succedì in sbagl cun chargiar il cuntegn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Rechargia la pagina per reempruvar. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Scursanidas +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Websites che ti memoriseschas u visitas +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } lingia + *[other] { $num } lingias + } +newtab-custom-sponsored-sites = Scursanidas sponsuradas +newtab-custom-pocket-title = Recumandà da { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Cuntegn excepziunal, tschernì da { -pocket-brand-name }, in product da { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Artitgels sponsurads +newtab-custom-recent-title = Activitad recenta +newtab-custom-recent-subtitle = Ina selecziun da websites e cuntegn visità dacurt +newtab-custom-close-button = Serrar +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Zinslas +newtab-custom-snippets-subtitle = Tips e novitads da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Administrar ulteriurs parameters diff --git a/l10n-rm/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-rm/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f95bc5fbe --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +onboarding-button-label-get-started = Cumenzar + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Bainvegni a { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Ti has gia il navigatur.<br/>Emprenda d'enconuscher tschels products da { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Ve a savair dapli davart ils avantatgs. +onboarding-welcome-modal-get-body = Ti has gia il navigatur.<br/>Profitescha ussa en tuts grads da { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Protecziun da datas d'aut nivel. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Ti has gia il navigatur. Meglierain anc la protecziun da tias datas. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns davart la paletta da products da { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Cumenzar qua +onboarding-join-form-body = Endatescha tia adressa d'e-mail per cumenzar. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Endatar l'e-mail +onboarding-join-form-email-error = Adressa d'e-mail valida è obligatorica +onboarding-join-form-legal = Sche ti cuntinueschas, acceptas ti las <a data-l10n-name="terms">cundiziuns d'utilisaziun</a> e las <a data-l10n-name="privacy">infurmaziuns davart la protecziun da datas</a>. +onboarding-join-form-continue = Cuntinuar +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Ti has gia in conto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = S'annunziar +onboarding-start-browsing-button-label = Cumenzar a navigar +onboarding-not-now-button-label = Betg ussa +onboarding-cards-dismiss = + .title = Sbittar + .aria-label = Sbittar + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Scuvrin tut quai che ti pos far. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Tia adressa d'e-mail… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Prenda { -brand-product-name } cun tai +onboarding-sync-welcome-content = Acceda cun tut tes apparats a tes segnapaginas, a la cronologia, als pleds-clav ed ad autras preferenzas. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Ulteriuras infurmaziuns davart contos da Firefox +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-mail +onboarding-sync-form-continue-button = Cuntinuar +onboarding-sync-form-skip-login-button = Sursiglir quest pass + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Endatescha tia adressa dad e-mail +onboarding-sync-form-sub-header = per cuntinuar cun { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Fa tias chaussas online cun ina paletta dad utensils che resguardan tia sfera privata sin tut tes apparats. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Per tut quai che nus faschain, vala l'empermischun areguard las datas persunalas: Rimnar pauc, memorisar a moda segira e na zuppentar nagut. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Prenda cun tai tes segnapaginas, tes pleds-clav e tia cronologia dapertut là, nua che ti utiliseschas { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Retschaiva in avis en cas che tias datas privatas èn pertutgadas dad ina sperdita da datas enconuschenta. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Administrescha tes pleds-clav uschia ch'els èn protegids e portabels. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Stupent, ussa has ti { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Pertge n'emprovas ti ussa betg <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>? +return-to-amo-add-extension-label = Agiuntar l'extensiun + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Bainvegni en <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Il navigatur svelt, segir e privat – sustegnì dad ina organisaziun senza finamira da profit. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Cumenzar cun la configuraziun +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = S'annunziar +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Has in conto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importescha tes pleds-clav, <br/>segnapaginas e <span data-l10n-name="zap">dapli</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Vegns ti dad in auter navigatur? Igl è simpel dad importar tut en { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Lantschar l'import +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Betg ussa +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = Las websites mussadas qua èn vegnidas chattadas sin quest apparat. { -brand-short-name } na memorisescha u sincronisescha naginas datas dad in auter navigatur senza che ti decidas da las importar. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Emprims pass: visur { $current } da { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Tscherna in'<span data-l10n-name="zap">apparientscha</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Persunalisescha { -brand-short-name } cun in design. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Memorisar il design +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Betg ussa +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatic +onboarding-multistage-theme-label-light = Cler +onboarding-multistage-theme-label-dark = Stgir +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Surpigliar l'apparientscha da tes sistem + operativ per buttuns, menus e fanestras. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Surpigliar l'apparientscha da tes sistem + operativ per buttuns, menus e fanestras. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Utilisar ina apparientscha clera per buttuns, + menus e fanestras. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Utilisar ina apparientscha clera per buttuns, + menus e fanestras. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Utilisar ina apparientscha stgira per buttuns, + menus e fanestras. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Utilisar ina apparientscha stgira per buttuns, + menus e fanestras. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Utilisar ina apparientscha giaglia per buttuns, + menus e fanestras. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Utilisar ina apparientscha giaglia per buttuns, + menus e fanestras. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Protecziun cunter il fastizar +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } impedescha che websites ta fastizeschan online. Uschia daventi pli grev per reclama da ta persequitar en il web. +onboarding-tracking-protection-button2 = Co quai funcziuna +onboarding-data-sync-title = Prenda tias preferenzas cun tai +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Sincronisescha tes segnapaginas, pleds-clav e dapli dapertut là, nua che ti utiliseschas { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = S'annunziar tar { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Lascha t'avertir sche servetschs perdan datas +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } controllescha sche tia adressa d'e-mail è cumparida en in cas enconuschent da sperdita da datas e t'avertescha sch'ella cumpara en in nov cas. +onboarding-firefox-monitor-button = S'inscriver per avis +onboarding-browse-privately-title = Navighescha en il modus privat +onboarding-browse-privately-text = Il modus privat stizza tia cronologia da tschertga e navigaziun per che las autras persunas che utiliseschan tes computer na la vesian betg. +onboarding-browse-privately-button = Avrir ina fanestra privata +onboarding-firefox-send-title = Protegia las datotecas che ti cundividas +onboarding-firefox-send-text2 = Transferescha tias datotecas a { -send-brand-name } per las cundivider cun criptadi fin-a-fin ed ina colliaziun che scada automaticamain. +onboarding-firefox-send-button = Emprova { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Installescha { -brand-product-name } sin tes telefonin +onboarding-mobile-phone-text = Telechargia { -brand-product-name } per iOS u Android e sincronisescha tias datas sin tut tes apparats. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Telechargiar il navigatur mobil +onboarding-send-tabs-title = Trametta tabs averts a tes auters apparats +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Cundivider a moda simpla paginas cun auters apparats, senza stuair copiar colliaziuns u bandunar il navigatur. +onboarding-send-tabs-button = Cumenzar ad utilisar «Trametter il tab» +onboarding-pocket-anywhere-title = Leger e tadlar nua ch'i saja +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Memorisescha tes cuntegns preferids en l'app { -pocket-brand-name } e legia, taidla e guarda cura e sco ch'i para e plascha – era senza connexiun cun l'internet. +onboarding-pocket-anywhere-button = Emprova { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crear e memorisar ferms pleds-clav +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } creescha immediatamain ferms pleds-clav ed als memorisescha tuts en in lieu. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Administrar tias infurmaziuns d'annunzia +onboarding-facebook-container-title = Mussa ils cunfins a Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } separa tes profil da tut il rest per render pli grev a Facebook da ta mussar reclama individualisada. +onboarding-facebook-container-button = Agiuntar l'extensiun +onboarding-import-browser-settings-title = Importa tes segnapaginas, pleds-clav e dapli +onboarding-import-browser-settings-text = Cumenza direct — e porta tias paginas e las preferenzas da Chrome cun tai. +onboarding-import-browser-settings-button = Importar las datas da Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Privat per princip +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } tracta tias datas cun respect cun rimnar damain, las proteger e declerar co ellas vegnan duvradas. +onboarding-personal-data-promise-button = Leger nossa empermischun + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Stupent, ussa has ti { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Pertge n'emprovas ti ussa betg <icon></icon><b>{ $addon-name }</b>? +return-to-amo-extension-button = Agiuntar l'extensiun +return-to-amo-get-started-button = Cumenzar cun { -brand-short-name } diff --git a/l10n-rm/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-rm/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b767184c8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Ina errur è succedida durant ina connexiun cun { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Code d'errur: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Impussibel da realisar ina connexiun segira, perquai ch'il protocol SSL è vegnì deactivà. +psmerr-ssl2-disabled = Impussibel da realisar ina connexiun segira, perquai che la website utilisescha ina versiun pli veglia e malsegira dal protocol SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Ti has retschavì in certificat nunvalid. Contactescha per plaschair l'administratur dal server u il correspundent dad e-mail e dà vinavant las suandantas infurmaziuns: + + Voss certificat cuntegna il medem numer da seria sco in auter certificat dal medem post da certificaziun. Cumprai per plaschair in nov certificat cun in numer da seria exact. + +ssl-error-export-only-server = Impussibel da communitgar a moda segira. La cuntrapart na sustegna nagin criptadi dad aut grad. +ssl-error-us-only-server = Impussibel da communitgar a moda segira. La cuntrapart basegna in criptadi dad aut grad che na vegn betg sustegnì. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impussibel da communitgar a moda segira cun la cuntrapart: nagins algoritmus da criptadi communabels. +ssl-error-no-certificate = Impussibel da chattar il certificat u la clav per l'autentificaziun. +ssl-error-bad-certificate = Impussibel da communitgar a moda segira cun la cuntrapart: il certificat da la cuntrapart è vegnì refusà. +ssl-error-bad-client = Il server ha recepì datas nunvalidas dal client. +ssl-error-bad-server = Il client ha recepì datas nunvalidas dal server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tip da certificat nunvalid. +ssl-error-unsupported-version = La cuntrapart utilisescha ina versiun dal protocol da segirtad che na vegn betg sustegnida. +ssl-error-wrong-certificate = L'autentificaziun dal client n'è betg reussida: la clav privata en la banca da datas da clavs na correspunda betg a la clav publica en la banca da datas da certificats. +ssl-error-bad-cert-domain = Impussibel da communitgar a moda segira cun la cuntrapart: il num da domena dumandà na correspunda betg al certificat dal server. +ssl-error-post-warning = Code d'errur SSL nunenconuschent. +ssl-error-ssl2-disabled = La cuntrapart sustegna mo la versiun 2 SSL, quella è dentant deactivada localmain. +ssl-error-bad-mac-read = SSL ha retschavì in'endataziun cun in code nuncorrect per autentifitgar messadis. +ssl-error-bad-mac-alert = La cuntrapart SSL annunzia in code nuncorrect per autentifitgar messadis. +ssl-error-bad-cert-alert = La cuntrapart SSL na po betg verifitgar tes certificat. +ssl-error-revoked-cert-alert = La cuntrapart SSL ha refusà tes certificat sco "revocà". +ssl-error-expired-cert-alert = La cuntrapart SSL ha refusà tes certificat sco "scrudà". +ssl-error-ssl-disabled = La connexiun n'è betg pussaivla: SSL è deactivà. +ssl-error-fortezza-pqg = La connexiun n'è betg pussaivla: SSL è en in'autra domena FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Ina suite-cipher SSL nunenconuschenta è vegnida pretendida. +ssl-error-no-ciphers-supported = Naginas suites-cipher n'èn disponiblas ed activadas en quest program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL ha retschavì in'endataziun cun in bloc emplenì a moda nuncorrecta. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL ha retschavì in'endataziun che ha surpassà la lunghezza maximala. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL ha empruvà da trametter in'endataziun che surpassa la lunghezza maximala. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ha recepì in messadi handshake "Dumonda Hello" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ha recepì in messadi handshake "Client Hello" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ha recepì in messadi handshake "Server Hello" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ha recepì in messadi handshake "Certificat" furmà a moda incorrecta +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ha recepì in messadi handshake "Barat da clavs da server" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ha recepì in messadi handshake "Dumonda da certificat" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ha recepì in messadi handshake "Server Hello a fin" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ha recepì in messadi handshake "Verificaziun dal certificat" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ha recepì in messadi handshake "Barat da clavs da clients" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ha recepì in messadi handshake "A fin" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ha recepì in messadi da bainvegni "Midar Cipher Spec" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ha recepì in'endataziun d'avis furmada a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ha recepì in'endataziun handshake furmada a moda incorrecta. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ha recepì in'endataziun da datas d'applicaziun furmada a moda incorrecta +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ha recepì in messadi handshake "Dumonda Hello" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ha recepì in messadi handshake "Client Hello" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ha recepì in messadi handshake "Server Hello" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ha recepì in messadi handshake "Certificat" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ha recepì in messadi handshake "Barat da clavs da server" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ha recepì in messadi handshake "Dumonda da certificat" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ha recepì in messadi handshake "Server Hello a fin" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ha recepì in messadi handshake "Verificaziun da certificat" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ha recepì in messadi handshake "Barat da clavs da clients" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ha recepì in messadi handshake "A fin" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ha recepì in messadi da bainvegni "Midar Cipher Spec" nunspetgà. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ha recepì in'endataziun d'avis nunspetgada. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ha recepì in'endataziun handshake nunspetgada. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ha recepì in'endataziun da datas d'applicaziun nunspetgada. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ha recepì in'endataziun cun in tip da cuntegn nunenconuschent. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ha recepì in'endataziun handshake cun in tip da messadi nunenconuschent. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ha recepì in'endataziun d'avis cun in'explicaziun nunenconuschenta da l'avis. +ssl-error-close-notify-alert = La cuntrapart SSL ha serrà questa connexiun. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = La cuntrapart SSL n'ha betg spetgà il messadi handshake ch'ella ha recepì. +ssl-error-decompression-failure-alert = La cuntrapart SSL n'ha betg pudì decumprimer cun success in'endataziun SSL ch'ella ha recepì. +ssl-error-handshake-failure-alert = La cuntrapart SSL n'ha betg pudì negoziar cun success ina seria da parameters da segirezza acceptabla. +ssl-error-illegal-parameter-alert = La cuntrapart SSL ha refusà in messadi handshake pervi dal cuntegn inacceptabel. +ssl-error-unsupported-cert-alert = La cuntrapart SSL na sustegna betg certificats dal tip ch'ella ha recepì. +ssl-error-certificate-unknown-alert = La cuntrapart SSL ha in problem betg descrit pli detagliadamain cun il certificat recepì. +ssl-error-generate-random-failure = SSL è fruntà sin in'errur da ses generatur da cifras casualas. +ssl-error-sign-hashes-failure = Impussibel da suttascriver a moda digitala las datas necessarias per la verificaziun da tes certificat. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL n'ha betg pudì extrair la clav publica or dal certificat da la cuntrapart. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Errur betg descritta pli detagliadamain cun elavurar la negoziaziun da la clav dal server SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Errur betg descritta pli detagliadamain cun elavurar la negoziaziun da la clav dal client SSL. +ssl-error-encryption-failure = L'algoritmus da criptadi per datas da massa n'è betg reussì en la suite-cipher tschernida. +ssl-error-decryption-failure = L'algoritmus da decriptadi per datas da massa n'è betg reussì en la suite-cipher tschernida. +ssl-error-socket-write-failure = L'emprova da scriver datas criptadas sin il socket da basa n'è betg reussida. +ssl-error-md5-digest-failure = La funcziun digest MD5 n'è betg reussida. +ssl-error-sha-digest-failure = La funcziun digest SHA-1 n'è betg reussida. +ssl-error-mac-computation-failure = La calculaziun MAC n'è betg reussida. +ssl-error-sym-key-context-failure = Errur cun crear il context per ina clav simmetrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Errur cun decumprimer la clav simmetrica or dal messadi dal barat da clavs da client. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Il server SSL ha empruvà d'utilisar ina clav publica domestic-grade cun export-cipher-suite. +ssl-error-iv-param-failure = Code PKCS#11 n'è betg reussì cun translatar in IV en in param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Impussibel d'inizialisar la suite-cipher tschernida. +ssl-error-session-key-gen-failure = Il client n'ha betg pudì generar ina clav da sessiun per la sesida SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Il server n'ha nagina clav per l'algoritmus da barattar clavs empruvà. +ssl-error-token-insertion-removal = Token PKCS#11 è vegnì agiuntà u allontanà, durant ch'il pass da lavur è vegnì exequì. +ssl-error-token-slot-not-found = Impussibel da chattar in token PKCS#11 per exequir in pass da lavur necessari. +ssl-error-no-compression-overlap = Impussibel da communitgar a moda segira cun la cuntrapart: nagins algoritmus da cumprimer communabels. +ssl-error-handshake-not-completed = Impussibel da cumenzar in nov handshake SSL fin ch'il handshake actual n'è betg cumplet. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Retschavì valurs da hash da handshake nunvalidas. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Il certificat surdà na po betg vegnir utilisà cun l'algoritmus da barattar clavs tschernì. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = I na vegn fidà da nagin post da certificaziun per l'autentificaziun dal client SSL. +ssl-error-session-not-found = Impussibel da chattar l'ID da la sessiun SSL dal client en il cache da sessiun dal server. +ssl-error-decryption-failed-alert = La cuntrapart n'ha betg pudì decriptar in'endataziun SSL ch'ella ha recepì. +ssl-error-record-overflow-alert = La cuntrapart ha recepì in'endataziun SSL che surpassa la lunghezza maximala. +ssl-error-unknown-ca-alert = La cuntrapart n'enconuscha betg la CA che ha emess tes certificat e na sa fida betg dad ella. +ssl-error-access-denied-alert = La cuntrapart ha retschavì in certificat valid, ma l'access è vegnì refusà. +ssl-error-decode-error-alert = La cuntrapart n'ha betg pudì decodar in messadi handshake SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = La cuntrapart annunzia in'errur cun controllar il certificat u cun barattar las clavs. +ssl-error-export-restriction-alert = La cuntrapart annunzia ina negoziaziun che cuntradi a las prescripziuns d'export. +ssl-error-protocol-version-alert = La cuntrapart annunzia ina versiun da protocol incumpatibla u betg sustegnida. +ssl-error-insufficient-security-alert = Il server basegna ciphers ch'èn pli segirs che quels ch'il client sustegna. +ssl-error-internal-error-alert = La cuntrapart annunzia ch'ella è fruntada sin in problem intern. +ssl-error-user-canceled-alert = La cuntrapart ha interrut il handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = La cuntrapart na permetta naginas novas negoziaziuns da parameters da segirtad SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Il cache dal server SSL n'è betg configurà e betg deactivà per quest socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = La cuntrapart SSL na sustegna betg l'extensiun TLS-Hello dumandada. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = La cuntrapart SSL n'ha betg pudì retrair tes certificat da l'URL inditgada. +ssl-error-unrecognized-name-alert = La cuntrapart SSL n'ha nagin certificat per il num DNS dumandà. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = La cuntrapart SSL n'ha betg pudì recepir ina resposta OCSP per tes certificat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = La cuntrapart SSL annunzia ina valur da hash dal certificat donnegiada. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL ha recepì in messadi handshake "New Session Ticket" nunspetgà. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL ha recepì in messadi handshake "New Session Ticket" furmà a moda incorrecta. +ssl-error-decompression-failure = SSL ha recepì in'endataziun cumprimida che n'ha betg pudì vegnir decumprimida. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Quest socket SSL na permetta betg novas negoziaziuns. +ssl-error-unsafe-negotiation = La cuntrapart ha empruvà in handshake dal stil vegl (eventualmain privlus). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL ha recepì in'endataziun betg cumprimida nunspetgada. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL ha recepì ina clav Diffie-Hellman efemera debla en in messadi handshake "Server Key Exchange". +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL ha retschavì datas d'extensiun da NPN nunvalidas. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funcziunalitad SSL betg sustegnida da connexiuns SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Funcziunalitad SSL betg sustegnida per servers. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funcziunalitad SSL betg sustegnida per clients. +ssl-error-invalid-version-range = L'interval da la versiun SSL è nunvalid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = La cuntrapart SSL ha tschernì ina suite-cipher betg lubida per questa versiun dal protocol. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ha retschavì in messadi handshake betg furmà a moda correcta per dumandar la verificaziun d'ina dumonda hello. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ha retschavì nunspetgadamain in messadi handshake per dumandar la verificaziun d'ina dumonda hello. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Questa funcziun da SSL na vegn betg sustegnida da questa versiun dal protocol. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ha retschavì nunspetgadamain in messadi handshake per il status dal certificat. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = La cuntrapart TLS ha utilisà in algoritmus betg sustegnì. +ssl-error-digest-failure = Errur cun la funcziun da digest. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = In algoritmus da suttascripziun nuncorrect è specifitgà en in element suttascrit digitalmain. +ssl-error-next-protocol-no-callback = La proxima extensiun per negoziar il protocol è vegnida activada, ma il callback è vegnì allontanà avant ch'el è vegnì utilisà. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Il server na sustegna nagins protocols ch'il client inditgescha en l'extensiun ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Il server ha refusà il handshake perquai ch'il client ha midà ad ina versiun precedenta da TLS ch'il server na sustegna betg. +ssl-error-weak-server-cert-key = Il certificat dal server ha cuntegnì ina clav publica memia flaivla. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Betg avunda capacitad libra en il paraculp per ina endataziun DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nagin algoritmus da signatura TLS sustegnì è vegnì configurà. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Il peer ha utilisà ina cumbinaziun betg sustegnida da signatura ed algoritmus da hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Il peer ha empruvà da cuntinuar senza l'extensiun extended_master_secret correcta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Il peer ha empruvà da cuntinuar cun ina extensiun extended_master_secret nunspetgada. +sec-error-io = In'errur I/O cun autentifitgar la segirezza. +sec-error-library-failure = Errur da la biblioteca da segirezza. +sec-error-bad-data = Biblioteca da segirezza: recepì datas donnegiadas. +sec-error-output-len = Biblioteca da segirezza: lunghezza incorrecta da la sortida. +sec-error-input-len = La biblioteca da segirezza ha chattà ina lunghezza incorrecta da l'endataziun. +sec-error-invalid-args = Biblioteca da segirezza: arguments nunvalids. +sec-error-invalid-algorithm = Biblioteca da segirezza: algoritmus nunvalid. +sec-error-invalid-ava = Biblioteca da segirezza: AVA nunvalida. +sec-error-invalid-time = Indicaziun dal temp formatada incorrectamain. +sec-error-bad-der = Biblioteca da segirezza: formataziun incorrecta dal messadi criptà DER. +sec-error-bad-signature = Il certificat da la cuntrapart ha ina signatura nunvalida. +sec-error-expired-certificate = Il certificat da la cuntrapart è scrudà. +sec-error-revoked-certificate = Il certificat da la cuntrapart è vegnì revocà. +sec-error-unknown-issuer = Impussibel d'identifitgar l'emettur dal certificat da la cuntrapart. +sec-error-bad-key = La clav publica da la cuntrapart è nunvalida. +sec-error-bad-password = Il pled-clav da segirezza inditgà è nunvalid. +sec-error-retry-password = Endatà incorrectamain il nov pled-clav . Emprova anc ina giada. +sec-error-no-nodelock = Biblioteca da segirezza: nagin nodelock. +sec-error-bad-database = Biblioteca da segirezza: banca da datas donnegiada. +sec-error-no-memory = Biblioteca da segirezza: errur cun attribuir memoria. +sec-error-untrusted-issuer = L'emettur da certificats da la cuntrapart è vegnì caracterisà da l'utilisader sco betg degn da confidenza. +sec-error-untrusted-cert = Il certificat da la cuntrapart è vegnì marcà da l'utilisader sco betg degn da confidenza. +sec-error-duplicate-cert = Il certificat exista gia en tia banca da datas. +sec-error-duplicate-cert-name = Il num dal certificat telechargià duplitgescha in num che exista gia en tia banca da datas. +sec-error-adding-cert = Errur cun agiuntar il certificat a la banca da datas. +sec-error-filing-key = Errur cun deponer danovamain la clav per quest certificat. +sec-error-no-key = Impussibel da chattar la clav privata per quest certificat en la banca da datas da clavs. +sec-error-cert-valid = Quest certificat è nunvalid. +sec-error-cert-not-valid = Quest certificat n'è betg valid. +sec-error-cert-no-response = Biblioteca cert: nagina resposta +sec-error-expired-issuer-certificate = Il certificat da l'emettur da certificats è scrudà. Controllescha la data ed il temp da tes sistem. +sec-error-crl-expired = La CRL per l'emettur da certificats è scrudada. Actualisescha quella u controllescha la data ed il temp da tes sistem. +sec-error-crl-bad-signature = La CRL per l'emettur da certificats ha ina signatura nunvalida. +sec-error-crl-invalid = La nova CRL ha in format nunvalid. +sec-error-extension-value-invalid = La valur d'extensiun dal certificat è nunvalida. +sec-error-extension-not-found = Impussibel da chattar l'extensiun dal certificat. +sec-error-ca-cert-invalid = Il certificat d'emettur è nunvalid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = La limitaziun da lunghezza dal percurs dal certificat è nunvalida. +sec-error-cert-usages-invalid = Il champ per il diever dal certificat è nunvalid. +sec-internal-only = **MO modul intern** +sec-error-invalid-key = La clav na sustegna betg il pass da lavur dumandà. +sec-error-unknown-critical-extension = Il certificat cuntegna in'extensiun critica nunenconuschenta. +sec-error-old-crl = La nova CRI n'è betg pli giuvna che la CRI actuala. +sec-error-no-email-cert = Betg criptà u signà: ti n'has anc nagin certificat dad e-mail. +sec-error-no-recipient-certs-query = Betg criptà: ti n'has betg in certificat per tut ils destinaturs . +sec-error-not-a-recipient = Impussibel da decriptar: ti n'es betg in destinatur u in certificat correspundent ed ina clav privata n'è betg vegnida chattada. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impussibel da decriptar: l'algoritmus da criptadi da la clav na correspunda betg a tes certificat. +sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificaziun da la signatura n'è betg reussida: betg chattà in signatari, chattà memia blers signataris, datas nunadattadas u donnegiadas. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmus da clav nunenconuschent u betg sustegnì. +sec-error-decryption-disallowed = Impussibel da decriptar: criptà cun in algoritmus betg permess u cun ina grondezza da clav betg permessa. +xp-sec-fortezza-bad-card = La carta Fortezza n'è betg vegnida installada correctamain. La deconnectescha per plaschair e la porta enavos a l'emittent. +xp-sec-fortezza-no-card = Betg chattà cartas Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Betg tschernì ina carta Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Inditgescha per plaschair ina persunalitad per retschaiver ulteriuras infurmaziuns davart quella +xp-sec-fortezza-person-not-found = Betg chattà la persunalitad +xp-sec-fortezza-no-more-info = Naginas ulteriuras infurmaziuns davart questa persunalitad +xp-sec-fortezza-bad-pin = PIN nunvalid +xp-sec-fortezza-person-error = Impussibel d'inizialisar las persunalitads Fortezza. +sec-error-no-krl = Ina KRL per il certificat da questa pagina n'è betg vegnida chattada. +sec-error-krl-expired = La KRL per il certificat da questa pagina è scrudada. +sec-error-krl-bad-signature = La KRL per il certificat da questa pagina ha ina signatura nunvalida. +sec-error-revoked-key = La KRL per il certificat da questa pagina è vegnida revocada. +sec-error-krl-invalid = La nova KRL ha in format nunvalid. +sec-error-need-random = Biblioteca da segirezza: datas da casualitad èn necessarias. +sec-error-no-module = Biblioteca da segirezza: nagin modul da segirtad na po exequir il pass da lavur dumandà. +sec-error-no-token = La carta da segirezza u in token da segirezza n'exista betg, sto vegnir inizialisada u è vegnida allontanada. +sec-error-read-only = Biblioteca da segirezza: banca da datas mo per lectura. +sec-error-no-slot-selected = Betg tschernì in slot u in token. +sec-error-cert-nickname-collision = In certificat cun la medema descripziun curta exista gia. +sec-error-key-nickname-collision = Ina clav cun la medema descripziun curta exista gia. +sec-error-safe-not-created = Errur cun crear in object segir. +sec-error-baggage-not-created = Errur cun crear in "Object da bagascha" +xp-java-remove-principal-error = Impussibel d'allontanar 'Principal' +xp-java-delete-privilege-error = Impussibel da stizzar il privilegi +xp-java-cert-not-exists-error = Quest 'principal' n'ha nagin certificat +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmus necessari n'è betg permess. +sec-error-exporting-certificates = Errur cun empruvar d'exportar certificats. +sec-error-importing-certificates = Errur cun empruvar d'importar certificats. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Impussibel d'importar. Errur da decodaziun. Datoteca betg valida. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Impussibel d'importar. MAC nunvalid. Pled-clav nunvalid u datoteca donnegiada. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Impussibel d'importar. Algoritmus MAC betg sustegnì. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Impussibel d'importar. Mo l'integritad dal pled-clav ed ils modus da la sfera privata vegnan sustegnids. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Impussibel d'importar. La structura da datoteca è donnegiada. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impussibel d'importar. L'algoritmus da criptadi na vegn betg sustegnì. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Impussibel d'importar. La versiun da datoteca na vegn betg sustegnida. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Impussibel d'importar. Il pled-clav per la sfera privata n'è betg valid. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Impussibel d'exportar. La medema descripziun curta exista gia en la banca da datas. +sec-error-user-cancelled = L'utilisader ha cliccà sin Interrumper. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Betg importà, gia en la banca da datas. +sec-error-message-send-aborted = Il messadi n'è betg vegnì tramess. +sec-error-inadequate-key-usage = L'utilisaziun da la clav da certificat n'è betg adequata per il pass da lavur intenziunà. +sec-error-inadequate-cert-type = Il tip da certificat n'è betg permess per questa applicaziun. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'adressa en il certificat dals signataris na correspunda betg a quella en ils chaus da messadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Impussibel d'importar. Errur cun empruvar d'importar la clav privata. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Impussibel d'importar. Errur cun empruvar d'importar la chadaina da certificat. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Impussibel d'exportar. Impussibel da chattar il certificat u la clav cun agid da la descripziun curta. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Impussibel d'exportar. Impussibel da chattar ed exportar la clav privata. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Impussibel d'exportar. Impussibel da scriver la datoteca d'export. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Impussibel d'importar. Impussibel da leger la datoteca che duai vegnir importada. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Impussibel d'exportar. La banca da datas da clavs è stizzada u donnegiada. +sec-error-keygen-fail = Impussibel da crear il pèr da clav publica e clav privata. +sec-error-invalid-password = Il pled-clav endatà è nunvalid. Utilisescha per plaschair in auter. +sec-error-retry-old-password = Endatà a moda incorrecta il pled-clav vegl. Emprova per plaschair anc ina giada. +sec-error-bad-nickname = La descripziun curta dal certificat vegn gia utilisada. +sec-error-not-fortezza-issuer = La chadaina FORTEZZA da la cuntrapart cuntegna in certificat na-FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Impussibel da spustar ina clav sensibla en il slot, en il qual ella vegn duvrada. +sec-error-js-invalid-module-name = Num da modul nunvalid. +sec-error-js-invalid-dll = Percurs da modul/num da datoteca nunvalid +sec-error-js-add-mod-failure = Impussibel da chargiar il modul +sec-error-js-del-mod-failure = Impussibel da stizzar il modul +sec-error-old-krl = La nova KRL n'è betg pli giuvna che l'actuala KRL. +sec-error-ckl-conflict = La nova CKL ha in auter emettur che la CKL actuala. Stizza la CKL actuala. +sec-error-cert-not-in-name-space = Il post da certificaziun per quest certificat na dastga betg emetter in certificat cun quest num. +sec-error-krl-not-yet-valid = La Key Revocation List per quest certificat n'è anc betg valida. +sec-error-crl-not-yet-valid = La glista da revocaziun da certificats per quest certificat n'è anc betg valida. +sec-error-unknown-cert = Impussibel da chattar il certificat dumandà. +sec-error-unknown-signer = Impussibel da chattar il certificat dal signatari. +sec-error-cert-bad-access-location = L'adressa per il status da certificat ha in format nunvalid. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impussibel da decodar cumplettamain la resposta OCSP; ella è d'in tip nunenconuschent. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Il server OCSP ha furnì datas HTTP nunspetgadas/nunvalidas. +sec-error-ocsp-malformed-request = Il server OCSP ha valità la dumonda sco donnegiada u furmada a moda incorrecta. +sec-error-ocsp-server-error = Il server OCSP è fruntà sin in'errur interna. +sec-error-ocsp-try-server-later = Il server OCSP propona d'empruvar pli tard anc ina giada. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Il server OCSP basegna ina signatura per questa dumonda. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Il server OCSP ha refusà questa dumonda sco betg autorisada. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Il server OCSP ha respundì cun in status nuncler. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Il server OCSP n'ha nagin status per il certificat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ti stos activar OCSP avant che far quest pass da lavur. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti stos definir il respundider da standard OCSP avant che far quest pass da lavur. +sec-error-ocsp-malformed-response = La resposta dal server OCSP era donnegiada u furmada a moda incorrecta. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Il signatari da la resposta OCSP n'è betg autorisà da dar in status per quest certificat. +sec-error-ocsp-future-response = La resposta OCSP n'è betg anc valida (cuntegna ina data en l'avegnir). +sec-error-ocsp-old-response = La resposta OCSP cuntegna infurmaziuns antiquadas. +sec-error-digest-not-found = Impussibel da chattar il digest CMS u PKCS#7 en il messadi suttascrit. +sec-error-unsupported-message-type = Il tip da messadi CMS u PKCS#7 na vegn betg sustegnì. +sec-error-module-stuck = Impussibel d'allontanar il modul PKCS#11, perquai ch'el vegn anc utilisà. +sec-error-bad-template = Impussibel da decodar las datas ASN.1. Il muster inditgà era nunvalid. +sec-error-crl-not-found = Betg chattà ina CRL correspundenta. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti emprovas d'importar in certificat cun il medem emettur/numer da seria sco in certificat existent, ma i na sa tracta betg dal medem certificat. +sec-error-busy = Impussibel da serrar NSS. Objects vegnan anc adina utilisads. +sec-error-extra-input = Il messadi codà DER cuntegna ulteriuras datas betg utilisadas. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elliptica betg sustegnida. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Furma d'in punct da la curva elliptica betg sustegnida. +sec-error-unrecognized-oid = Identificatur d'object betg enconuschì. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificat da signatura OCSP nunvalid en la resposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Il certificat è vegnì revocà en la glista da revocaziun da certificats da l'emettur. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Il respundider OCSP da l'emettur annunzia ch'il certificat saja vegnì revocà. +sec-error-crl-invalid-version = La glista da revocaziun da certificats da l'emettur ha in numer da versiun nunenconuschent. +sec-error-crl-v1-critical-extension = La glista da revocaziun da certificats V1 da l'emettur ha in'extensiun critica nunenconuschenta. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = La glista da revocaziun da certificats V2 da l'emettur ha in'extensiun critica nunenconuschenta. +sec-error-unknown-object-type = Inditgà in tip d'object nunenconuschent. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Il driver PKCS#11 cuntrafa a moda incumpatibla a la specificaziun. +sec-error-no-event = Per il mument n'è disponibel nagin slot-event nov. +sec-error-crl-already-exists = La CRL exista gia. +sec-error-not-initialized = NSS n'è betg inizialisà. +sec-error-token-not-logged-in = Il pass da lavur n'è betg reussì, perquai ch'il token PKCS#11 n'è betg s'annunzià. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Il certificat dal respundider OCSP configurà è nunvalid. +sec-error-ocsp-bad-signature = La resposta OCSP ha ina signatura nunvalida. +sec-error-out-of-search-limits = La retschertga da validaziun da certificat è ordaifer las limitas da retschertga +sec-error-invalid-policy-mapping = La realisaziun da las reglas cuntegna "anypolicy" +sec-error-policy-validation-failed = La chadaina da certificat n'ha betg pudì vegnir validada tenor las reglas +sec-error-unknown-aia-location-type = Tip d'adressa nunenconuschent en l'extensiun da certificat AIA +sec-error-bad-http-response = Il server ha returnà ina resposta HTTP nunvalida +sec-error-bad-ldap-response = Il server ha returnà ina resposta LDAP nunvalida +sec-error-failed-to-encode-data = Betg reussì da codar las datas cun il codader ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Adressa per l'access ad infurmaziuns nunvalida en l'extensiun da certificat +sec-error-libpkix-internal = Ina errur Libpkix interna è cumparida durant la validaziun da certificat. +sec-error-pkcs11-general-error = In modul PKCS#11 ha returnà CKR_GENERAL_ERROR, quai signifitgescha ch'i sa tracta dad ina errur irreparabla. +sec-error-pkcs11-function-failed = In modul PKCS#11 ha returnà CKR_FUNCTION_FAILED, quai signifitgescha che la funcziun dumandada n'ha betg pudì vegnir exequida. Eventualmain anc empruvar ina giada. +sec-error-pkcs11-device-error = In modul PKCS#11 ha returnà CKR_DEVICE_ERROR, quai signifitgescha ch'in problem è cumparì en connex cun in token u in slot. +sec-error-bad-info-access-method = Metoda per l'access ad infurmaziuns nunenconuschenta en l'extensiun dal certificat +sec-error-crl-import-failed = Errur cun empruvar dad importar ina CRL. +sec-error-expired-password = Il pled-clav è scrudà. +sec-error-locked-password = Il pled-clav è bloccà. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Errur nunenconuschenta da PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL nunvalida u betg sustegnida en il num da puncts da la distribuziun CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Il certificat è suttascrit cun in algoritmus ch'è deactivà perquai ch'el n'è betg segir. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Quest server utilisescha key pinning (HPKP), ma i n'è betg reussì da crear ina chadaina da certificats fidads che correspunda al pin. Violaziuns da key pinning na pon betg vegnir surscrittas. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Il server utilisescha in certificat cun l'extensiun 'basic constraints' per s'identifitgar sco post da certificaziun. Quai na duess betg capitar tar certificats emess correctamain. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Il server ha preschentà in certificat cun ina clav ch'è memia curta per stabilir ina connexiun segira. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = In certificat X.509 versiun 1 che n'è betg pli fidà è vegnì utilisà per publitgar il certificat dal server. Certificats X.509 versiun 1 n'èn betg pli actuals e na duessan betg vegnir utilisads per suttascriver auters certificats. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Il server ha preschentà in certificat che n'è anc betg valid. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Il certificat dal server è vegnì emess cun in certificat che n'è anc betg valid. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritmus da suttascriver en il champ da suttascripziun dal certificat na correspunda betg l'algoritmus en il champ signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La resposta OCSP na cuntegna nagin status per il certificat che vegn verifitgà. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Il server ha preschentà in certificat ch'è valaivel memia ditg. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ina funcziun necessaria da TLS manca. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Il server ha preschentà in certificat che cuntegna ina codaziun nunvalida dad in integer. Las raschuns pli frequentas èn numers da seria negativs, moduls RSA negativs e codaziuns ch'èn pli lungas che necessari. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Il server ha preschentà in certificat senza in num unic dad in emettur. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina restricziun da regla supplementara n'è betg reussida durant la validaziun da quest certificat. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'el è suttascrit da l'agen emettur. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-rm/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cde69bf03 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 600px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Selecziunar tut + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Titel: +general-url = + .value = Adressa: +general-type = + .value = Tip: +general-mode = + .value = Modus da vista: +general-size = + .value = Grondezza: +general-referrer = + .value = URL che renviescha: +general-modified = + .value = Modifitgà: +general-encoding = + .value = Codaziun dal text: +general-meta-name = + .label = Num +general-meta-content = + .label = Cuntegn + +media-tab = + .label = Medias + .accesskey = M +media-location = + .value = Adressa: +media-text = + .value = Text allocà: +media-alt-header = + .label = Text alternativ +media-address = + .label = Adressa +media-type = + .label = Tip +media-size = + .label = Grondezza +media-count = + .label = Dumber +media-dimension = + .value = Dimensiun: +media-long-desc = + .value = Descripziun detagliada: +media-save-as = + .label = Memorisar sut… + .accesskey = s +media-save-image-as = + .label = Memorisar sut… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Autorisaziuns + .accesskey = A +permissions-for = + .value = Autorisaziuns per: + +security-tab = + .label = Segirezza + .accesskey = S +security-view = + .label = Mussar il certificat + .accesskey = c +security-view-unknown = Betg enconuschent + .value = Betg enconuschent +security-view-identity = + .value = Identitad da la website +security-view-identity-owner = + .value = Possessur: +security-view-identity-domain = + .value = Website: +security-view-identity-verifier = + .value = Verifitgà da: +security-view-identity-validity = + .value = Scada ils: +security-view-privacy = + .value = Protecziun da datas & cronica + +security-view-privacy-history-value = Hai jau gia visità ina giada questa website? +security-view-privacy-sitedata-value = Memorisescha questa website infurmaziuns sin mes computer? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Stizzar cookies e datas da websites + .accesskey = c + +security-view-privacy-passwords-value = Hai jau memorisà pleds-clav per questa website? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Mussar ils pleds-clav + .accesskey = u +security-view-technical = + .value = Detagls tecnics + +help-button = + .label = Agid + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Gea, cookies e { $value } { $unit } datas da websites +security-site-data-only = Gea, { $value } { $unit } datas da websites + +security-site-data-cookies-only = Gea, cookies +security-site-data-no = Na + +image-size-unknown = Betg enconuschent +page-info-not-specified = + .value = Betg inditgà +not-set-alternative-text = Betg inditgà +not-set-date = Betg inditgà +media-img = Grafica +media-bg-img = Fund davos +media-border-img = Bordura +media-list-img = Simbol d'enumeraziun +media-cursor = Cursur +media-object = Object +media-embed = Integrà +media-link = Simbol +media-input = Endataziun +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Gea +saved-passwords-no = Na + +no-page-title = + .value = Pagina senza num: +general-quirks-mode = + .value = Modus da cumpatibilitad (Quirks) +general-strict-mode = + .value = Modus confurm al standard +page-info-security-no-owner = + .value = Questa website na porscha naginas infurmaziuns davart il proprietari. +media-select-folder = Tscherna in ordinatur per memorisar las graficas +media-unknown-not-cached = + .value = Betg enconuschent (betg en il cache) +permissions-use-default = + .label = Utilisar il standard +security-no-visits = Na + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tags) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Na + [one] Gea, ina giada + *[other] Gea, { $visits } giadas + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Maletg { $type } (animà, { $frames } maletg singul) + *[other] Maletg { $type } (animà, { $frames } maletgs singuls) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Grafica { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensiunà a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloccar las graficas da { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Infurmaziun davart la pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Infurmaziun davart il frame - { $website } diff --git a/l10n-rm/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-rm/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77bccd7f1e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = ina nova fanestra vida averta +panic-button-undo-warning = Questa acziun na po betg vegnir revocada. +panic-button-forget-button = + .label = Emblidar! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Emblidar las ultimas: +panic-button-5min = + .label = Tschintg minutas +panic-button-2hr = + .label = Duas uras +panic-button-day = + .label = 24 uras + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Sche ti cuntinueschas, vegnan: +panic-button-delete-cookies = ils ultims <strong>cookies</strong> stizzads +panic-button-delete-history = la <strong>cronologia</strong> stizzada +panic-button-delete-tabs-and-windows = tut ils <strong>tabs</strong> e tut las <strong>fanestras</strong> serradas diff --git a/l10n-rm/browser/browser/places.ftl b/l10n-rm/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ace7e8f39 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Avrir + .accesskey = A +places-open-tab = + .label = Avrir en in nov tab + .accesskey = t +places-open-all-in-tabs = + .label = Avrir tuts en tabs + .accesskey = A +places-open-window = + .label = Avrir en ina nova fanestra + .accesskey = f +places-open-private-window = + .label = Avrir en ina nova fanestra privata + .accesskey = P +places-new-bookmark = + .label = Nov segnapagina… + .accesskey = N +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nov ordinatur… + .accesskey = O +places-new-folder = + .label = Nov ordinatur… + .accesskey = o +places-new-separator = + .label = Nova lingia da separaziun + .accesskey = N +places-view = + .label = Vista + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Tenor data + .accesskey = a +places-by-site = + .label = Tenor website + .accesskey = w +places-by-most-visited = + .label = Tenor las pli bleras visitas + .accesskey = T +places-by-last-visited = + .label = Tenor la davosa visita + .accesskey = v +places-by-day-and-site = + .label = Tenor data e website + .accesskey = d +places-history-search = + .placeholder = Tschertgar en la cronologia +places-bookmarks-search = + .placeholder = Tschertgar en ils segnapaginas +places-delete-domain-data = + .label = Emblidar questa website + .accesskey = E +places-sortby-name = + .label = Zavrar tenor num + .accesskey = r +places-properties = + .label = Caracteristicas + .accesskey = C +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Segnapaginas administrads +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Sutordinatur +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Auters segnapaginas diff --git a/l10n-rm/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-rm/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90d7a4a77a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Definir directivas a las qualas WebExtensions pon acceder via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Activar u deactivar l'actualisaziun automatica da l'applicaziun. +policy-AppUpdateURL = Definir ina URL dad actualisaziun persunalisada per l'applicaziun. +policy-Authentication = Configurar l'autentificaziun integrada per websites che la sustegnan. +policy-BlockAboutAddons = Bloccar l'access a l'administraziun da supplements (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloccar l'access a la pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloccar l'access a la pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloccar l'access a la pagina about:support. +policy-Bookmarks = Crear segnapaginas en la trav da segnapaginas, en il menu da segnapaginas u en in da lur sutordinaturs. +policy-CaptivePortal = Activar u deactivar il sustegn per captive portal. +policy-CertificatesDescription = Agiuntar certificats u utilisar certificats predefinids. +policy-Cookies = Permetter u scumandar a websites da definir cookies. +policy-DisabledCiphers = Deactivar la cifraziun. +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir l'ordinatur da standard per memorisar telechargiadas. +policy-DisableAppUpdate = Impedir l'actualisaziun dal navigatur. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deactivar PDF.js, il lectur per PDFs integrà en { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir ch'il navigatur «default browser agent» exequeschia x ina acziun. Funcziuna mo sin Windows; autras plattafurmas n'han betg l'agent. +policy-DisableDeveloperTools = Bloccar l'access als utensils per sviluppaders. +policy-DisableFeedbackCommands = Deactivar ils cumonds per trametter resuns en il menu d'agid (Trametter in resun e Rapportar ina pagina che engiona). +policy-DisableFirefoxAccounts = Deactivar ils servetschs che sa basan sin { -fxaccount-brand-name }, inclus Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Deactivar Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Impedir che { -brand-short-name } exequeschia studis. +policy-DisableForgetButton = Impedir l'access al buttun «Emblidar». +policy-DisableFormHistory = Betg memorisar las endataziuns en champs da tschertgar ed en formulars. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Sche activà èsi impussibel da crear in pled-clav universal. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Sche activà, èsi impussibel da crear in pled-clav universal. +policy-DisablePasswordReveal = Betg permetter da mussar pleds-clav en las infurmaziuns d'annunzia memorisadas. +policy-DisablePocket = Deactivar la funcziun da memorisar paginas d'internet en Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Deactivar il modus privat. +policy-DisableProfileImport = Deactivar il punct da menu per importar datas dad in auter navigatur. +policy-DisableProfileRefresh = Deactivar il buttun da redefinir { -brand-short-name } sin la pagina about:support. +policy-DisableSafeMode = Deactivar la funcziun da reaviar en il modus segirà. Remartga: la tasta per maiusclas che po servir per entrar en il modus segirà po mo vegnir deactivada en Windows cun agid da directivas da gruppa. +policy-DisableSecurityBypass = Impedir che l'utilisader ignoreschia tscherts avis da segirezza. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Deactivar il punct da menu «Definir sco culissa» (dal desktop) per graficas. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir ch'il navigatur installeschia ed actualiseschia supplements dal sistem. +policy-DisableTelemetry = Deactivar la telemetria. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Mussar la trav da segnapaginas sco standard. +policy-DisplayMenuBar = Mussar la trav da menu sco standard. +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS via HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Deactivar la controlla dal navigatur da standard cun aviar. +policy-DownloadDirectory = Definir e fixar l'ordinatur per memorisar telechargiadas. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar u deactivar la bloccada da cuntegn e tut tenor basegn impedir la modificaziun da l'opziun. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar u deactivar Encrypted Media Extensions e tut tenor basegn impedir la modificaziun da l'opziun. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, deinstallar u bloccar extensiuns. L'opziun «Installar» pretenda URLs u percurs sco parameters. Las opziuns «Deinstallar» e «Bloccar» pretendan IDs dad extensiuns. +policy-ExtensionSettings = Administrar tut ils aspects da l'installaziun dad extensiuns. +policy-ExtensionUpdate = Activar u deactivar actualisaziuns automaticas dad extensiuns. +policy-FirefoxHome = Configurar la pagina da partenza da Firefox. +policy-FlashPlugin = Permetter u scumandar l'utilisaziun dal plug-in Flash. +policy-Handlers = Configurar la gestiun dad applicaziuns da standard. +policy-HardwareAcceleration = Sche «false», deactivar l'acceleraziun cun agid da la hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definir la pagina da partenza e tut tenor basegn impedir la modificaziun da l'opziun. +policy-InstallAddonsPermission = Permetter a tschertas websites dad installar supplements. +policy-LegacyProfiles = Deactivar la funcziun che pretenda in profil separà per mintga installaziun + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar tenor standard il parameter da cumportament tradiziunal SameSite per ils cookies. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revegnir al cumportament tradiziunal SameSite per ils cookies da tschertas websites specificas. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permetter a websites specificas dad utilisar colliaziuns a datotecas localas. +policy-ManagedBookmarks = Configurescha ina glista da segnapaginas gestida dad in administratur. Ella na po betg vegnir midada da l'utilisader. +policy-MasterPassword = Pretender u impedir l'utilisaziun dad in pled-clav universal. +policy-ManualAppUpdateOnly = Mo permetter actualisaziuns manualas e betg infurmar l'utilisader davart actualisaziuns. +policy-PrimaryPassword = Pretender u impedir l'utilisaziun dad in pled-clav universal. +policy-NetworkPrediction = Activar u deactivar «network prediction» (prelectura DNS). +policy-NewTabPage = Activar u deactivar la pagina «Nov tab». +policy-NoDefaultBookmarks = Deactivar la creaziun dals segnapaginas predefinids da { -brand-short-name } ed ils segnapaginas intelligents (Visità il pli savens, Chavazzins utilisads dacurt). Remartga: questa directiva ha mo effect sch'ella vegn utilisada avant ch'il profil vegn avert l'emprima giada. +policy-OfferToSaveLogins = Gestiunar la dumonda en { -brand-short-name } da memorisar las infurmaziuns d'annunzia. Omaduas valurs, «true» e «false», èn validas. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir la valur da standard per permetter a { -brand-short-name } da proponer da memorisar infurmaziuns d'annunzia. Omaduas valurs, «true» e «false», èn validas. +policy-OverrideFirstRunPage = Surscriver la pagina che vegn mussada suenter avair avià l'emprima giada. Definir questa directiva cun ina valur vida per deactivar la pagina. +policy-OverridePostUpdatePage = Surscriver la pagina «What's New» che vegn mussada suenter actualisaziuns. Definir questa directiva cun ina valur vida per impedir che la pagina vegnia mussada. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar la memorisaziun da pleds-clav en l'administraziun da pleds-clav. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deactivar u configurar PDF.js, il lectur per PDFs integrà en { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar permissiuns per camera, microfon, posiziun, notificaziuns e la reproducziun automatica. +policy-PictureInPicture = Activar u deactivar maletg-en-maletg. +policy-PopupBlocking = Permetter a tschertas websites da mussar popups sco standard. +policy-Preferences = Definescha e fixescha la valur per ina subgruppa da preferenzas. +policy-PromptForDownloadLocation = Dumandar nua memorisar datotecas cun telechargiar. +policy-Proxy = Configurar ils parameters dal proxy. +policy-RequestedLocales = Definescha, en la successiun da preferenza, la glista da las linguas («locales») dumandadas da l'applicaziun. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Stizzar las datas da navigaziun cun terminar. +policy-SearchBar = Definir l'adressa da standard da la trav da tschertgar. L'utilisader la po anc adina persunalisar. +policy-SearchEngines = Configurar ils parameters da maschinas da tschertgar. Questa directiva è mo disponibla en la versiun Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar u deactivar propostas da tschertga. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installar moduls PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Definir la versiun maximala da SSL. +policy-SSLVersionMin = Definir la versiun minimala da SSL. +policy-SupportMenu = Agiuntar in element da menu persunalisà en il menu d'agid. +policy-UserMessaging = Betg mussar tscherts messadis a l'utilisader. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Impedir l'access a tschertas websites. Consultar la documentaziun per ulteriuras infurmaziuns davart il format. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd7d63aa2e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Agiuntar ina maschina da tschertgar + .style = width: 40em; +add-engine-button = Agiuntar ina maschina persunalisada +add-engine-name = Num da la maschina da tschertgar +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = URL da la maschina da tschertgar, utilisar %s en la posiziun dal term da tschertga +add-engine-cancel = + .label = Interrumper + .accesskey = I +add-engine-ok = + .label = Agiuntar ina maschina + .accesskey = A +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Agiuntar ina maschina + .buttonaccesskeyaccept = A +engine-name-exists = Ina maschina da tschertgar cun quest num exista gia +engine-alias-exists = Ina maschina da tschertgar cun quest alias exista gia diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e22673fb22 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detagls davart l'applicaziun + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Allontanar + .accesskey = A + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Las suandantas applicaziuns pon ins utilisar per elavurar Colliaziuns { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Las suandantas applicaziuns pon ins utilisar per elavurar Cuntegns da { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Questa applicaziun dal web vegn administrada da: +app-manager-local-app-info = Questa applicaziun è memorisada sut: diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..157cf4a55b --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Glistas da bloccar + .style = width: 50em +blocklist-description = Tscherna la glista che { -brand-short-name } utilisescha per bloccar fastizaders online. Las glistas vegnan messas a disposiziun da <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Glista +blocklist-button-cancel = + .label = Interrumper + .accesskey = I +blocklist-button-ok = + .label = Memorisar las midadas + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Memorisar las midadas + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Glista da bloccada livel 1 (recumandà). +blocklist-item-moz-std-description = Permetta tscherts fastizaders per limitar il dumber da websites che na funcziunan betg. +blocklist-item-moz-full-listName = Glista da bloccada livel 2. +blocklist-item-moz-full-description = Blochescha tut ils fastizaders chattads. Eventualmain datti problems cun chargiar tschertas websites u cuntegn specific. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9da639a072 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Stizzar las datas + .style = width: 45em +clear-site-data-description = Cun stizzar tut ils cookies e tut las datas da websites memorisadas da { -brand-short-name } vegnas ti eventualmain deconnectà da tschertas websites e cuntegn da web offline vegn stizzà. Las infurmaziuns d'annunzia vegnan preservadas era sch'il cache vegn svidà. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datas da websites ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = C +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datas da websites + .accesskey = o +clear-site-data-cookies-info = Ti vegns eventualmain deconnectà da websites sche ti stizzas questas datas +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Cuntegn web en il cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = u +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Cuntegn web en il cache + .accesskey = n +clear-site-data-cache-info = Las paginas web vegnan a stuair rechargiar ils maletgs e las datas +clear-site-data-cancel = + .label = Interrumper + .accesskey = I +clear-site-data-clear = + .label = Stizzar + .accesskey = z +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Stizzar + .buttonaccesskeyaccept = z diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8240fb3ea --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colurs + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 44em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Remplazzar las colurs specifitgadas da la pagina cun la selecziun survart + .accesskey = R + +colors-page-override-option-always = + .label = Adina +colors-page-override-option-auto = + .label = Mo en designs cun grond cuntrast +colors-page-override-option-never = + .label = Mai + +colors-text-and-background = Text e fund davos + +colors-text-header = Text + .accesskey = T + +colors-background = Fund davos + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Utilisar las colurs dal sistem + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Suttastritgar las colliaziuns + .accesskey = l + +colors-links-header = Colurs da las colliaziuns + +colors-unvisited-links = Colliaziuns betg visitadas + .accesskey = b + +colors-visited-links = Colliaziuns visitadas + .accesskey = v diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f65d24637 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Parameters da connexiun + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Deactivar l'extensiun +connection-proxy-configure = Configuraziun dal server proxy per acceder a l'internet +connection-proxy-option-no = + .label = Nagin proxy + .accesskey = N +connection-proxy-option-system = + .label = Utilisar ils parameters da proxy dal sistem + .accesskey = p +connection-proxy-option-auto = + .label = Enconuscher automaticamain ils parameters da proxy per questa rait + .accesskey = E +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuraziun manuala dal proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Era utilisar quest proxy per FTP e HTTPS + .accesskey = r +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Server SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nagin proxy per + .accesskey = N +connection-proxy-noproxy-desc = Exempel: .mozilla.org, .giuru.ch, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Las connexiuns cun localhost, 127.0.0.1 ed ::1 n'utiliseschan mai in proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connexiuns cun localhost, 127.0.0.1/8 ed ::1 n'utiliseschan mai in proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = URL per la configuraziun automatica dal proxy + .accesskey = a +connection-proxy-reload = + .label = Rechargiar + .accesskey = R +connection-proxy-autologin = + .label = Betg pretender l'autentificaziun sch'il pled-clav è memorisà + .accesskey = i + .tooltip = Questa opziun t'autentifitgescha automaticamain tar proxies sche ti has memorisà las datas d'access. L'autentificaziun manuala è necessaria sch'i dat ina errur. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Utilisar in DNS proxy sche SOCKS v5 è activ + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Activar DNS via HTTPS + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = Utilisar il purschider + .accesskey = p +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Utilisar l'URL da standard per dissolver DNS sur HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Persunalisà + .accesskey = P + .tooltiptext = Endatescha tes URL preferì per resolver DNS via HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Persunalisà diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..484524652b --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Agiuntar in nov container + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferenzas dal container { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Num + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Endatar in num da container +containers-icon-label = Simbol + .accesskey = i + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Colur + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Finì + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Finì + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turchis +containers-color-green = + .label = Verd +containers-color-yellow = + .label = Mellen +containers-color-orange = + .label = Oransch +containers-color-red = + .label = Cotschen +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Violet +containers-color-toolbar = + .label = Sco la trav d'utensils +containers-icon-fence = + .label = Saiv +containers-icon-fingerprint = + .label = Impronta dal det +containers-icon-briefcase = + .label = Turnister +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Segn da dollar +containers-icon-cart = + .label = Charret da cumpras +containers-icon-circle = + .label = Punct +containers-icon-vacation = + .label = Vacanzas +containers-icon-gift = + .label = Regal +containers-icon-food = + .label = Mangiar +containers-icon-fruit = + .label = Fritga +containers-icon-pet = + .label = Animal da chasa +containers-icon-tree = + .label = Arber +containers-icon-chill = + .label = Relaxar diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47c964fee4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Scrittiras + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Scrittiras per + .accesskey = p + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arab +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armen +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengal +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinais simplifitgà +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinais tradiziunal (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinais tradiziunal (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirillic +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopic +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgian +fonts-langgroup-el = + .label = Grec +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Giapunais +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebraic +fonts-langgroup-kannada = + .label = Cannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Scrittira latina +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaialam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singalais +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandais +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Auters sistems da scrittira + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporziunal + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Cun serifas +fonts-default-sans-serif = + .label = Senza serifas + +fonts-proportional-size = Grondezza + .accesskey = G + +fonts-serif = Serifas + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Senza serifas + .accesskey = z + +fonts-monospace = Largezza fixa + .accesskey = f + +fonts-monospace-size = Grondezza + .accesskey = r + +fonts-minsize = Grondezza minimala da la scrittira + .accesskey = m + +fonts-minsize-none = + .label = Nagina + +fonts-allow-own = + .label = Permetter a paginas d'utilisar atgnas scrittiras empè da las scrittiras tschernidas survart + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codaziun da text per cuntegn nundefinì +fonts-languages-fallback-desc = Questa codaziun da text vegn utilisada per cuntegn nundefinì (legacy content) che n'ha betg definì la codaziun. + +fonts-languages-fallback-label = Alternativa per la codaziun dal text + .accesskey = v + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard per la lingua actuala +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arab +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltic +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europa Centrala, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europa Centrala, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinais, simplifitgà +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinais, tradiziunal +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirillic +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grec +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Ebraic +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Giapunais +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Corean +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandais +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Tirc +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamais +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Auter (incl. Europa Occidentala) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99741a56b7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Associar in auter apparat + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Fa la segira dad avair installà <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox sin tes apparat mobil</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. T'annunzia lura tar { -sync-brand-short-name } u scannescha – en il cas dad Android – il code d'associaziun directamain en ils parameters da { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Fa la segira dad avair installà <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox sin tes apparat mobil</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Avra Firefox sin tes apparat mobil. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Avra il <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> u <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), smatga sin <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Parameters</b> e tscherna <b>Activar Sync</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scannescha quest code: +fxa-qrcode-error-title = Betg reussì dad associar. +fxa-qrcode-error-body = Emprova anc ina giada. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d4de95a9f --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Parameters da lingua per las paginas d'internet + .style = width: 70em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Paginas d'internet èn mintgatant disponiblas en pliras linguas. Tscherna las linguas per mussar questas paginas, en la successiun da tia preferenza + +languages-customize-spoof-english = + .label = Dumandar versiuns englaisas da paginas d'internet per augmentar la protecziun da datas + +languages-customize-moveup = + .label = Ensi + .accesskey = E + +languages-customize-movedown = + .label = Engiu + .accesskey = u + +languages-customize-remove = + .label = Allontanar + .accesskey = l + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Tscherna ina lingua per agiuntar… + +languages-customize-add = + .label = Agiuntar + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Parameters da lingua da { -brand-short-name } + .style = width: 50em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } vegn a duvrar l'emprima lingua sco standard e sche necessari las linguas suandantas tenor lur successiun en la glista. + +browser-languages-search = Tschertgar ulteriuras linguas… + +browser-languages-searching = + .label = Tschertgar linguas… + +browser-languages-downloading = + .label = Telechargiar… + +browser-languages-select-language = + .label = Tscherner ina lingua per agiuntar… + .placeholder = Tscherner ina lingua per agiuntar… + +browser-languages-installed-label = Linguas installadas +browser-languages-available-label = Linguas disponiblas + +browser-languages-error = { -brand-short-name } na po mumentan betg actualisar tias linguas. Controllescha tia connexiun cun l'internet u emprova pli tard anc ina giada. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..952cba620f --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Excepziuns + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adressa da la website + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Bloccar + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permetter per questa sesida + .accesskey = P +permissions-allow = + .label = Permetter + .accesskey = e +permissions-site-name = + .label = Website +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Allontanar la website + .accesskey = A +permissions-remove-all = + .label = Allontanar tut las websites + .accesskey = t +permissions-button-cancel = + .label = Interrumper + .accesskey = r +permissions-button-ok = + .label = Memorisar las midadas + .accesskey = M +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Memorisar las midadas + .buttonaccesskeyaccept = M +permissions-autoplay-menu = Standard per tuttas websites: +permissions-searchbox = + .placeholder = Tschertgar ina website +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permetter audio e video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloccar l'audio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloccar audio e video +permissions-capabilities-allow = + .label = Permetter +permissions-capabilities-block = + .label = Bloccar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Adina dumandar +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permetter +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloccar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permetter per questa sesida + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ti has endatà in num da host betg valid +permissions-invalid-uri-label = Endatescha per plaschair in num da host valid + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Excepziuns per la protecziun avanzada cunter il fastizar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Ti has deactivà las protecziuns sin questas websites. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Excepziuns - Cookies e datas da websites + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Ti pos definir per mintga website schebain ella dastga adina u mai utilisar cookies e datas da websites. Tippa l'adressa exacta da la website e clicca lura sin «Bloccar», «Permetter per questa sesida» u sin «Permetter». + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Websites autorisadas - fanestras pop-up + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Ti pos definir a tge websites che ti permettas d'avrir fanestras popup. Inditgescha per plaschair l'adressa exacta da la website, a la quala ti vuls permetter quai e clicca lura sin 'Permetter'. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Excepziuns - infurmaziuns d'annunzia memorisadas + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Las infurmaziuns d'annunzia per las suandantas websites na vegnan betg memorisadas + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Websites autorisadas - installaziun da supplements + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Ti pos definir a tge websites che ti permettas d'installar supplements. Inditgescha l'adressa exacta da la website, a la quala ti vuls permetter quai e clicca sin 'Permetter'. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Preferenzas - Reproducziun automatica + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Ti pos administrar qua las websites che na resguardan betg tias preferenzas per la reproducziun automatica. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Parameters - autorisaziuns per communicaziuns + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Las suandantas paginas han dumandà la permissiun da ta trametter communicaziuns. Ti pos definir per mintga website schebain ella ta dastga trametter communicaziuns. Ti pos era bloccar novas dumondas da pudair trametter communicaziuns. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloccar novas dumondas da pudair trametter communicaziuns +permissions-site-notification-disable-desc = Qua tras vegn impedì ch'ina pagina betg menziunada survart ta dumondia la permissiun da pudair trametter communicaziuns. Cun bloccar communicaziuns vegnan eventualmain tangadas tschertas funcziuns da paginas d'internet. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Parameters - autorisaziuns per la posiziun + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Las suandantas websites han dumandà l'access a tia posiziun geografica. Ti pos definir per mintga website schebain ella dastga acceder a tia posiziun. Ti pos era bloccar novas dumondas da pudair acceder a tia posiziun. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloccar novas dumondas d'access a tia posiziun +permissions-site-location-disable-desc = Qua tras vegn impedì ch'ina pagina betg menziunada survart ta dumondia la permissiun da pudair acceder a tia posiziun geografica. Cun bloccar l'access a tia posiziun vegnan eventualmain tangadas tschertas funcziuns da paginas d'internet. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Parameters - permissiuns per la realitad virtuala + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Las suandantas websites han dumandà l'access a tes apparats da realitad virtuala. Ti pos definir per mintga website schebain ella dastga acceder a tes apparats da realitad virtuala. Ti pos era bloccar novas dumondas da pudair acceder a tes apparats da realitad virtuala. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloccar novas dumondas d'access a tes apparats da realitad virtuala +permissions-site-xr-disable-desc = Qua tras vegn impedì ch'ina pagina betg menziunada survart ta dumondia la permissiun da pudair acceder a tes apparats da realitad virtuala. Cun bloccar l'access a tes apparats da realitad virtuala vegnan eventualmain tangadas tschertas funcziuns da paginas d'internet. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Parameters - autorisaziuns per la camera + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Las suandantas paginas han dumandà l'access a tia camera. Ti pos definir per mintga website schebain ella dastga acceder a tia camera. Ti pos era bloccar novas dumondas d'access a tia camera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloccar novas dumondas d'access a tia camera +permissions-site-camera-disable-desc = Qua tras vegn impedì ch'ina pagina betg menziunada survart ta dumondia la permissiun da pudair acceder a tia camera. Cun bloccar l'access a tia camera vegnan eventualmain tangadas tschertas funcziuns da paginas d'internet. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Parameters - autorisaziuns per il microfon + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Las suandantas paginas han dumandà l'access a tes microfon. Ti pos definir per mintga website schebain ella dastga acceder a tes microfon. Ti pos era bloccar novas dumondas d'access a tes microfon. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloccar novas dumondas d'access a tes microfon +permissions-site-microphone-disable-desc = Qua tras vegn impedì ch'ina pagina betg menziunada survart ta dumondia la permissiun da pudair acceder a tes microfon. Cun bloccar l'access a tes microfon vegnan eventualmain tangadas tschertas funcziuns da paginas d'internet. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a4ca02449 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Trametter a websites il signal «Do Not Track» per inditgar che ti na vuls betg vegnir fastizà +do-not-track-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Mo sche { -brand-short-name } è configurà uschia che fastizaders enconuschents vegnan bloccads +do-not-track-option-always = + .label = Adina +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferenzas + *[other] Preferenzas + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 16.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Tschertgar en las preferenzas + *[other] Tschertgar en las preferenzas + } +managed-notice = Tes navigatur vegn administrà da tia organisaziun. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagina da partenza +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Tschertgar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Sfera privata & segirezza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Experiments da { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experiments da { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceder cun precauziun +pane-experimental-search-results-header = Experiments da { -brand-short-name }: Cuntinuar cun precauziun +pane-experimental-description = La modificaziun da la configuraziun da las preferenzas avanzadas po cumprometter la prestaziun u la segirezza da { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar il standard + .accesskey = R +help-button-label = Agid da { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensiuns & designs +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Serrar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } sto vegnir reavià per activar questa funcziun. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } sto vegnir reavià per deactivar questa funcziun. +should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reaviar ussa { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = Interrumper +restart-later = Reaviar pli tard + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, administrescha tia pagina da partenza. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, administrescha la pagina da partenza da novs tabs. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controllescha quest parameter. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name } administrescha quest parameter. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = In supplement, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ha definì tia maschina da tschertgar da standard. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, dovra tabs da container. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, administrescha quest parameter. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Ina extensiun, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, administrescha la moda da connexiun cun l'internet da { -brand-short-name }. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Per activar il supplement, va a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Supplements en il <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultats da tschertga +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Perstgisa! Impussibel da chattar «<span data-l10n-name="query"></span>» en las preferenzas. + *[other] Perstgisa! Impussibel da chattar «<span data-l10n-name="query"></span>» en las preferenzas. + } +search-results-help-link = Dovras agid? Consultescha las paginas <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }d'agid</a> + +## General Section + +startup-header = Aviar +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permetter che { -brand-short-name } e Firefox èn activs a medem temp +use-firefox-sync = Tip: Quai funcziunescha cun profils separads. Utilisescha { -sync-brand-short-name } per sincronisar las datas tranter quels. +get-started-not-logged-in = S'annunziar tar { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Avrir las preferenzas da { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Adina controllar sche { -brand-short-name } è il navigatur da standard + .accesskey = d +is-default = { -brand-short-name } è actualmain il navigatur da standard +is-not-default = { -brand-short-name } n'è betg il navigatur da standard +set-as-my-default-browser = + .label = Definir sco standard… + .accesskey = s +startup-restore-previous-session = + .label = Restaurar l'ultima sesida + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avisar avant che terminar il navigatur +disable-extension = + .label = Deactivar l'extensiun +tabs-group-header = Tabs +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab siglia dad in tab a l'auter en la successiun da l'ultima utilisaziun + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Avrir colliaziuns en tabs e betg en novas fanestras + .accesskey = v +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Avertir, sch'ina fanestra cun plirs tabs vegn serrada + .accesskey = f +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avertir, sche { -brand-short-name } vegniss retardà cun avrir plirs tabs + .accesskey = s +switch-links-to-new-tabs = + .label = Midar directamain a la pagina sch'ina colliaziun vegn averta en in nov tab + .accesskey = t +show-tabs-in-taskbar = + .label = Mussar previstas dals tabs en la taskbar da Windows + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Activar ils tabs da container + .accesskey = r +browser-containers-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +browser-containers-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = r +containers-disable-alert-title = Serrar tut ils tabs da container? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Sche ti deactiveschas ils tabs da container vegn { $tabCount } tab da container serrà. Es ti segir che ti vuls deactivar ils tabs da container? + *[other] Sche ti deactiveschas ils tabs da container vegnan { $tabCount } tabs da container serrads. Es ti segir che ti vuls deactivar ils tabs da container? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Serrar { $tabCount } tab da container + *[other] Serrar { $tabCount } tabs da container + } +containers-disable-alert-cancel-button = Laschar activà +containers-remove-alert-title = Allontanar quest container? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Sche ti allontaneschas ussa quest container vegn { $count } tab da container serrà. Es ti segir che ti vuls allontanar quest container? + *[other] Sche ti allontaneschas ussa quest container vegnan { $count } tabs da container serrads. Es ti segir che ti vuls allontanar quest container? + } +containers-remove-ok-button = Allontanar quest container +containers-remove-cancel-button = Betg allontanar quest container + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lingua ed apparientscha +fonts-and-colors-header = Scrittiras & colurs +default-font = Scrittira da standard + .accesskey = S +default-font-size = Grondezza + .accesskey = G +advanced-fonts = + .label = Extendì… + .accesskey = d +colors-settings = + .label = Colurs… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom da standard + .accesskey = Z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoomar mo il text + .accesskey = t +language-header = Lingua +choose-language-description = Tscherna tia lingua preferida per la visualisaziun da websites +choose-button = + .label = Tscherner… + .accesskey = T +choose-browser-language-description = Tscherna la lingua da menus, messadis ed avis da { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Definir las alternativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per applitgar questas midadas +confirm-browser-language-change-button = Applitgar e reaviar +translate-web-pages = + .label = Translatar cuntegn da web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Translaziuns da <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepziuns… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Utilisar la configuraziun dil sistem operativ per «{ $localeName }» per definir il format da datas, temp, numers ed unitads da mesira. +check-user-spelling = + .label = Controllar l'ortografia durant l'endataziun + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Datotecas ed applicaziuns +download-header = Telechargiadas +download-save-to = + .label = Memorisar las datotecas en il suandant ordinatur: + .accesskey = o +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tscherner… + *[other] Tschertgar en… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] T + } +download-always-ask-where = + .label = Adina dumandar nua ch'ina datoteca duai vegnir memorisada + .accesskey = A +applications-header = Applicaziuns +applications-description = Tscherna co che { -brand-short-name } duai tractar las datotecas che ti telechargias dal web u las applicaziuns che ti utiliseschas durant navigar. +applications-filter = + .placeholder = Tschertgar tips da datoteca u applicaziuns +applications-type-column = + .label = Tip da datoteca + .accesskey = d +applications-action-column = + .label = Acziun + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Datoteca { $extension } +applications-action-save = + .label = Memorisar la datoteca +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Utilisar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Utilisar { $app-name } (standard) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Utilisar l'applicaziun predefinida da macOS + [windows] Utilisar l'applicaziun predefinida da Windows + *[other] Utilisar l'applicaziun predefinida dal sistem + } +applications-use-other = + .label = Autra applicaziun… +applications-select-helper = Tscherner in'applicaziun externa +applications-manage-app = + .label = Detagls davart l'applicaziun… +applications-always-ask = + .label = Dumandar mintga giada +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Utilisar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Avrir en { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Cuntegn DRM (Digital Rights Management) +play-drm-content = + .label = Far ir cuntegn controllà da DRM + .accesskey = F +play-drm-content-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +update-application-title = Actualisaziuns da { -brand-short-name } +update-application-description = Actualisescha { -brand-short-name } per prestaziun, stabilitad e segirezza maximala. +update-application-version = Versiun { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novaziuns</a> +update-history = + .label = Mussar la cronologia da las actualisaziuns… + .accesskey = c +update-application-allow-description = Permetter a { -brand-short-name } da +update-application-auto = + .label = Installar automaticamain actualisaziuns (recumandà) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Tschertgar actualisaziuns ma ta laschar tscherner cura installar + .accesskey = T +update-application-manual = + .label = Mai tschertgar actualisaziuns (betg recumandà) + .accesskey = M +update-application-warning-cross-user-setting = Quest parameter pertutga tut ils contos da Windows e profils da { -brand-short-name } che utiliseschan questa installaziun da { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Utilisar in servetsch per installar actualisaziuns senza interrupziun + .accesskey = r +update-setting-write-failure-title = Errur cun memorisar preferenzas per actualisaziuns +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } è fruntà sin in problem e n'ha betg memorisà questa midada. Igl è necessari da pudair scriver en la datoteca sutvart per pudair definir quest parameter dad actualisaziuns. Eventualmain pos ti u l'administratur dal sistem schliar il problem cun permetter a la gruppa d'utilisaders l'access cumplain a questa datoteca. + + Impussibel da scriver en la datoteca: { $path } +update-in-progress-title = Actualisaziun en lavur +update-in-progress-message = Vuls ti che { -brand-short-name } cuntinueschia cun questa actualisaziun? +update-in-progress-ok-button = &Annullar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Cuntinuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Prestaziun +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Utilisar ils parameters da prestaziun recumandads + .accesskey = p +performance-use-recommended-settings-desc = Quests parameters èn adattads per la hardware da tes computer e tes sistem operativ. +performance-settings-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +performance-allow-hw-accel = + .label = Utilisar sche pussaivel l'acceleraziun cun hardware da grafica + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Limita da process da cuntegn + .accesskey = p +performance-limit-content-process-enabled-desc = Process da cuntegn supplementars pon augmentar la prestaziun sche ti utiliseschas plirs tabs, ma els dovran era dapli memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Igl è mo pussaivel da midar il dumber da process da cuntegn cun versiuns da { -brand-short-name } che sustegnan plirs process. <a data-l10n-name="learn-more">Ve a savair co che ti pos controllar sche la funcziun da plirs process è activada</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navigaziun +browsing-use-autoscroll = + .label = Activar la defilada automatica + .accesskey = o +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Activar la defilada cuntinuanta + .accesskey = n +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mussar ina tastatura tactila sche necessari + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Permetter da marcar text cun la tastatura + .accesskey = m +browsing-search-on-start-typing = + .label = Retschertgar il text cura che ti cumenzas a tippar + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar las controllas per maletg-en-maletg + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +browsing-media-control = + .label = Controllescha las medias cun agid da la tastatura, ils uregliers u l'interfatscha virtuala + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recumandar extensiuns durant la navigaziun + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Proponer funcziuns durant che ti navigheschas + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Parameters da la rait +network-proxy-connection-description = Configurar la moda da connexiun cun l'internet da { -brand-short-name }. +network-proxy-connection-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +network-proxy-connection-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = P + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novas fanestras e tabs +home-new-windows-tabs-description2 = Tscherna tge che vegn mussà cura che ti avras tia pagina da partenza, novas fanestras e novs tabs. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina da partenza e novas fanestras +home-newtabs-mode-label = Novs tabs +home-restore-defaults = + .label = Restaurar il standard + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina da partenza da Firefox (predefinì) +home-mode-choice-custom = + .label = Adressas d'internet persunalisadas… +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina vida +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Encollar in URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Utilisar la pagina actuala + *[other] Utilisar las paginas actualas + } + .accesskey = g +choose-bookmark = + .label = Utilisar segnapaginas… + .accesskey = l + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Cuntegn da la pagina da partenza da Firefox +home-prefs-content-description = Tscherna il cuntegn che ti vuls vesair sin la pagina da partenza da Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Tschertga web +home-prefs-topsites-header = + .label = Paginas preferidas +home-prefs-topsites-description = Las paginas che ti visitas il pli savens +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Websites principalas sponsurisadas +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Scursanidas +home-prefs-shortcuts-description = Websites che ti memoriseschas u visitas +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Scursanidas sponsuradas + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recumandà da { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Cuntegn excepziunal ord il web, tschernì da { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Cuntegn spezial, tschernì da { $provider } che fa part da { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Co ch'i funcziuna +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Artitgels sponsurads +home-prefs-highlights-header = + .label = Accents +home-prefs-highlights-description = Ina selecziun da paginas che ti has memorisà u visità +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Paginas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Segnapaginas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = L'ultima telechargiada +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paginas memorisadas en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Activitad recenta +home-prefs-recent-activity-description = Ina selecziun da websites e cuntegn visità dacurt +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Zinslas +home-prefs-snippets-description = Novitads da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Tips e novitads da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } lingia + *[other] { $num } lingias + } + +## Search Section + +search-bar-header = Trav da tschertgar +search-bar-hidden = + .label = Utilisar la trav d'adressas per tschertgar e navigar +search-bar-shown = + .label = Agiuntar la trav da tschertgar a la trav d'utensils +search-engine-default-header = Maschina da tschertgar da standard +search-engine-default-desc-2 = Quai è la maschina da tschertgar predefinida per la trav d'adressas e la trav da tschertga. Ti la pos midar da tut temp. +search-engine-default-private-desc-2 = Tscherna in'autra maschina da tschertgar da standard mo per fanestras privatas +search-separate-default-engine = + .label = Utilisar questa maschina da tschertgar en fanestras privatas + .accesskey = U +search-suggestions-header = Propostas da tschertga +search-suggestions-desc = Tscherna co las propostas da maschinas da tschertgar duain cumparair. +search-suggestions-option = + .label = Porscher propostas da tschertgar + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mussar propostas da tschertga en ils resultats da la trav d'adressas + .accesskey = M +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mussar las propostas da tschertga avant la cronologia da navigaziun en ils resultats da la trav d'adressas +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Mussar propostas da tschertga en fanestras privatas +suggestions-addressbar-settings-generic = Midar las preferenzas per avair autras propostas en la trav d'adressas +search-suggestions-cant-show = Propostas da tschertgar na vegnan betg mussadas en la trav d'adressas perquai che ti has configurà { -brand-short-name } uschia che la cronologia na vegn betg memorisada. +search-one-click-header = Maschinas da tschertgar cun-in-clic +search-one-click-header2 = Scursanidas per la tschertga +search-one-click-desc = Tscherna las maschinas da tschertgar alternativas che cumparan sut la trav d'adressas e la trav da tschertgar sche ti cumenzas a tippar in pled. +search-choose-engine-column = + .label = Maschina da tschertgar +search-choose-keyword-column = + .label = Chavazzin +search-restore-default = + .label = Restaurar las maschinas da tschertgar da standard + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Allontanar + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Agiuntar + .accesskey = A +search-find-more-link = Chattar ulteriuras maschinas da tschertgar +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplitgar il pled magic +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ti has tschernì in pled magic che vegn gia utilisà da "{ $name }". Tscherna per plaschair in auter. +search-keyword-warning-bookmark = Ti has tschernì in pled magic che vegn gia utilisà d'in segnapagina. Tscherna per plaschair in auter. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Turnar a las preferenzas + *[other] Turnar a las preferenzas + } +containers-header = Tabs da container +containers-add-button = + .label = Agiuntar in nov container + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Tscherna in container per mintga nov tab + .accesskey = T +containers-preferences-button = + .label = Preferenzas +containers-remove-button = + .label = Allontanar + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Prenda tes web cun tai +sync-signedout-description = Sincronisescha tes segnapaginas, tia cronologia, tes tabs, tes pleds-clav, tes supplements e tias preferenzas cun tut tes apparats. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = S'annunziar tar { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = t +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Telechargiar Firefox per <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> u <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> per sincronisar cun tes apparat mobil. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Midar il maletg da profil +sync-sign-out = + .label = Sortir… + .accesskey = o +sync-manage-account = Administrar il conto + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = L'adressa { $email } n'è anc betg verifitgada. +sync-signedin-login-failure = T'annunzia per reconnectar cun { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reenviar la verificaziun + .accesskey = v +sync-remove-account = + .label = Stizzar il conto + .accesskey = r +sync-sign-in = + .label = S'annunziar + .accesskey = a + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronisaziun: ACTIVADA +prefs-syncing-off = Sincronisaziun: DEACTIVADA +prefs-sync-setup = + .label = Configurar { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = C +prefs-sync-offer-setup-label = Sincronisescha tes segnapaginas, tia cronologia, tes tabs, tes pleds-clav, tes supplements e tias preferenzas cun tut tes apparats. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronisar ussa + .accesskeynotsyncing = u + .labelsyncing = Sincronisar… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Ils suandants elements vegnan actualmain sincronisads: +sync-currently-syncing-bookmarks = Segnapaginas +sync-currently-syncing-history = Cronologia +sync-currently-syncing-tabs = Tabs averts +sync-currently-syncing-logins-passwords = Infurmaziuns d'annunzia e pleds-clav +sync-currently-syncing-addresses = Adressas +sync-currently-syncing-creditcards = Cartas da credit +sync-currently-syncing-addons = Supplements +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferenzas + *[other] Preferenzas + } +sync-change-options = + .label = Modifitgar… + .accesskey = M + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Decider tge sincronisar + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Memorisar las midadas + .buttonaccesskeyaccept = M + .buttonlabelextra2 = Deconnectar… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = ils segnapaginas + .accesskey = g +sync-engine-history = + .label = la cronologia + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Tabs averts + .tooltiptext = Ina glista dals tabs averts sin tut ils apparats sincronisads + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = Infurmaziuns d'annunzia e pleds-clav + .tooltiptext = Nums d'utilisader e pleds-clav che ti has memorisà + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Adressas + .tooltiptext = Adressas postalas che ti has memorisà (mo computers) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas da credit + .tooltiptext = Nums, numers e datas da scadenza (mo computers) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = ils supplements + .tooltiptext = Supplements e designs per Firefox per computers + .accesskey = S +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferenzas + *[other] las preferenzas + } + .tooltiptext = Preferenzas generalas, da la protecziun da datas e da segirezza che ti has midà + .accesskey = a + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Num da l'apparat +sync-device-name-change = + .label = Midar il num da l'apparat… + .accesskey = M +sync-device-name-cancel = + .label = Interrumper + .accesskey = m +sync-device-name-save = + .label = Memorisar + .accesskey = m +sync-connect-another-device = Colliar in auter apparat + +## Privacy Section + +privacy-header = Protecziun da datas + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Infurmaziuns d'annunzia & pleds-clav + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Dumandar da memorisar las infurmaziuns d'annunzia ed ils pleds-clav per paginas d'internet + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepziuns… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Proponer e generar pleds-clav cumplexs + .accesskey = x +forms-breach-alerts = + .label = Mussar avertiments per ils pleds-clav da websites cun sperditas da datas + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Ulteriuras infurmaziuns +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Emplenir automaticamain infurmaziuns d'annunzia + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Infurmaziuns d'annunzia memorisadas… + .accesskey = n +forms-master-pw-use = + .label = Utilisar in pled-clav universal + .accesskey = u +forms-primary-pw-use = + .label = Utilisar in pled-clav universal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Ulteriuras infurmaziuns +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Midar il pled-clav universal… + .accesskey = d +forms-master-pw-fips-title = Ti es actualmain en il modus FIPS. FIPS pretenda in pled-clav universal. +forms-primary-pw-change = + .label = Midar il pled-clav universal… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Ti es actualmain en il modus FIPS. FIPS pretenda in pled-clav universal (betg vid). +forms-master-pw-fips-desc = I n'è betg reussì da midar il pled-clav + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear in pled-clav universal, endatescha tias datas d'annunzia per Windows. Quai gida a garantir la segirezza da tes contos. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear in pled-clav universal +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear in pled-clav universal, endatescha tias datas d'annunzia per Windows. Quai gida a garantir la segirezza da tes contos. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear in pled-clav universal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Cronologia +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } vegn a + .accesskey = v +history-remember-option-all = + .label = Memorisar la cronologia +history-remember-option-never = + .label = Mai memorisar la cronologia +history-remember-option-custom = + .label = Utilisar per la cronologia ils parameters definids da l'utilisader +history-remember-description = { -brand-short-name } memorisescha las adressas da las paginas d'internet visitadas, da las telechargiadas sco era infurmaziuns endatadas en formulars e maschinas da tschertgar. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } vegn ad utilisar las medemas preferenzas sco en il modus privat e na vegn betg a far ina cronologia da tia navigaziun en l'internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Adina navigar en il modus privat + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Memorisar la cronologia da navigaziun e da las telechargiadas + .accesskey = M +history-remember-search-option = + .label = Memorisar las endataziuns en champs da tschertgar ed en formulars + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Stizzar la cronologia sche { -brand-short-name } vegn serrà + .accesskey = S +history-clear-on-close-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = m +history-clear-button = + .label = Stizzar la cronologia… + .accesskey = z + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datas da websites +sitedata-total-size-calculating = Calcular il volumen da datas da websites e dal cache… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Las datas da websites, il cache ed ils cookies memorisads dovran actualmain { $value } { $unit } spazi sin il disc dir. +sitedata-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +sitedata-delete-on-close = + .label = Stizzar ils cookies e las datas da websites cun serrar { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = En il modus privat permanent vegnan cookies e datas da websites adina stizzadas cura che { -brand-short-name } vegn terminà. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar cookies e datas da website + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloccar cookies e datas da website + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tip da cuntegn bloccà + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Fastizaders tranter websites +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Fastizaders tranter websites e da raits socialas +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Cookies che fastizeschan tranter paginas — inclus ils cookies da medias socialas +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Cookies interpaginals — inclus ils cookies da medias socialas +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Fastizaders interpaginals e fastizaders da medias socialas ed isolar ils cookies restants +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies da websites betg visitadas +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Tut ils cookies da terzas partidas (po impedir che tschertas websites funcziunian) +sitedata-option-block-all = + .label = Tut ils cookies (impedescha che tschertas websites funcziunian) +sitedata-clear = + .label = Stizzar las datas… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Administrar las datas… + .accesskey = m +sitedata-cookies-permissions = + .label = Administrar las permissiuns… + .accesskey = p +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Administrar las excepziuns… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Trav d'adressas +addressbar-suggest = Durant l'endataziun en la trav d'adressas, proponer +addressbar-locbar-history-option = + .label = Cronologia + .accesskey = C +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Segnapaginas + .accesskey = g +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Tabs averts + .accesskey = b +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Scursanidas + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Paginas preferidas + .accesskey = P +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Maschinas da tschertgar + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Midar las preferenzas per propostas da maschinas da tschertgar + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protecziun avanzada cunter il fastizar +content-blocking-section-top-level-description = Fastizaders ta suondan online per rimnar infurmaziuns davart tias disas da navigar e tes interess. { -brand-short-name } blochescha blers da quests fastizaders ed auters scripts donnegius. +content-blocking-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = La funcziun First Party Isolation (FPI) è actualmain activa e surscriva tscherts parameters da cookies da { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Restrictiv + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Persunalisà + .accesskey = u + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equiliber tranter protecziun e prestaziun. Paginas chargian normal. +content-blocking-etp-strict-desc = Ina protecziun pli severa, ma po avair per consequenza che tschertas websites u tscherts cuntegns na funcziuneschan betg pli. +content-blocking-etp-custom-desc = Tscherna ils fastizaders ed ils scripts che duain vegnir bloccads. +content-blocking-private-windows = Cuntegn che fastizescha en fanestras privatas +content-blocking-cross-site-cookies = Cookies interpaginals +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies che fastizeschan tranter websites +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies che fastizeschan tranter paginas ed isolar ils cookies restants +content-blocking-social-media-trackers = Fastizaders da raits socialas +content-blocking-all-cookies = Tut ils cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies da websites betg visitadas +content-blocking-all-windows-tracking-content = Cuntegn che fastizescha en tut las fanestras +content-blocking-all-third-party-cookies = Tut ils cookies da terzas partidas +content-blocking-cryptominers = Criptominiers +content-blocking-fingerprinters = Improntaders dal det +content-blocking-warning-title = Attenziun! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = La bloccada da fastizaders e l'isolaziun da cookies po influenzar las funcziunalitads da tschertas websites. Rechargiar ina pagina cun fastizaders per chargiar l'entir cuntegn. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Quest parameter po avair per consequenza che tschertas websites na mussan nagin cuntegn u ch'ellas na funcziunan betg endretg. Sche ina website para defecta, pos ti deactivar la protecziun cunter il fastizar per quella website per chargiar l'entir cuntegn. +content-blocking-warning-learn-how = Vegnir a savair co +content-blocking-reload-description = Igl è necessari da rechargiar ils tabs per applitgar las midadas. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Rechargiar tut ils tabs + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Cuntegn che fastizescha + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En tut las fanestras + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Mo en fanestras privatas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Midar la glista da bloccada +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Ulteriuras infurmaziuns +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Cryptominers + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Fingerprinters + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Administrar excepziuns… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Autorisaziuns +permissions-location = Posiziun +permissions-location-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = m +permissions-xr = Realitad virtuala +permissions-xr-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = t +permissions-camera = Camera +permissions-camera-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = m +permissions-microphone = Microfon +permissions-microphone-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = m +permissions-notification = Communicaziuns +permissions-notification-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = m +permissions-notification-link = Ulteriuras infurmaziuns +permissions-notification-pause = + .label = Modus da pausa per las communicaziuns enfin che { -brand-short-name } vegn reavià + .accesskey = n +permissions-autoplay = Reproducziun automatica +permissions-autoplay-settings = + .label = Parameters… + .accesskey = P +permissions-block-popups = + .label = Bloccar fanestras pop-up + .accesskey = p +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Excepziuns… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Avertir, sche websites emprovan d'installar supplements + .accesskey = i +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepziuns… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Impedir che servetschs d'accessabilitad accedian a tes navigatur + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Ulteriuras infurmaziuns + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name }: Collecziun ed utilisaziun da datas +collection-description = Nus ta laschain la tscherna e ramassain mo las infurmaziuns che nus duvrain per porscher e meglierar { -brand-short-name } per tuts. Nus ta dumandain adina avant che rimnar datas persunalas. +collection-privacy-notice = Infurmaziuns davart la protecziun da datas +collection-health-report-telemetry-disabled = Ti na permettas betg pli a { -vendor-short-name } da registrar datas davart la tecnica e l'interacziun. Tut las datas dal passà vegnan stizzadas entaifer 30 dis. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ulteriuras infurmaziuns +collection-health-report = + .label = Permetter a { -brand-short-name } da trametter datas tecnicas e datas d'interacziun a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Ulteriuras infurmaziuns +collection-studies = + .label = Permetter a { -brand-short-name } dad installar e lantschar studis +collection-studies-link = Vesair ils studis da { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permetter a { -brand-short-name } da recumandar extensiuns a moda persunalisada +addon-recommendations-link = Ulteriuras infurmaziuns +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Rapports da datas èn deactivads per questa configuraziun da compilaziun +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permetter a { -brand-short-name } da trametter automaticamain rapports da collaps anc betg tramess + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Ulteriuras infurmaziuns + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Segirezza +security-browsing-protection = Protecziun encunter cuntegn engianaivel e software privlusa +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloccar cuntegn privlus ed engianaivel + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Ulteriuras infurmaziuns +security-block-downloads = + .label = Bloccar telechargiadas privlusas + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = T'avertir da programs nungiavischads e nunusitads + .accesskey = A + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificats +certs-personal-label = Sch'in server dumonda tes certificat da segirezza persunal +certs-select-auto-option = + .label = Tscherner automaticamain in + .accesskey = T +certs-select-ask-option = + .label = Dumandar mintga giada + .accesskey = D +certs-enable-ocsp = + .label = Laschar confermar la validitad da certificats entras dumandar servers da OCSP + .accesskey = c +certs-view = + .label = Mussar ils certificats… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Apparats da segirezza… + .accesskey = p +space-alert-learn-more-button = + .label = Ulteriuras infurmaziuns + .accesskey = U +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avrir las preferenzas + *[other] Avrir las preferenzas + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] A + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] La capacitad da memorisar da { -brand-short-name } è prest exausta. Il cuntegn da websites na vegn eventualmain betg visualisà endretg. Ti pos stizzar datas memorisadas en Preferenzas > Protecziun da datas & segirezza > Cookies e datas da websites. + *[other] La capacitad da memorisar da { -brand-short-name } è prest exausta. Il cuntegn da websites na vegn eventualmain betg visualisà endretg. Ti pos stizzar datas memorisadas en Preferenzas > Protecziun da datas & segirezza > Cookies e datas da websites. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = OK, chapì + .accesskey = K +space-alert-under-5gb-message = La memoria da { -brand-short-name } è prest plaina. Il cuntegn da websites na vegn forsa betg pli visualisà correctamain. Clicca sin «Ulteriuras infurmaziuns» per optimar l'utilisaziun da la memoria e per meglierar la prestaziun durant navigar. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modus mo HTTPS +httpsonly-description = HTTPS porscha ina connexiun segira, criptada tranter { -brand-short-name } e las websites che ti visitas. Las bleras websites sustegnan HTTPS e sch'il modus «mo HTTPS» è activà, connectescha { -brand-short-name } automaticamain cun HTTPS. +httpsonly-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar il modus mo HTTPS en tut las fanestras +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar il modus mo HTTPS sulettamain en fanestras privatas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Betg activar il modus mo HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Desktop +downloads-folder-name = Telechargiadas +choose-download-folder-title = Tscherner l'ordinatur per telechargiar: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Memorisar las datotecas en { $service-name } diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..373d13008d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Definir la pagina da partenza + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Tscherna per plaschair in segnapagina sco pagina da partenza. Sche ti tschernas in ordinatur, vegnan averts sco tabs ils segnapaginas en quest ordinatur. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4104b66cb --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Administraziun da cookies e datas da websites +site-data-settings-description = Las suandantas websites memoriseschan cookies e datas da websites sin tes computer. { -brand-short-name } preserva datas da websites cun memoria durabla enfin che ti las stizzas. Datas da websites senza memoria durabla vegnan stizzadas cura che la capacitad da memorisar è exausta. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Tschertgar websites + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Website +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Memoria +site-data-column-last-used = + .label = Ultima utilisaziun +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (datoteca locala) +site-data-remove-selected = + .label = Stizzar las tschernidas + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Interrumper + .accesskey = m +site-data-button-save = + .label = Memorisar las midadas + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Memorisar las midadas + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (permanent) +site-data-remove-all = + .label = Stizzar tut + .accesskey = S +site-data-remove-shown = + .label = Stizzar tut il mussà + .accesskey = S + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Allontanar +site-data-removing-header = Stizzar cookies e datas da websites +site-data-removing-desc = Cun stizzar cookies e datas da websites vegns ti eventualmain deconnectà da websites. Vuls ti propi far questas midadas? +site-data-removing-table = Ils cookies e las datas da las suandantas websites vegnan stizzadas diff --git a/l10n-rm/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-rm/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ac956e90c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Excepziuns - Translaziun + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Per suandantas linguas na vegnan offeridas naginas translaziuns +translation-languages-column = + .label = Linguas +translation-languages-button-remove = + .label = Allontanar la lingua + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Allontanar tut las linguas + .accesskey = u +translation-sites-disabled-desc = Per suandantas paginas na vegnan offeridas naginas translaziuns +translation-sites-column = + .label = Websites +translation-sites-button-remove = + .label = Allontanar pagina + .accesskey = l +translation-sites-button-remove-all = + .label = Allontanar tut las paginas + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Serrar + .accesskey = r +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Serrar + .buttonaccesskeyaccept = r diff --git a/l10n-rm/browser/browser/protections.ftl b/l10n-rm/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..805d285204 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,239 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha bloccà { $count } fastizader durant l'emna passada + *[other] { -brand-short-name } ha bloccà { $count } fastizaders durant l'emna passada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> fastizader bloccà dapi ils { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> fastizaders bloccads dapi ils { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } cuntinuescha a bloccar fastizaders en fanestras privatas ma na registrescha betg tge ch'è vegnì bloccà. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Fastizaders che { -brand-short-name } ha bloccà questa emna + +protection-report-webpage-title = Armaturas da protecziun +protection-report-page-content-title = Armaturas da protecziun +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } po proteger davos las culissas tias datas privatas durant che ti navigheschas. Quai è ina resumaziun persunalisada da questas protecziuns, inclus utensils per garantir la segirezza online. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protegia tias datas privatas davos las culissas durant che ti navigheschas. Quai è ina resumaziun persunalisada da questas protecziuns, inclus utensils che garanteschan tia segirezza online. + +protection-report-settings-link = Administrescha tes parameters da protecziun da datas e da segirezza + +etp-card-title-always = Protecziun avanzada cunter il fastizar: Adina activà +etp-card-title-custom-not-blocking = Protecziun avanzada cunter il fastizar: DEACTIVÀ +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impedescha automaticamain che interpresas ta persequiteschian a la zuppada en il web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Tut las protecziuns èn actualmain deactivadas. Tscherna ils fastizaders che duain vegnir bloccads cun administrar ils parameters da protecziuns da { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Administrar ils parameters + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Oz + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = In diagram che cuntegna il dumber total da mintga tip da fastizader bloccà quest'emna. + +social-tab-title = Fastizaders da raits socialas +social-tab-contant = Raits socialas plazzeschan fastizaders sin autras websites per observar tge che ti fas, vesas e guardas online. Quai lubescha als concerns da medias socialas dad intervegnir chaussas davart tai che surpassan quai che ti cundividas sin tes profils da medias socialas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriuras infurmaziuns</a> + +cookie-tab-title = Cookies che fastizeschan tranter websites +cookie-tab-content = Quests cookies ta suondan dad ina website a l'autra per rimnar datas davart quai che ti fas online. Els vegnan plazzads da terzas partidas sco firmas da reclama ed analisa da datas. Cun bloccar ils cookies che fastizeschan tranter websites sa reducescha il dumber da reclamas che ta suondan. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriuras infurmaziuns</a> + +tracker-tab-title = Cuntegn che fastizescha +tracker-tab-description = Websites pon chargiar reclamas, videos ed auter cuntegn extern cun code per fastizar. Bloccar quest cuntegn che fastizescha po gidar a websites da chargiar pli svelt, ma tscherts buttuns, formulars e champs d'annunzia na funcziunan eventualmain betg pli. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriuras infurmaziuns</a> + +fingerprinter-tab-title = Improntaders +fingerprinter-tab-content = Improntaders rimnan parameters da tes navigatur e computer per crear in profil da tai. Cun utilisar questa impronta dal det digitala pon els suandar tes fastiz tranter ina website e la proxima. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriuras infurmaziuns</a> + +cryptominer-tab-title = Criptominiers +cryptominer-tab-content = Criptominiers maldovran las resursas da tes sistem per generar daners digitals. Scripts da criptominiers consuman la battaria, ralenteschan tes computer e pon augmentar il quint da l'electricitad. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriuras infurmaziuns</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Serrar + .title = Serrar + +mobile-app-title = Bloccar fastizaders da reclama sin plirs apparats +mobile-app-card-content = Utilisar il navigatur mobil cun protecziun cunter fastizaders da reclama integrada. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Navigatur per <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> ed <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Mai pli perder in pled-clav +lockwise-title-logged-in2 = Administraziun da pleds-clav +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } memorisescha tes pleds-clav a moda segira en tes navigatur. +lockwise-header-content-logged-in = Memorisescha e sincronisescha a moda segira tes pleds-clav sin tut tes apparats. +protection-report-save-passwords-button = Memorisar ils pleds-clav + .title = Memorisar ils pleds-clav en { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Administrar ils pleds-clav + .title = Administrar ils pleds-clav cun { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Prenda tes pleds-clav adina cun tai +lockwise-no-logins-card-content = Dovra ils pleds-clav memorisads en { -brand-short-name } sin mintga apparat. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } per <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> ed <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 pled-clav pudess esser pertutgà dad ina sperdita da datas. + *[other] { $count } pleds-clav pudessan esser pertutgads dad ina sperdita da datas. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 pled-clav è memorisà a moda segira. + *[other] Tes pleds-clav èn memorisads a moda segira. + } +lockwise-how-it-works-link = Co ch'i funcziuna + +turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }… + .title = Acceder a las preferenzas da sync + +monitor-title = Tegna en egl las sperditas da datas +monitor-link = Co ch'i funcziuna +monitor-header-content-no-account = Consultescha { -monitor-brand-name } per verifitgar sche ti es pertutgà dad ina sperdita da datas e per retschaiver avertiments en cas da novas sperditas. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } t'avertescha en cas che tias infurmaziuns cumparan en ina sperdita da datas enconuschenta. +monitor-sign-up-link = S'inscriver per avertiments da sperditas da datas + .title = S'inscriver en { -monitor-brand-name } per avertiments da sperditas da datas +auto-scan = Controllà automaticamain oz + +monitor-emails-tooltip = + .title = Mussar las adressas d'e-mail survegliadas en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Mussar las sperditas da datas enconuschentas en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Mussar ils pleds-clav pertutgads en { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Adressa dad e-mail survegliada + *[other] Adressas dad e-mail survegliadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] sperdita da datas enconuschenta ha cumpromess tias infurmaziuns + *[other] sperditas da datas enconuschentas han cumpromess tias infurmaziuns + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Sperdita da datas enconuschenta marcada sco schliada + *[other] Sperditas da datas enconuschentas marcadas sco schliadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] pled-clav cumpromess en tut las sperditas da datas + *[other] pleds-clav cumpromess en tut las sperditas da datas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Pled-clav cumpromess en sperditas da datas betg schliadas + *[other] Pleds-clav cumpromess en sperditas da datas betg schliadas + } + +monitor-no-breaches-title = Bunas novas! +monitor-no-breaches-description = Ti na cumparas en naginas sperditas da datas enconuschentas. Sche quai sa mida, ta faschain nus a savair. +monitor-view-report-link = Vesair il rapport + .title = Reglar sperditas da datas en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Reglar tias sperditas da datas +monitor-breaches-unresolved-description = Suenter avair controllà ils detagls dad ina sperdita da datas ed avair prendì las mesiras necessarias per proteger tai e tias datas, pos ti marcar la sperdita da datas sco schliada. +monitor-manage-breaches-link = Administrar las sperditas da datas + .title = Administrar las sperditas da datas en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Bun! Ti has reglà tut ils problems en connex cun sperditas da datas enconuschentas. +monitor-breaches-resolved-description = Sche tia adressa cumpara en ina nova sperdita da datas, ta faschain nus a savair. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] Marcà sco schlià { $numBreachesResolved } sperdita da datas da { $numBreaches } + *[other] Marcà sco schlià { $numBreachesResolved } sperditas da datas da { $numBreaches } + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Cumplettà per { $percentageResolved }% + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = In bun cumenzament! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Cuntinuescha uschia! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi finì! Cuntinuescha uschia. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Schlia il rest da tias sperditas da datas en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Schliar sperditas da datas + .title = Schliar sperditas da datas en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Fastizaders da medias socialas + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } fastizader da medias socialas ({ $percentage }%) + *[other] { $count } fastizaders da medias socialas ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies che fastizeschan tranter websites + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie che fastizescha tranter websites ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies che fastizescha tranter websites ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Cuntegn che fastizescha + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cuntegn che fastizescha ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cuntegns che fastizeschan ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Improntaders + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } improntader ({ $percentage }%) + *[other] { $count } improntaders ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptominiers + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptominier ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptominiers ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-rm/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-rm/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..affd195fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Ina errur è capitada durant trametter il rapport. Emprova anc ina giada pli tard. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = È la website reparada? Trametta in rapport. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Restrictiv + .label = Restrictiv +protections-popup-footer-protection-label-custom = Persunalisà + .label = Persunalisà +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Ulteriuras infurmaziuns davart la protecziun avanzada cunter il fastizar + +protections-panel-etp-on-header = La protecziun avanzada cunter il fastizar è ACTIVADA per questa website +protections-panel-etp-off-header = La protecziun avanzada cunter il fastizar è DEACTIVADA per questa website + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Na funcziunescha la site betg? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Na funcziunescha la site betg? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Pertge? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = La bloccada da quests elements pudess avair per consequenza che tschertas parts da websites na funcziunan betg endretg. Senza fastizaders na funcziunan tscherts buttuns, formulars e champs d'annunzia eventualmain betg. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Chargià tut ils fastizaders sin questa site perquai che las protecziuns èn deactivadas. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } n'ha chattà nagins fastizaders enconuschents sin questa pagina. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Cuntegn che fastizescha + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Fastizaders da medias socialas +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptominiers +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingerprinters + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloccads +protections-panel-not-blocking-label = Permess +protections-panel-not-found-label = Chattà nagin + +## + +protections-panel-settings-label = Parameters da protecziun +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Survista da las protecziuns + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Deactivescha las protecziuns sch'i dat problems cun: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Champs d'annunzia +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formulars +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pajaments +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Commentaris +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Trametter in rapport + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Quests cookies ta suondan dad ina website a l'autra per rimnar datas davart tias activitads en il web. Els vegnan installads da terzas partidas sco firmas da reclama ed analisa da datas. +protections-panel-cryptominers = Criptominiers maldovran las resursas da tes sistem per generar daners digitals. Scripts da criptominiers consuman la battaria, ralenteschan tes computer e pon augmentar il quint da l'electricitad. +protections-panel-fingerprinters = Improntaders rimnan parameters da tes navigatur e computer per crear in profil da tai. Cun utilisar questa impronta dal det digitala pon els suandar tes fastiz tranter ina website e la proxima. +protections-panel-tracking-content = Websites pon chargiar reclamas, videos ed auter cuntegn extern che cuntegna code che fastizescha. Cun bloccar quest cuntegn che fastizescha chargian websites eventualmain pli svelt, ma tscherts buttuns, formulars e champs d'annunzia na funcziunan eventualmain betg. +protections-panel-social-media-trackers = Raits socialas plazzeschan fastizaders sin autras websites per observar tge che ti fas, vesas e guardas online. Quai lubescha als concerns da medias socialas dad intervegnir chaussas davart tai che surpassan quai che ti cundividas sin tes profils da medias socialas. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Administrar ils parameters da protecziun + .accesskey = A + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Annunziar problems cun questa site +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = La bloccada da cuntegn po chaschunar problems cun tschertas websites. L'annunzia da problems gida a meglierar { -brand-short-name } per tuts. Quest rapport vegn tramess a Mozilla ed includa in URL, sco era infurmaziuns davart la configuraziun da tes navigatur. <label data-l10n-name="learn-more">Ulteriuras infurmaziuns</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Facultativ: Descriva il problem +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Facultativ: Descriva il problem +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Interrumper +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Trametter l'annunzia diff --git a/l10n-rm/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-rm/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fc0478a77 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Modus segirà da { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Aviar en il modus segirà +refresh-profile = + .label = Redefinir { -brand-short-name } +safe-mode-description = Il modus segirà è in modus spezial da { -brand-short-name } che pussibilitescha da schliar problems. +safe-mode-description-details = Tes supplements e tias configuraziuns persunalas vegnan deactivadas temporarmain e tschertas funcziuns da { -brand-short-name } na funcziunan eventualmain betg sco usità. +refresh-profile-instead = Ti pos era sursiglir il schliar problems ed empruvar da redefinir { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } è sa serrà nunspetgadamain durant aviar. Supplements u auters problems pon esser il motiv. Ti pos empruvar da schliar quest problem cun reaviar en il modus segirà. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-rm/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5a34fe758 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Bloccà ina pagina che engiona +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar questa website po eventualmain donnegiar tes computer +safeb-blocked-unwanted-page-title = Questa website pudess cuntegnair programs donnegius +safeb-blocked-harmful-page-title = La pagina en mira cuntegna eventualmain malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha bloccà questa pagina perquai ch'ella emprova forsa da ta surmanar a far insatge privlus sco installar software u tradir infurmaziuns persunalas (p.ex. pleds-clav u cartas da credit). +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha bloccà questa pagina perquai ch'ella emprova eventualmain dad installar software donnegiusa che po engular u stizzar infurmaziuns persunalas sin tes computer. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha bloccà questa pagina perquai ch'ella emprova da ta far installar programs che tangheschan tia experientscha da navigar (per exempel cun midar tia pagina da partenza u mussar reclamas supplementaras sin paginas che ti visitas). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha bloccà questa pagina perquai ch'ella emprova eventualmain dad installar applicaziuns privlusas che engolan u stizzan tias datas (p.ex. fotos, pleds-clav, messadis e cartas da credit). +safeb-palm-advisory-desc = Avis da <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Turnar +safeb-palm-see-details-label = Mussar detagls +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportada sco pagina che engiona</a>. Ti sas <a data-l10n-name='report_detection'>annunziar in problem da categorisaziun</a> u <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar quest avertiment</a> e visitar la pagina privlusa. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportada sco pagina che engiona</a>. Ti pos <a data-l10n-name='report_detection'>annunziar ina categorisaziun sbagliada</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ve a savair dapli davart paginas che engionan e phising sin <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Ve a savair dapli davart la protecziun da { -brand-short-name } cunter phishing e software donnegiusa sin <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa</a>. Ti pos <a data-l10n-name='report_detection'>annunziar ina categorisaziun sbagliada</a> u <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar quest avertiment</a> e visitar questa pagina malsegira. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa</a>. Ti pos <a data-l10n-name='report_detection'>annunziar ina categorisaziun sbagliada</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Ve a savair dapli davart cuntegn da web donnegius, sco virus ed autra software donnegiusa e co proteger tes computer da quests privels sin <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Ve a savair dapli davart la protecziun da { -brand-short-name } cunter phishing e software donnegiusa sin <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportà sco pagina che cuntegna software maliziusa</a>. Ti pos <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar quest avertiment</a> e visitar questa pagina malsegira. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì rapportà <a data-l10n-name='error_desc_link'>sco pagina che cuntegna software maliziusa</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Ve a savair dapli davart la protecziun da { -brand-short-name } cunter phishing e software donnegiusa sin <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa</a>. Ti pos <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar quest avertiment</a> e visitar questa pagina malsegira. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì rapportà <a data-l10n-name='error_desc_link'>sco pagina che cuntegna software donnegiusa</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Consultescha las <a data-l10n-name='learn_more_link'>Directivas areguard software nungiavischada</a> per vegnir a savair dapli davart software nungiavischada e software donnegiusa. Ve a savair dapli davart la protecziun da { -brand-short-name } cunter phishing e software donnegiusa sin <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportà sco pagina che cuntegna ina applicaziun potenzialmain donnegiusa</a>. Ti pos <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar quest avertiment</a> e visitar questa pagina malsegira. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportà sco pagina che cuntegna ina applicaziun potenzialmain donnegiusa</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ve a savair dapli davart la protecziun da { -brand-short-name } cunter phishing e software donnegiusa sin <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Quai n'è betg ina website che engiona… + .accesskey = e diff --git a/l10n-rm/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-rm/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbfde99455 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Parameters per stizzar la cronologia + .style = width: 38em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 19em + +dialog-title = + .title = Stizzar la cronologia pli nova + .style = width: 38em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Stizzar l'entira cronologia + .style = width: 38em + +clear-data-settings-label = Stizzar automaticamain las suandantas datas cura { -brand-short-name } vegn terminà + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Perioda per stizzar:{ " " } + .accesskey = t + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = l'ultima ura + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = las ultimas duas uras + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = las ultimas quatter uras + +clear-time-duration-value-today = + .label = datas dad oz + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tut + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Cronologia + +item-history-and-downloads = + .label = La cronologia da navigaziun e da telechargiadas + .accesskey = L + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Annunzias activas + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Cronologia dals formulars e dals champs da tschertgar + .accesskey = f + +data-section-label = Datas + +item-site-preferences = + .label = Preferenzas per websites + .accesskey = s + +item-offline-apps = + .label = Datas da websites offline + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Attenziun: Ins na po betg revocar questa acziun. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Stizzar uss + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Stizzar + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = L'entira cronologia vegn stizzada. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tut ils elements tschernids vegnan stizzads. diff --git a/l10n-rm/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-rm/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad6f909253 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Far in maletg dal visur + +screenshots-my-shots-button = Mes maletgs da visur +screenshots-instructions = Tira u clicca sin la pagina per tscherner ina regiun. Smatga ESC per interrumper. +screenshots-cancel-button = Interrumper +screenshots-save-visible-button = Memorisar la regiun visibla +screenshots-save-page-button = Memorisar la pagina cumpletta +screenshots-download-button = Telechargiar +screenshots-download-button-tooltip = Telechargiar il maletg dal visur +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar il maletg dal visur en l'archiv provisoric + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copià la colliaziun +screenshots-notification-link-copied-details = La colliaziun tar tes maletg da visur è vegnida copiada en l'archiv provisoric. Smatga { screenshots-meta-key }-V per l'encollar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Copià il maletg +screenshots-notification-image-copied-details = Tes maletg dal visur è vegnì copià en l'archiv provisoric. Smatga { screenshots-meta-key }-V per l'encollar. + +screenshots-request-error-title = Ord funcziun. +screenshots-request-error-details = Perstgisa! I è actualmain betg pussibel da memorisar tes maletg da visur. Emprova p.pl. pli tard anc ina giada. + +screenshots-connection-error-title = Impussibel da connectar a tes maletgs da visur. +screenshots-connection-error-details = Controllescha tia connexiun a l'internet. Sche ti has access a l'internet ha il servetsch da { -screenshots-brand-name } forsa temporarmain in problem. + +screenshots-login-error-details = Impussibel da memorisar tes maletg da virus perquai ch'i dat in problem un il servetsch da { -screenshots-brand-name }. Emprova p.pl. pli tard. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Impussibel da far in maletg da visur da questa pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Quai n'è betg ina pagina web da standard, perquai n'èsi betg pussaivel da far in maletg da visur dad ella. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Impussibel da far in maletg da visur dad ina pagina da { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-empty-selection-error-title = La zona selecziunada è memia pitschna + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } è deactivà en il modus privat +screenshots-private-window-error-details = Perstgisa las malempernaivladads. Nus furnin questa funcziun en ina da las proximas versiuns. + +screenshots-generic-error-title = Oh dieu! { -screenshots-brand-name } ha il singlut. +screenshots-generic-error-details = Nus na savain betg tge ch'è gist capità. Vuls empruvar anc ina giada, forsa cun in'autra pagina? diff --git a/l10n-rm/browser/browser/search.ftl b/l10n-rm/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c61b6d83e3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Errur d'installaziun +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } n'ha betg pudì telechargiar la maschina da tschertgar da "{ $location-url }", perquai ch'igl exista gia ina tala cun il medem num. +opensearch-error-format-title = Format nunvalid +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } na po betg installar la maschina da tschertgar da: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Errur da telechargiar +opensearch-error-download-desc = Impussibel per { -brand-short-name } da telechargiar la maschina da tschertgar da: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-rm/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-rm/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a4528fb38 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Endrizzar la culissa + +set-desktop-background-accept = + .label = Endrizzar la culissa + +open-desktop-prefs = + .label = Avrir las preferenzas da desktop + +set-background-preview-unavailable = Prevista betg disponibla + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Stender + +set-background-color = Colur: + +set-background-position = Posiziun: + +set-background-tile = + .label = Plattinas + +set-background-center = + .label = Centrà + +set-background-stretch = + .label = Extender + +set-background-fill = + .label = Emplenir + +set-background-fit = + .label = Adattar diff --git a/l10n-rm/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-rm/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51e5aae006 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Segnapaginas + +sidebar-menu-history = + .label = Cronologia + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Tabs sincronisads + +sidebar-menu-close = + .label = Serrar la trav laterala diff --git a/l10n-rm/browser/browser/sync.ftl b/l10n-rm/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7e0a9beb0 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Sincronisar… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Sincronisar ils tabs… +sync-disconnect-dialog-title = Deconnectar da { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } chala da sincronisar tes conto, ma naginas da las datas da navigaziun na vegnan stizzadas da quest apparat. +fxa-disconnect-dialog-title = Deconnectar da { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vegn deconnectà da tes conto, ma las datas da navigaziun na vegnan betg stizzadas da quest apparat. +sync-disconnect-dialog-button = Deconnectar +fxa-signout-dialog-heading = Sortir da { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Las datas sincronisadas restan en tes conto. +fxa-signout-checkbox = + .label = Stizzar las datas da quest apparat (datas d'annunzia, pleds-clav, cronologia, segnapaginas etc.). +fxa-signout-dialog = + .title = Sortir da { -fxaccount-brand-name } + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Sortir diff --git a/l10n-rm/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-rm/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f9fc95dfa --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Tabs sincronisads +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Vuls ti vesair qua tes tabs dad auters apparats? +synced-tabs-sidebar-intro = Mussar ina glista dals tabs da tes auters apparats. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tes conto sto vegnir verifitgà. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nagins tabs averts +synced-tabs-sidebar-openprefs = Avrir las preferenzas da { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activescha la sincronisaziun da tabs per vesair ina glista dals tabs da tes auters apparats. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Colliar in auter apparat +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Tschertgar en ils tabs sincronisads +synced-tabs-context-open = + .label = Avrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Avrir en in nov tab + .accesskey = v +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Avrir en ina nova fanestra + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Avrir en ina nova fanestra privata + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Agiuntar in segnapagina per quest tab… + .accesskey = s +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Avrir tuts en tabs + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Administrar apparats… + .accesskey = A +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronisar ussa + .accesskey = S +fxa-sign-in = S'annunziar tar { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-rm/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-rm/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e77da8d4bc --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Chargiar danovamain il tab + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Tscherner tut ils tabs + .accesskey = T +duplicate-tab = + .label = Duplitgar il tab + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplitgar ils tabs + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Serrar ils tabs da vart dretga + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Serrar ils auters tabs + .accesskey = a +reload-tabs = + .label = Rechargiar ils tabs + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar il tab + .accesskey = F +unpin-tab = + .label = Betg pli fixar il tab + .accesskey = B +pin-selected-tabs = + .label = Fixar ils tabs + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Betg pli fixar ils tabs + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = Crear segnapaginas per ils tabs… + .accesskey = p +bookmark-tab = + .label = Agiuntar in segnapagina per il tab + .accesskey = A +reopen-in-container = + .label = Avrir anc ina giada en in container + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Spustar a l'entschatta + .accesskey = S +move-to-end = + .label = Spustar a la fin + .accesskey = F +move-to-new-window = + .label = Spustar en ina nova fanestra + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Serrar plirs tabs + .accesskey = r + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Restaurar tabs serrads + [one] Restaurar il tab serrà + *[other] Restaurar ils tabs serrads + } + .accesskey = u +close-tab = + .label = Serrar il tab + .accesskey = r +close-tabs = + .label = Serrar ils tabs + .accesskey = S +move-tabs = + .label = Spustar ils tabs + .accesskey = p +move-tab = + .label = Spustar il tab + .accesskey = p +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Serrar il tab + [one] Serrar il tab + *[other] Serrar ils tabs + } + .accesskey = S +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Spustar il tab + [one] Spustar il tab + *[other] Spustar ils tabs + } + .accesskey = p diff --git a/l10n-rm/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-rm/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69eb5d419d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Rechargiar il tab tschernì + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Rechargiar ils tabs tschernids + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Agiuntar in segnapagina per il tab tschernì… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Agiuntar segnapaginas per ils tabs tschernids… + .accesskey = t +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Tscherner tut ils tabs + .accesskey = s +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Restaurar tabs serrads + [one] Restaurar il tab serrà + *[other] Restaurar ils tabs serrads + } + .accesskey = u +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Administrar l'extensiun + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Allontanar l'extensiun + .accesskey = a +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Rapportar l'extensiun + .accesskey = u +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar en il menu extra + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Zuppentar automaticamain en la trav d'utensils + .accesskey = a +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Allontanar da la trav d'utensils + .accesskey = l +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Persunalisar… + .accesskey = a +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Adina + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Mai + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Mo en in nov tab + .accesskey = o +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Adina mussar + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Mai mussar + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mo mussar en in nov tab + .accesskey = o +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mussar auters segnapaginas + .accesskey = u diff --git a/l10n-rm/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-rm/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d86f1185e2 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Enavos +forward = Enavant +reload = Rechargiar +home = Pagina da partenza +fullscreen = Maletg entir +touchbar-fullscreen-exit = Bandunar il modus da maletg entir +find = Tschertgar +new-tab = Nov tab +add-bookmark = Agiuntar in segnapagina +reader-view = Vista da lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Tschertgar u endatar in'adressa +share = Cundivider +close-window = Serrar la fanestra +open-sidebar = Travs lateralas + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Scursanidas per la tschertga +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Tschertgar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Segnapaginas +search-history = Cronologia +search-opentabs = Tabs averts +search-tags = Etichettas +search-titles = Titels + +## + diff --git a/l10n-rm/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-rm/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f4453cb17 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicatur da cundivisiun +webrtc-sharing-window = Ti cundividas in'autra fanestra d'applicaziun. +webrtc-sharing-browser-window = Ti cundividas { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Ti cundividas tes entir visur. +webrtc-stop-sharing-button = Chalar da cundivider +webrtc-microphone-button = + .title = Tes microfon vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtc-camera-button = + .title = Tia camera vegn cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Deactivar il microfon +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar il microfon +webrtc-camera-unmuted = + .title = Deactivar la camera +webrtc-camera-muted = + .title = Activar la camera +webrtc-minimize = + .title = Reducir l'indicatur a l'icona +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Ti cundividas tia camera. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Ti cundividas tes microfon. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Ti cundividas ina fanestra u in visur. Clicca per controllar la cundivisiun. diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..48d06f409a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconnectar %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifitgar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Tramess la verificaziun +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Ina colliaziun da verificaziun è vegnida tramessa a %S. +verificationNotSentTitle = Impussibel da trametter la verificaziun +verificationNotSentBody = Impussibel da trametter in e-mail da verificaziun en quest mument, emprova p.pl. pli tard anc ina giada. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Conto da Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Quest computer è ussa connectà cun %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Quest computer è ussa connectà cun in nov apparat. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Ti es t'annunzià cun success + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Quest computer è vegnì deconnectà. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Trametter a tut ils apparats + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Administrar ils apparats… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Betg annunzià +sendTabToDevice.unconfigured = Dapli davart il trametter tabs… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = S'annunziar tar %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nagins apparats connectads +sendTabToDevice.singledevice = Dapli davart il trametter tabs… +sendTabToDevice.connectdevice = Colliar in auter apparat… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Il conto n'è betg verifitgà +sendTabToDevice.verify = Verifitgar tes conto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Retschavì in tab +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab da %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tabs retschavids +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab è arrivà da #2;#1 tabs èn arrivads da #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab è arrivà da tes apparats associads;#1 tabs èn arrivads da tes apparats associads + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab è arrivà;#1 tabs èn arrivads + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Parameters dal conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Finir la configuraziun dal conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Reconnectar cun il conto da Firefox diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bdf08e893 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Cler +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=In design cun colurs cleras. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Stgir +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=In design cun colurs stgiras. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Utilisar ina apparientscha colurada per buttuns, menus e fanestras. diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..356a38f8ec --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Davart &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "D"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferenzas…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servetschs"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Zuppentar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Zuppentar il rest"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mussar tut"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Persunalisar la trav da tutgar…"> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cdfeeb997 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Avrir il menu"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Dapli utensils…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Fixar il tab"> +<!ENTITY unpinTab.label "Betg pli fixar il tab"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Far ina glista da tut ils tabs"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nov tab"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Avrir ina datoteca…"> +<!ENTITY printCmd.label "Stampar…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Task Manager"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Trav da menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigaziun"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Trav d'utensils dals segnapaginas"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Segnapaginas"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Simbols dals segnapaginas"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Maletg entir"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Zuppentar il buttun per activar/deactivar maletg-en-maletg"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Parameters da &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Colliar in auter apparat…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "S'annunziar tar &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servetschs da &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Conto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Parameters"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Parameters dal conto"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Administrar il conto"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Sortir…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Endrizzar &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Trametta in tab immediatamain a tge apparat ch'i saja ch'è connectà cun tes conto."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "è ussa en il modus da maletg entir"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Quest document è ussa en il modus da maletg entir"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Bandunar il modus da maletg entir (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Bandunar il modus da maletg entir (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "controllescha il punctader. Smatga ESC per reacquistar la controlla."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Quest document controllescha il punctader. Smatga ESC per reacquistar la controlla."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mussar tut ils segnapaginas"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Tschernì dacurt sco segnapagina"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mussar dapli segnapaginas"> + +<!ENTITY printButton.label "Stampar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampar questa pagina"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Tschertgar"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Pagina da partenza"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina da partenza da &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Segnapaginas"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Segnapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu da segnapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Auters segnapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Segnapaginas mobils"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Mussar la trav laterala da segnapaginas"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Zuppentar la trav laterala da segnapaginas"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Mussar la trav d'utensils da segnapaginas"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Zuppentar la trav d'utensils da segnapaginas"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Tschertgar en ils segnapaginas"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Utensils da segnapaginas"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Agiuntar il menu da segnapaginas a la trav d'utensils"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Allontanar il menu da segnapaginas da la trav d'utensils"> + +<!ENTITY historyButton.label "Cronologia"> + +<!ENTITY downloads.label "Telechargiadas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Telechargiadas"> +<!ENTITY addons.label "Supplements"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Sviluppaders dal web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nova fanestra"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nova fanestra privata"> + +<!ENTITY editMenu.label "Modifitgar"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Preferenzas"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferenzas"> +<!ENTITY logins.label "Infurmaziuns d'annunzia e pleds-clav"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Modifitgar la trav da simbols…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Cronologia"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Tabs serrads dacurt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fanestras serradas dacurt"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mussar l'entira cronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Stizzar la cronologia la pli nova…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar l'ultima sesida"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Vesair la trav laterala da la cronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Zuppentar la trav laterala da la cronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Cronologia nova"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Agid"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Tabs sincronisads"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nagins tabs averts"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mussar dapli"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mussar ulteriurs tabs da quest apparat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Mussar tuts"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Mussar tut ils tabs da quest apparat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activescha la sincronisaziun da tabs per vesair ina glista dals tabs da tes auters apparats."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Vuls ti vesair qua tes tabs dad auters apparats?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Avrir las preferenzas da Sync"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Mussar ina glista dals tabs da tes auters apparats."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Tes conto sto vegnir verifitgà."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "S'annunziar tar &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Administrar apparats…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Mussar la trav laterala dals tabs sincronisads"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Zuppentar la trav laterala dals tabs sincronisads"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Colliar in auter apparat"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Ultims accents"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Agiuntar a la trav d'utensils"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Agiuntar al menu extra"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Betg pli fixar en il menu extra"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Allontanar da la trav d'utensils"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "l"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Agiuntar dapli elements…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Dapli"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Trametter la tschertga"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Tschertgar"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Tschertgar"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar la colliaziun"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Memorisar la pagina en Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Mussar la glista da Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Trametter la colliaziun via e-mail…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Serrar la trav laterala"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Terminar"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "T"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Terminar &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Terminar"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Terminar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "P"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modifitgar las preferenzas per las fanestras popup…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Modifitgar las opziuns per las fanestras popup…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "M"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "I"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Tschertgar en la pagina"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Agiuntar dicziunaris…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Tabs dal navigatur"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Zuppar automaticamain"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Serrar"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "La cronologia la pli nova è vegnida stizzada."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Navigar segir!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Grazia!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Telechargiar l'actualisaziun da &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Telechargiar ina copia frestga da &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Impussibel dad exequir ulteriuras actualisaziuns"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reaviar per actualisar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronisar apparats…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Cundivider"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Dapli…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Mussar la cronologia, ils segnapaginas e dapli"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Activà las funcziuns d'accessibilitad"> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9246a77be9 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Surpassà il temp +openFile=Avrir la datoteca + +droponhometitle=Definir la pagina da partenza +droponhomemsg=Vuls ti definir quest document sco nova pagina da partenza? +droponhomemsgMultiple=Vuls ti definir quests documents sco novas paginas da partenza? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Tschertgar "%2$S" cun agid da %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Tschertgar en ina fanestra privata +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Tschertgar cun %S en ina fanestra privata +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[num da l'ordinatur] + +xpinstallPromptMessage=%S ha impedì questa website da dumandar, sche software duai vegnir installada sin tes computer. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permetter a %S dad installar in supplement? +xpinstallPromptMessage.message=Ti emprovas dad installar in supplement da %S. Fa la segira che ti ta fidas da la website avant che cuntinuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Vuls ti permetter ad ina pagina nunenconuschenta dad installar in supplement? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ti emprovas dad installar in supplement dad ina website nunenconuschenta. Fa la segira che ti ta fidas da la website avant che cuntinuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Vegnir a savair dapli davart l'installaziun da supplements a moda segira +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Betg permetter +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=B +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Mai permetter +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=M +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Cuntinuar cun l'installaziun +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=L'installaziun da software è vegnida deactivada da tes administratur. +xpinstallDisabledMessage=L'installaziun da software è actualmain deactivada. Clicca sin "Activar" ed emprova danovamain. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) è bloccà da l'administratur da tes sistem. %3$S +addonInstallFullScreenBlocked=L'installaziun da supplements n'è betg permessa durant u avant che midar en il modus da maletg entir. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Agiuntar %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Attenziun: Quest supplement n'è betg verifitgà. Supplements donnegius pon engular infurmaziuns privatas u cumprometter tes computer. Installescha mo quest supplement sche ti ta fidas da la funtauna. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Basegna l'autorisaziun per: +webextPerms.learnMore=Vegnir a savair dapli davart permissiuns +webextPerms.add.label=Agiuntar +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Interrumper +webextPerms.cancel.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Agiuntà %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Agiuntà %S +webextPerms.sideloadText2=In auter program sin tes computer emprova dad installar in supplement che po influenzar a moda negativa tes navigatur. Controllescha las autorisaziuns per quest supplement e tscherna sche ti al vuls activar u interrumper il process (per al laschar deactivà). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=In auter program sin tes computer emprova dad installar in supplement che po influenzar a moda negativa tes navigatur. Tscherna sche ti al vuls activar u interrumper il process (per al laschar deactivà). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Interrumper +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S dumonda novas autorisaziuns + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S è vegnì actualisà. Ti stos approvar las novas autorisaziuns avant che la versiun actualisada vegn installada. Sche ti tschernas «Interrumper» vegn la versiun actuala dal supplement mantegnida. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S dumonda ulteriuras autorisaziuns. +webextPerms.optionalPermsListIntro=L'extensiun vul: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetter +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modifitgar segnapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modifitgar ils parameters dal navigatur +webextPerms.description.browsingData=Stizzar la cronologia la pli nova, ils cookies e las datas correspundentas +webextPerms.description.clipboardRead=Retschaiver las datas da l'archiv provisoric +webextPerms.description.clipboardWrite=Agiuntar datas a l'archiv provisoric +webextPerms.description.devtools=Extender ils utensils per sviluppaders per acceder a tias datas en ils tabs averts +webextPerms.description.downloads=Telechargiar datotecas e leger e modifitgar la cronologia da telechargiadas dal navigatur +webextPerms.description.downloads.open=Avrir las datotecas telechargiadas sin il computer +webextPerms.description.find=Leger il text da tut ils tabs averts +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tia posiziun geografica +webextPerms.description.history=Acceder a tia cronologia da navigaziun +webextPerms.description.management=Survegliar l'utilisaziun dad extensiuns ed administrar designs +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Barattar messadis cun auters programs che %S +webextPerms.description.notifications=Ta mussar communicaziuns +webextPerms.description.pkcs11=Furnir servetschs d'autentificaziun criptografica +webextPerms.description.privacy=Leger e modifitgar parameters per la sfera privata +webextPerms.description.proxy=Controllar ils parameters da proxy dal navigatur +webextPerms.description.sessions=Acceder als tabs serrads dacurt +webextPerms.description.tabs=Acceder als tabs dal navigatur +webextPerms.description.tabHide=Zuppentar u mussar ils tabs dal navigatur +webextPerms.description.topSites=Acceder a la cronologia da navigaziun +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activitad dal navigatur durant la navigaziun + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tias datas per tut las websites + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tias datas per paginas en la domena %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tias datas en #1 autra domena;Acceder a tias datas en #1 autras domenas + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tias datas per %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tias datas sin #1 autra pagina;Acceder a tias datas sin #1 autras paginas + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S vul midar tia maschina da tschertgar da standard da %2$S en %3$S. Es ti d'accord? +webext.defaultSearchYes.label=Gea +webext.defaultSearchYes.accessKey=G +webext.defaultSearchNo.label=Na +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Allontanar %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Allontanar %1$S da %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Allontanar +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Jau vi rapportar questa extensiun a %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S è vegnì agiuntà a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Telechargiar e verifitgar il supplement…;Telechargiar e verifitgar #1 supplements… +addonDownloadVerifying=Verifitgar + +addonInstall.unsigned=(Betg verifitgà) +addonInstall.cancelButton.label=Interrumper +addonInstall.cancelButton.accesskey=r +addonInstall.acceptButton2.label=Agiuntar +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Questa pagina vul installar in supplement per #1:;Questa pagina vul installar #2 supplements per #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Attenziun: Questa pagina vul installar in supplement betg verifitgà en #1. L'installaziun capita sin agen ristg.;Attenziun: Questa pagina vul installar #2 supplements en #1. L'installaziun capita sin agen ristg. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attenziun: Questa pagina vul installar #2 supplements en #1, intgins da quels n'èn betg verifitgads. L'installaziun capita sin agen ristg. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S è vegnì installà cun success. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 supplement è vegnì installà cun success.;#1 supplements èn vegnids installads cun success. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Impussibel da telechargiar il supplement causa ina errur da connexiun. +addonInstallError-2=Impussibel dad installar il supplement. El na correspunda betg al supplement che %1$S ha spetgà. +addonInstallError-3=Impussibel dad installar il supplement telechargià da questa pagina. El para dad esser donnegià. +addonInstallError-4=Impussibel dad installar %2$S perquai che %1$S na po betg modifitgar la datoteca necessaria. +addonInstallError-5=%1$S ha impedì che questa pagina installeschia in supplement betg verifitgà. +addonLocalInstallError-1=Impussibel dad installar quest supplement pervia d'ina errur en il sistem da datotecas. +addonLocalInstallError-2=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el na correspunda betg al supplement che %1$S ha spetgà. +addonLocalInstallError-3=Impussibel dad installar quest supplement. El para dad esser donnegià. +addonLocalInstallError-4=Impussibel dad installar %2$S perquai che %1$S na po betg modifitgar la datoteca necessaria. +addonLocalInstallError-5=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el n'è betg verifitgà. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Impussibel dad installar %3$S. Il supplement n'è betg cumpatibel cun %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Impussibel dad installar %S. Quest supplement chaschuna probablamain problems da segirezza u da stabilitad. + +unsignedAddonsDisabled.message=Impussibel da verifitgar in u plirs supplements installads. Els èn vegnids deactivads. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ulteriuras infurmaziuns +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ha impedì questa website d'avrir ina fanestra popup.;#1 ha impedì questa website d'avrir #2 fanestras popup. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 ha impedì che questa website avria dapli che #2 fanestras pop-up. +popupWarningButton=Opziuns +popupWarningButton.accesskey=P +popupWarningButtonUnix=Preferenzas +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permetter popups per %S +popupBlock=Bloccar popups da %S +popupWarningDontShowFromMessage=Betg mussar quest messadi sche fanestras popup vegnan bloccadas +popupShowPopupPrefix=Mussar: '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mussar #1pop-up bloccà…;Mussar #1 pop-ups bloccads… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultim access %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Colliaziuns %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Il plug-in %S è collabà. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Rechargiar la pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Trametter ina annunzia da collaps +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=T +crashedpluginsMessage.learnMore=Ulteriuras infurmaziuns… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Has ti vulì visitar %S? +keywordURIFixup.goTo=Gea, chargia %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=Na, grazia +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Nunenconuschent + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Vuls ti permetter che Adobe Flash vegnia exequì sin questa website? Activescha Adobe Flash mo sin websites da las qualas ti ta fidas. +flashActivate.outdated.message=Vuls ti permetter che ina versiun veglia dad Adobe Flash vegnia exequida sin questa website? Versiuns veglias pon reducir la prestaziun e periclitar la segirezza dal navigatur. +flashActivate.noAllow=Betg permetter +flashActivate.allow=Permetter +flashActivate.noAllow.accesskey=B +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Activar %S +PluginVulnerableUpdatable=Quest plug-in è privulus e duess vegnir actualisà. +PluginVulnerableNoUpdate=Quest plug-in è privulus. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Avrir tuts en tabs + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar tut ils tabs +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar tut las fanestras + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ed #2 auter tab);#1 (e #2 auters tabs) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Restar sin questa pagina +tabHistory.goBack=Enavos a questa pagina +tabHistory.goForward=Enavant a questa pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Encollar & chargiar +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Rechargiar la pagina actuala (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Interrumper il chargiar da questa pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Grondezza normala (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Activar/deactivar il modus da lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Tschertgar cun %S u endatar ina adressa + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permetter +refreshBlocked.goButton.accesskey=e +refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedì che questa pagina d'internet vegnia chargiada danovamain. +refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedì che questa pagina d'internet renvieschia automaticamain ad in'autra pagina d'internet. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mussar tes segnapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mussar il progress da las telechargiadas actualas (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Stampar questa pagina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Avrir ina nova fanestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Avrir in nov tab (%S) +newTabContainer.tooltip=Avrir in nov tab (%S)\nSmatgar e tegnair per avrir in nov tab da container +newTabAlwaysContainer.tooltip=Tscherna in container per avrir in nov tab + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Vuls ti permetter a %S da memorisar datas sin tes computer? +offlineApps.allowStoring.label=Permetter da memorisar datas +offlineApps.allowStoring.accesskey=L +offlineApps.dontAllow.label=Betg permetter +offlineApps.dontAllow.accesskey=p + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Vuls ti permetter a %S dad utilisar las datas dal maletg dal canvas HTML5? Questa metoda po vegnir duvrada per identifitgar tes computer. +canvas.notAllow=Betg permetter +canvas.notAllow.accesskey=B +canvas.allow=Permetter l'access a las datas +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Adina memorisar mia decisiun + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S vul associar in conto cun ina da tias clavs da segirezza. Ti pos ta connectar ed autorisar l'operaziun u interrumper. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S dumonda infurmaziuns detagliadas davart tia clav da segirezza. Quai tanghescha eventualmain tia sfera privata.\n\n%2$S po anonimisar las datas, ma la website refusescha lura eventualmain questa clav. En cas ch'ella vegn refusada, pos ti reempruvar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S vul t'autentificar cun utilisar ina da tias clavs da segirezza. Ti pos ta connectar ed autorisar l'operaziun u interrumper. +webauthn.cancel=Interrumper +webauthn.cancel.accesskey=I +webauthn.proceed=Cuntinuar +webauthn.proceed.accesskey=C +webauthn.anonymize=Tuttina anonimisar + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Sche ti midas la preferenza da lingua en englais daventi pli grev dad identifitgar tai en l'internet e ti pos augmentar la protecziun da datas. Vuls ti dumandar versiuns englaisas da paginas d'internet (ord vista rumantscha: na)? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Infurmaziuns per la site %S +identity.headerSecurityWithHost=Segirezza da la connexiun per %S +identity.identified.verifier=Verifitgà da: %S +identity.identified.verified_by_you=Ti has agiuntà in'excepziun da segirezza per questa website. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificat emess per: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Betg segir +identity.notSecure.tooltip=Connexiun betg segirada + +identity.extension.label=Extensiun (%S) +identity.extension.tooltip=Chargià da l'extensiun: %S +identity.showDetails.tooltip=Mussar ils detagls da la connexiun + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloccà + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Chattà nagut en questa pagina + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies che fastizeschan tranter websites +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies da terzas partidas +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies da websites betg visitadas +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tut ils cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da questa website +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Chattà nagut en questa pagina + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies che fastizeschan tranter websites +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Chattà nagut en questa pagina + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies da terzas partidas +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Chattà nagut en questa pagina + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permess +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloccà +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar l'excepziun areguard ils cookies per %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloccà + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloccà + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloccà fastizaders da medias socialas, cookies che fastizeschan tranter websites ed improntaders. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protecziun avanzada cunter il fastizar è DEACTIVADA per questa website. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S n'ha chattà nagins fastizaders enconuschents sin questa pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protecziuns per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Deactivar las protecziuns per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar las protecziuns per %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Bloccà improntaders +protections.blocking.cryptominers.title=Bloccà criptominiers +protections.blocking.cookies.trackers.title=Bloccà cookies che fastizeschan tranter websites +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Bloccà cookies da terzas partidas +protections.blocking.cookies.all.title=Bloccà tut ils cookies +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Bloccà cookies da websites betg visitadas +protections.blocking.trackingContent.title=Bloccà cuntegn che fastizescha +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Bloccà fastizaders da medias socialas +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Betg bloccà improntaders +protections.notBlocking.cryptominers.title=Betg bloccà criptominiers +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nagina bloccada da cookies da terzas partidas +protections.notBlocking.cookies.all.title=Nagina bloccada da cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Betg bloccà cookies che fastizeschan tranter websites +protections.notBlocking.trackingContent.title=Betg bloccà cuntegn che fastizescha +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Betg bloccà fastizaders da medias socialas + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Bloccà 1;Bloccà #1 +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dapi %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha bloccà #2 fastizader dapi #3;#1 ha bloccà passa #2 fastizaders dapi #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nov segnapagina +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modifitgar quest segnapagina +editBookmarkPanel.cancel.label=Interrumper +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Allontanar il segnapagina;Allontanar ils #1 segnapaginas +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=r + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Empitschnir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Grondezza normala (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Engrondir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Tagliar ora (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Encollar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permetter l'access a la posiziun +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Betg permetter +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p +geolocation.shareWithSite3=Vuls ti lubir a %S dad acceder a tia posiziun? +geolocation.shareWithFile3=Vuls ti lubir a questa datoteca locala dad acceder a tia posiziun? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S il dretg dad acceder a tia posiziun? +geolocation.remember=Memorisar questa decisiun + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Permetter l'access a la realitad virtuala +xr.allow.accesskey=P +xr.dontAllow=Betg permetter +xr.dontAllow.accesskey=B +xr.shareWithSite3=Vuls ti permetter a %S dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas. +xr.shareWithFile3=Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas. +xr.remember=Memorisar questa decisiun + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permetter +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.neverAllow.label=Mai permetter +persistentStorage.neverAllow.accesskey=M +persistentStorage.notNow.label=Betg ussa +persistentStorage.notNow.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite=Vuls ti permetter a %S da memorisar datas en la memoria durabla? + +webNotifications.allow=Permetter communicaziuns +webNotifications.allow.accesskey=P +webNotifications.notNow=Betg ussa +webNotifications.notNow.accesskey=u +webNotifications.never=Mai permetter +webNotifications.never.accesskey=a +webNotifications.receiveFromSite2=Vuls ti permetter a %S da trametter communicaziuns? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Bandunar questa pagina +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B +safebrowsing.deceptiveSite=Pagina che engiona! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Quai n'è betg ina website che engiona… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedAttackSite=Pagina classifitgada sco website attatganta! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Quai n'è betg ina website attatganta… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=b +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportà sco pagina cun software nungiavischada! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Pagina rapportada sco privlusa! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Enumerar tut ils #1 tabs + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Tschertgar %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Deactivar ils supplements e reaviar +safeModeRestartPromptMessage=Es ti segir che ti vuls deactivar tut ils supplements e reaviar? +safeModeRestartButton=Reaviar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S trametta automaticamain tschertas datas a %2$S per meglierar il program. +dataReportingNotification.button.label = Decider tge cundivider +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = Ina pagina d'internet fraina tes navigatur. Tge vuls ti far? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = In script en l'extensiun «%1$S» retardescha «%2$S». +processHang.add-on.learn-more.text = Ulteriuras infurmaziuns +processHang.button_stop.label = La fermar +processHang.button_stop.accessKey = f +processHang.button_stop_sandbox.label = Deactivar temporarmain l'extensiun sin questa pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = a +processHang.button_wait.label = Spetgar +processHang.button_wait.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Debugar il script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mussar la fanestra en il modus da maletg entir (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Spustar la trav laterala a sanestra +sidebar.moveToRight=Spustar la trav laterala a dretga + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tia camera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tes microfon? +getUserMedia.shareScreen3.message = Vuls ti permetter a %S da vesair tes visur? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tia camera e tes microfon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar la camera e da tadlar il tun da quest tab? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tes microfon e da vesair tes visur? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Vuls ti permetter a %S da tadlar il tun da quest tab e da vesair tes visur? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Vuls ti permetter a %S da tadlar il tun da quest tab? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S l'access a tia camera? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S l'access a tes microfon? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S il dretg da vesair tes visur? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S l'access a tia camera e tes microfon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S da duvrar tia camera e da tadlar il tun da quest tab? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S l'access a tes microfon e da vesair tes visur? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S da tadlar il tun da quest tab e vesair tes visur? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Cundivida tes visur mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Cundivida %1$S mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ulteriuras infurmaziuns +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fanestra u visur per cundivider: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Tscherna la fanestra u il visur +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Entir visur +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilisar ils parameters dal sistem operativ +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Visur %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fanestra);#1 (#2 fanestras) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permetter +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = Betg permetter +getUserMedia.dontAllow.accesskey = B +getUserMedia.remember=Memorisar questa decisiun +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S na po betg permetter l'access permanent a tes visur. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S na po betg permetter l'access permanent al tun da tes tab senza dumandar tge tab che duai vegnir cundividÌ. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tia connexiun a questa pagina n'è betg segira. Per ta proteger permetta %S l'access mo per questa sesida. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Apparats che cundividan tabs +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (tun dal tab) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (applicaziun) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (visur) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fanestra) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microfon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microfon ed applicaziun) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microfon e visur) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microfon e fanestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microfon e tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e tun dal tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, tun dal tab ed applicaziun) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, tun dal tab e visur) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, tun dal tab e fanestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, tun dal tab e tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera ed applicaziun) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e visur) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fanestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfon ed applicaziun) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microfon e visur) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfon e fanestra) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfon e tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (tun dal tab ed applicaziun) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (tun dal tab e visur) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (tun dal tab e fanestra) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (tun dal tab e tab) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Funtauna nunenconuschenta + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Audio u video sin questa pagina utilisescha software da DRM, quai po limitar las pussaivladads da %S da tractar quest cuntegn. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Ti stos activar DRM per pudair far ir l'audio u video da questa pagina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ulteriuras infurmaziuns + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installescha las cumponentas necessarias per far ir video u audio sin questa pagina. Emprova pli tard anc ina giada. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nunenconuschent + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S para dad… aviar… plaun. +slowStartup.helpButton.label = Tips per al accelerar +slowStartup.helpButton.accesskey = E +slowStartup.disableNotificationButton.label = Betg pli mussar +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = B + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S ha midà parameters dad Adobe Flash per meglierar la prestaziun. +flashHang.helpButton.label = Ulteriuras infurmaziuns… +flashHang.helpButton.accesskey = U + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Persunalisar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualisaziun dal cuntegn da tabs è deactivà pervia da l'incumpatibilitad da %S cun tia software d'accessibilitad. Actualisescha per plaschair tes lectur dal visur u installescha la versiun «Extended Support Release» da Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Privat +userContextWork.label = Lavur +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Cumpras +userContextNone.label = Nagin container + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Administrar ils containers +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = Avrir la colliaziun en in nov tab %S + +muteTab.label = Deactivar il tun dal tab +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Activar il tun dal tab +unmuteTab.accesskey = A +playTab.label = Far ir il tab +playTab.accesskey = I + +muteSelectedTabs2.label = Deactivar il tun dals tabs +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = u +unmuteSelectedTabs2.label = Reactivar il tun dals tabs +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = u +playTabs.label = Far ir ils tabs +playTabs.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Trametter il tab ad in apparat;Trametter #1 tabs ad in apparat +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Trametter il tab ad in apparat;Trametter #1 tabs ad in apparat + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Ti has in'annunzia da collaps betg tramessa;Ti has #1 annunzias da collaps betg tramessas +pendingCrashReports.viewAll = Mussar +pendingCrashReports.send = Trametter +pendingCrashReports.alwaysSend = Adina trametter + +decoder.noCodecs.button = Vegnir a savair co +decoder.noCodecs.accesskey = V +decoder.noCodecsLinux.message = Per far ir il video stos ti eventualmain installar ils codecs necessaris. +decoder.noHWAcceleration.message = Per augmentar la qualitad da video stos ti eventualmain installar il «Media Feature Pack» da Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Per far ir il tun stos ti eventualmain installar la software «PulseAudio». +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec è eventualmain attatgabel u betg pli sustegnì e stuess vegnir actualisà per far ir videos. + +decoder.decodeError.message = Ina errur è cumparida durant decodar ina resursa da medias. +decoder.decodeError.button = Rapportar in problem cun la pagina +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Ina errur curregibla è cumparida durant decodar ina resursa da medias. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ti stos t'annunziar en questa rait avant che ti pos acceder a l'internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Avrir la pagina per s'annunziar en la rait + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissiuns per %S +permissions.remove.tooltip = Stizzar questa autorisaziun e puspè dumandar + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Annullà las dumondas d'autorisaziun pendenta: dumondas d'autorisaziun na dastgan betg vegnir fatgas avant che entrar en il modus da maletg entir DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Terminà il modus da maletg entir DOM: dumondas d'autorisaziun na dastgan betg vegnir fatgas en il modus da maletg entir DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Al certificat da segirezza che vegn duvrà sin questa website na vegn betg pli fidà en versiuns futuras. Per ulteriuras infurmaziuns, consultescha https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permetter +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = Betg permetter +midi.DontAllow.accesskey = B +midi.remember=Tegnair endament questa decisiun +midi.shareWithFile.message = Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Vuls ti permetter a %S dad acceder a tes apparats MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI e trametter/retschaiver messadis SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Vuls ti permetter a %S dad acceder a tes apparats MIDI e trametter/retschaiver messadis SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Enavos + +storageAccess.Allow.label = Permetter l'access +storageAccess.Allow.accesskey = P +storageAccess.DontAllow.label = Bloccar l'access +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Vuls ti permetter a %1$S da fastizar tias activitads da navigaziun en %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Permettas ti a %1$S dad utilisar cookies e datas da website sin %2$S? Quai pussibilitescha eventualmain a %3$S da registrar tge che ti fas sin questa website. +storageAccess.hintText = Igl è recumandabel da bloccar l'access sche ti n'enconuschas betg %1$S u na ta fidas betg da l'adressa. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Tramess! +confirmationHint.copyURL.label = Copià en l'archiv provisoric! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Memorisà en la biblioteca! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Agiuntà la maschina da tschertgar! +confirmationHint.pinTab.label = Fixà! +confirmationHint.pinTab.description = Cliccar cun la tasta dretga per betg pli fixar il tab. +confirmationHint.passwordSaved.label = Memorisà il pled-clav! +confirmationHint.loginRemoved.label = Allontanà l'infurmaziun d'annunzia! +confirmationHint.breakageReport.label = Tramess il rapport. Grazia! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Segnapaginas dinamics da %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Tschertgar %S en il web diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a6097880a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Cronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mussar tia cronologia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Tabs sincronisads +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mussar tabs dad auters apparats + +privatebrowsing-button.label = Nova fanestra privata +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Avrir ina nova fanestra en il modus privat (%S) + +save-page-button.label = Memorisar la pagina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Memorisar la pagina (%S) + +find-button.label = Tschertgar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Tschertgar en la pagina (%S) + +open-file-button.label = Avrir ina datoteca +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Avrir ina datoteca (%S) + +developer-button.label = Sviluppaders +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Utensils per sviluppaders dal web (%S) + +profiler-button.label = Analisa da la prestaziun +profiler-button.tooltiptext = Registrar in profil per l'analisa da la prestaziun + +sidebar-button.label = Travs lateralas +sidebar-button.tooltiptext2 = Mussar ina trav laterala + +add-ons-button.label = Supplements +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Administrar ils supplements (%S) + +preferences-button.label = Preferenzas +preferences-button.tooltiptext2 = Avrir las preferenzas +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Avrir las preferenzas (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Preferenzas +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Avrir las preferenzas + +zoom-controls.label = Controlla dal zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlla dal zoom + +zoom-out-button.label = Empitschnir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Empitschnir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Grondezza normala (%S) + +zoom-in-button.label = Engrondir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Engrondir (%S) + +edit-controls.label = Utensils per modifitgar +edit-controls.tooltiptext2 = Utensils per modifitgar + +cut-button.label = Tagliar ora +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Tagliar ora (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Encollar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Encollar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodaziun dal text +characterencoding-button2.tooltiptext = Mussar las opziuns per la codaziun dal text + +email-link-button.label = Trametter la colliaziun via e-mail +email-link-button.tooltiptext3 = Trametter la colliaziun via e-mail + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Terminar %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Terminar %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Emblidar +panic-button.tooltiptext = Emblidar ina part da la cronologia da navigar + +toolbarspring.label = Spazi flexibel +toolbarseparator.label = Separatur +toolbarspacer.label = Spazi diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbb0d8965b --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Cumenzar… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Betg reussì +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Paussa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Interrut +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Terminà +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloccà da la controlla per geniturs +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Questa datoteca cuntegna in virus u malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Questa datoteca po eventualmain donnegiar tes computer. +blockedInsecure = I n'è betg reussì da telechargiar questa datoteca a moda segira. +blockedPotentiallyInsecure=Datoteca betg telechargiada: Ristg potenzial da segirezza. +blockedUncommon2=Questa datoteca na vegn normalmain betg telechargiada. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Datoteca spustada u nunenconuschenta + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Vuls ti propi permetter questa telechargiada? +unblockHeaderOpen=Vuls ti propi avrir questa datoteca? +unblockTypeMalware=Questa datoteca cuntegna in virus u autra malware che vegn a donnegiar tes computer. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Questa datoteca vegn preschentada sco telechargiada nizzaivla, ma ella po midar tes programs e parameters a moda nunspetgada. +unblockTypeUncommon2=Questa datoteca na vegn betg telechargiada savens ed è eventualmain privlusa sch'ella vegn averta. Ella pudess cuntegnair in virus u modifitgar tes programs e parameters a moda nunspetgada. +unblockInsecure=La datoteca utilisescha ina connexiun betg segirada. I n'è betg exclus ch'ella vegnia donnegiada u sfalsifitgada durant il process da telechargiada. +unblockTip2=Ti pos tschertgar in'autra funtauna per telechargiar u empruvar pli tard anc ina giada. +unblockButtonOpen=Avrir +unblockButtonUnblock=Permetter da telechargiar +unblockButtonConfirmBlock=Allontanar la datoteca + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Grondezza nunenconuschenta + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S datoteca vegn telechargiada;%1$S datotecas vegnan telechargiadas + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Avrir l'ordinatur che cuntegna la datoteca +showMacLabel=Avrir en il finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Avrir la datoteca +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Reempruvar da telechargiar diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e8f8d291d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Agiuntar «%1$S» sco applicaziun per colliaziuns %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Agiuntar l'applicaziun +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc42b69eed --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Has ti in conto sin questa website? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Website enconuschenta a %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 conto da #2 è vegnì haccà l'onn #3. Consultescha #4 per controllar sche tes conto è periclità.;#1 contos da #2 èn vegnids haccads l'onn #3. Consultescha #4 per controllar sche tes conto è periclità. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Dapli che #1 conto da #2 è vegnì haccà l'onn #3. Consultescha #4 per vesair sche tes conto è periclità.;Dapli che #1 contos da #2 èn vegnids haccads l'onn #3. Consultescha #4 per controllar sche tes conto è periclità. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Consultar %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=Ignorar +fxmonitor.dismissButton.accessKey=I +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Mai mussar avis da %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=M diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ed07f918 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Assistent per importar"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importar opziuns, segnapaginas, cronologia, pleds-clav ed autras datas da:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferenzas, segnapaginas, cronologia, pleds-clav ed autras datas da:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Importar nagut"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Impussibel da chattar in program che cuntegna datas davart ils segnapaginas, la cronologia u ils pleds-clav."> + +<!ENTITY importSource.title "Importar ils parameters e las datas"> +<!ENTITY importItems.title "Datas che duain vegnir importadas"> +<!ENTITY importItems.label "Tscherna per plaschair las datas che duain vegnir importadas:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importar…"> +<!ENTITY migrating.label "Las suandantas datas vegnan importadas actualmain:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Tscherner in profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Ils suandants profils stattan a disposiziun per l'import:"> + +<!ENTITY done.title "L'import è terminà"> +<!ENTITY done.label "Las suandantas datas èn vegnidas importadas cun success:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Controllescha p.pl. ch'il navigatur tschernì è serrà avant che cuntinuar."> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..29fa645968 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Da %S + +importedSafariReadingList=Glista da lectura (da Safari) +importedEdgeReadingList=Glista da lectura (dad Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Opziuns da l'internet +1_edge=Parameters +1_safari=Preferenzas +1_chrome=Preferenzas +1_360se=Preferenzas + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Cronologia +4_edge=Cronologia +4_safari=Cronologia +4_chrome=Cronologia +4_firefox_history_and_bookmarks=Cronologia e segnapaginas +4_360se=Cronologia + +8_ie=Datas da formulars memorisadas +8_edge=Datas da formulars memorisadas +8_safari=Datas da formulars memorisadas +8_chrome=Datas da formulars memorisadas +8_firefox=Datas da formulars memorisadas +8_360se=Datas da formulars memorisadas + +16_ie=Pleds-clav memorisads +16_edge=Pleds-clav memorisads +16_safari=Pleds-clav memorisads +16_chrome=Pleds-clav memorisads +16_firefox=Pleds-clav memorisads +16_360se=Pleds-clav memorisads + +32_ie=Favurits +32_edge=Favurits +32_safari=Segnapaginas +32_chrome=Segnapaginas +32_360se=Segnapaginas + +64_ie=Autras datas +64_edge=Autras datas +64_safari=Autras datas +64_chrome=Autras datas +64_firefox_other=Autras datas +64_360se=Autras datas + +128_firefox=Fanestras e tabs + diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90ddd6011d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Impurtantas novas"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Per sincronisar infurmaziuns che ti has gia memorisà en Firefox cun questa installaziun da &brandShortName;, t'annuzia cun tes &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Cuntinuar"> + +<!ENTITY mainText "Questa installaziun da &brandShortName; ha in nov profil. Ni segnapaginas, ni pleds-clav ni preferenzas da l'utilisader vegnan cundivididas cun autras installaziuns da Firefox (inclus Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) sin quest computer."> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..90f6c6eb6b --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Agiuntar +dialogAcceptLabelSaveItem=Memorisar +dialogAcceptLabelAddMulti=Agiuntar ils segnapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Memorisar las midadas +dialogTitleAddBookmark=Agiuntar segnapaginas +dialogTitleAddFolder=Agiuntar in ordinatur +dialogTitleAddMulti=Agiuntar segnapaginas per tut ils tabs +dialogTitleEdit=Caracteristicas per "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[num da l'ordinatur] +newFolderDefault=Nov ordinatur +newBookmarkDefault=Nov segnapagina diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ee27a63d8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteca"> +<!ENTITY places.library.width "850"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Administrar"> +<!ENTITY organize.accesskey "A"> +<!ENTITY organize.tooltip "Administrar ils segnapaginas"> + +<!ENTITY file.close.label "Serrar"> +<!ENTITY file.close.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Vistas"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Midar la vista"> +<!ENTITY view.columns.label "Mussar las colonnas"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "M"> +<!ENTITY view.sort.label "Zavrar"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "Z"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Betg zavrà"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "B"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Ascendent "> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Descendent "> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "D"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar segnapaginas da HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar segnapaginas sco HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datas dad in auter navigatur…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Copia da segirezza…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Tscherner ina datoteca"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "d"> + +<!ENTITY col.name.label "Num"> +<!ENTITY col.tags.label "Chavazzins"> +<!ENTITY col.url.label "Adressa"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "L'ultima visita"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Visità il pli savens"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Agiuntà"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Midà la davosa giada"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importar e far ina copia da segirezza"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar e far ina copia da segirezza dals segnapaginas"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "A la pagina precedenta"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "A la proxima pagina"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Tscherna in'endataziun per vesair e modifitgar sias caracteristicas"> + diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..43c281f54e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Per motivs da segirezza na pon URLs da Javascript u da datas betg vegnir chargiadas or da la fanestra da cronologia u or da la trav laterala. +noTitle=(senza titel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(vid) + +bookmarksBackupTitle=Num da datoteca per la copia da segirezza dals segnapaginas + +bookmarksRestoreAlertTitle=Redefinir ils segnapaginas +bookmarksRestoreAlert=Quest pass vegn a remplazzar tut ils segnapaginas actuals cun la copia da segirezza. Es ti segir? +bookmarksRestoreTitle=Tscherna ina copia da segirezza per ils segnapaginas +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tip da datoteca betg cumpatibel. +bookmarksRestoreParseError=Impussibel d'elavurar la datoteca da segirezza. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Zavrar tenor il num +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Zavrar tenor l'adressa +view.sortBy.1.url.accesskey=a +view.sortBy.1.date.label=Zavrar tenor l'ultima visita +view.sortBy.1.date.accesskey=Z +view.sortBy.1.visitCount.label=Zavrar tenor il dumber da visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o +view.sortBy.1.dateAdded.label=Zavrar tenor la data d'agiunta +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=Z +view.sortBy.1.lastModified.label=Zavrar tenor la data da l'ultima midada +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=Z +view.sortBy.1.tags.label=Zavrar tenor ils chavazzins +view.sortBy.1.tags.accesskey=Z + +searchBookmarks=Tschertgar en ils segnapaginas +searchHistory=Tschertgar en la cronologia +searchDownloads=Tschertgar en las telechargiadas + +SelectImport=Importar la datoteca da segnapaginas +EnterExport=Exportar la datoteca da segnapaginas + +detailsPane.noItems=Naginas endataziuns +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=In'endataziun;#1 endataziuns + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Errur durant aviar il navigatur +lockPrompt.text=Il sistem da segnapaginas e la cronologia na funcziunan betg, perquai che ina da las datotecas %S vegn utilisada dad in'autra applicaziun. Tscherts programs da segirezza (antivirus etc.) pon chaschunar quest problem. +lockPromptInfoButton.label=Ulteriuras infurmaziuns +lockPromptInfoButton.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Stizzar la pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=z +cmd.deleteMultiplePages.label=Stizzar las paginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Agiuntar in segnapagina per la pagina +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Agiuntar segnapaginas per la paginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe19689384 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Agiuntar tags +alreadyhaveacct = Es ti gia in utilisader da Pocket? +errorgeneric = Ina errur è succedida durant empruvar da memorisar en Pocket. +learnmore = Ulteriuras infurmaziuns +loginnow = S'annunziar +maxtaglength = Tags èn limitads a 25 caracters +onlylinkssaved = Mo colliaziuns pon vegnir memorisadas +pagenotsaved = Betg memorisà la pagina +pageremoved = Allontanà la pagina +pagesaved = Memorisà en Pocket +processingremove = Allontanar la pagina… +processingtags = Agiuntar tags… +removepage = Allontanar la pagina +save = Memorisar +saving = Memorisar… +signupemail = Sa registrar cun l'adressa dad e-mail +signuptosave = Ta registrescha tar Pocket. Gratuit. +suggestedtags = Tags proponids +tagline = Memorisescha artitgels e videos ord Firefox per als vesair en Pocket, sin mintga apparat, da tut temp. +taglinestory_one = Clicca sin il buttun da Pocket per memorisar directamain ord Firefox tge artitgel, video u pagina ch'i saja. +taglinestory_two = Vesair en Pocket sin mintga apparat, da tut temp. +tagssaved = Tags agiuntads +tos = Cun cuntinuar accepteschas ti il <a href="%1$S" target="_blank">Contract da licenza</a> e las <a href="%2$S" target="_blank">Directivas per la protecziun da datas</a> da Pocket +tryitnow = Emprova ussa +signupfirefox = Sa registrar cun Firefox +viewlist = Mussar la glista + diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfbbe01adb --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Quai n'è betg ina website che engiona +errorReportFalseDeceptiveMessage=Igl è actualmain impussibel da rapportar questa errur. diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..266ede0fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Utilisar %S per tschertgar + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Tschertgar %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Encollar & tschertgar + +cmd_clearHistory=Stizzar la cronologia da retschertgas +cmd_clearHistory_accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Agiuntar "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Agiuntar ina maschina da tschertgar + +searchAddFoundEngine2=Agiuntar questa maschina da tschertgar + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Tschertgar %S cun: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Tschertgar cun: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Preferenzas da tschertgar + diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f7f43e4d5 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Rabla ora tut ord %S cun al definir sco navigatur da standard +setDefaultBrowserConfirm.label = Utilisar %S sco navigatur da standard +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Opziuns +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Betg ussa +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Betg pli dumandar +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigatur da standard +setDefaultBrowserMessage=%S n'è actualmain betg definì sco navigatur da standard. Vuls ti definir el sco navigatur da standard? +setDefaultBrowserDontAsk=Controllar mintga giada che %S vegn avià +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Definir %S sco mes navigatur da standard +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Betg ussa + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fund davos dal desktop.bmp +DesktopBackgroundDownloading=La grafica vegn memorisada… +DesktopBackgroundSet=Endrizzar la culissa diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6565518ac --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Stizzar tut ils cookies e las datas da websites +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Cun tscherner «Stizzar uss» vegnan tut ils cookies e tut las datas da websites memorisadas da %S stizzadas. Qua tras vegns ti eventualmain deconnectà da tschertas websites e cuntegn da web offline vegn stizzà. +clearSiteDataNow=Stizzar uss diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..230055c4e8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permess +state.current.allowedForSession = Permess per questa sesida +state.current.allowedTemporarily = Permess temporarmain +state.current.blockedTemporarily = Bloccà temporarmain +state.current.blocked = Bloccà +state.current.prompt = Adina dumandar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Adina dumandar +state.multichoice.allow = Permetter +state.multichoice.allowForSession = Permetter per questa sesida +state.multichoice.block = Bloccar + +state.multichoice.autoplayblock = Bloccar audio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloccar audio e video +state.multichoice.autoplayallow = Permetter audio e video + +permission.autoplay.label = Reproducziun automatica +permission.cookie.label = Deponer cookies +permission.desktop-notification3.label = Trametter communicaziuns +permission.camera.label = Utilisar la camera +permission.microphone.label = Utilisar il microfon +permission.screen.label = Cundivider il visur +permission.install.label = Intallar supplements +permission.popup.label = Avrir fanestras pop-up +permission.geo.label = Acceder a tia posiziun geografica +permission.xr.label = Acceder als apparats da realitad virtuala +permission.shortcuts.label = Surscriver las scursanidas da tastas +permission.focus-tab-by-prompt.label = Midar a quest tab +permission.persistent-storage.label = Memorisar datas en la memoria durabla +permission.canvas.label = Extrair las infurmaziuns da canvas +permission.midi.label = Acceder als apparats MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder als apparats MIDI cun sustegn da SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Utilisar HTTP betg segirà +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Avrir applicaziuns diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9eab79f0d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conto da Firefox"> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f6c9abea1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Cuntinuar + +relinkVerify.title = Avertiment: Cumbinaziun +relinkVerify.heading = Es ti segir che ti vuls t'annunziar tar Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = In auter utilisader è pli baud s'annunzià tar Sync cun quest computer. Cun s'annunziar vegnan cumbinads ils segnapaginas, pleds-clav ed auters parameters cun quells da %S diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f94ed53d57 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nov tab +tabs.emptyPrivateTabTitle=Modus privat +tabs.closeTab=Serrar il tab +tabs.close=Serrar +tabs.closeTitleTabs=Serrar ils tabs? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Terminar e serrar ils tabs? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Terminar e serrar ils tabs? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Ti serras uschia #1 tabs. Es ti segir che ti vuls cuntinuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Ti serras uschia #1 tabs. Tabs en fanestras betg privatas vegnan restaurads cun reaviar. Vuls ti propi cuntinuar? +tabs.closeButtonMultiple=Serrar ils tabs +tabs.closeWarningPromptMe=Avertir, sche plirs tabs vegnan serrads + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Ti serras uschia #1 fanestras %S. Vuls ti propi cuntinuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Ti serras uschia #1 fanestras %S. Tabs en fanestras betg privatas vegnan restaurads cun reaviar. Vuls ti propi cuntinuar? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;cun #1 tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Serrar il tab;Serrar #1 tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Deactivar il tun dal tab (%S);Deactivar il tun da #1 tabs (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Reactivar il tun dal tab (%S);Reactivar il tun da #1 tabs (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Deactivar il tun dal tab;Deactivar il tun da #1 tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Reactivar il tun dal tab;Reactivar il tun da #1 tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Far ir il tun dal tab;Far ir il tun da #1 tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permetter a fanestras da dialog da %S da midar a lur tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confermar l'avrir +tabs.openWarningMultipleBranded=%S tabs duain vegnir averts a medem temp. Quai po retardar %S, durant che las paginas vegnan chargiadas. Vuls ti propi cuntinuar? +tabs.openButtonMultiple=Avrir ils tabs +tabs.openWarningPromptMeBranded=M'avertir sche l'avertura simultana da plirs tabs retardescha eventualmain %S + +browsewithcaret.checkMsg=Betg pli ma mussar quest dialog. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigar cun il cursur da text +browsewithcaret.checkLabel=Cun smatgar F7 vegn Caret browsing activà u deactivà. Questa funcziun plazzescha in cursur movibel en las paginas d'internet che pussibilitescha da selecziunar text cun agid da la tastatura. Vuls ti activar Caret browsing? diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d581cbcc9c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Avrir in nov tab +taskbar.tasks.newTab.description=Avrir in nov tab en il navigatur. +taskbar.tasks.newWindow.label=Avrir ina nova fanestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Avrir ina nova fanestra en il navigatur. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova fanestra privata +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Avrir ina nova fanestra en il modus privat. +taskbar.frequent.label=Savens +taskbar.recent.label=Dacurt diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..311bcbdd49 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Questa pagina è redigida per"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Translatar questa pagina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Translatar"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Betg ussa"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Translatar il cuntegn da la pagina…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Questa pagina è vegnida translatada da"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "en"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mussar l'original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mussar la translaziun"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Ina errur è capitada durant translatar questa pagina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Empruvar anc ina giada"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Las translaziuns na stattan actualmain betg a disposiziun. Emprova pli tard anc ina giada."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opziuns"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Mai per questa pagina"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferenzas da translaziun"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..95707010ac --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Mai translatar %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c28a0b74d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Activà il modus da tablet diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..9beb5dad15 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatur da cundivider + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tia camera e tes microfon vegnan cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tia camera vegn cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tes microfon vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ina applicaziun vegn actualmain cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tes visur vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ina fanestra vegn cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = In tab vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Cundivider la camera cun "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Cundivider il microfon cun "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Cundivider ina applicaziun cun "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Cundivider il visur cun "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Cundivider ina fanestra cun "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Cundivider in tab cun "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controllar la cundivisiun +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = La camera vegn cundividida cun #1 tab;La camera vegn cundividida cun #1 tabs +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Il microfon vegn cundividì cun #1 tab;Il microfon vegn cundividì cun #1 tabs +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Ina applicaziun vegn cundividida cun #1 tab;Applicaziuns vegnan cundivididas cun #1 tabs +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Il visur vegn cundividì cun #1 tab;Il visur vegn cundividì cun #1 tabs +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fanestras vegnan cundivididas cun #1 tab;Fanestras vegnan cundivididas cun #1 tabs +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = In tab vegn cundividì cun #1 tab;Tabs vegnan cundividids cun #1 tabs +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controllar la cundivisiun cun "%S" diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-rm/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..788aeaf75a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Controllescha che l'URL saja correct ed emprova anc ina giada. +fileNotFound=Impussibel da chattar la datoteca %S. +fileAccessDenied=La datoteca %S n'è betg legibla. +dnsNotFound2=Impussibel da connectar cun il server sin %S. +unknownProtocolFound=Firefox na sa betg co avrir questa adressa perquai ch'in dals suandants protocols (%S) n'è betg associà cun in program u ch'el n'è betg lubì en quest context. +connectionFailure=Firefox na po betg stabilir ina connexiun cun il server %S. +netInterrupt=La connexiun cun %S è interrutta durant chargiar la pagina. +netTimeout=Il server %S dovra memia bler temp per respunder. +redirectLoop=Firefox ha constatà ch'il server renviescha la dumonda per questa adressa uschè ch'ella na po mai vegnir terminada. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Per visualisar questa pagina sto %S danovamain trametter tschertas datas. Qua tras vegnan las acziuns gist exequidas (per exempel ina tschertga u in'empustaziun) repetidas. +resendButton.label=Trametter danovamain +unknownSocketType=Firefox na sa betg co communitgar cun il server. +netReset=La connexiun cun il server è vegnida reinizialisada durant chargiar la pagina. +notCached=Quest document n'è betg pli disponibel. +netOffline=Firefox è actualmain en il modus offline e na po betg navigar en il web. +isprinting=Impussibel da modifitgar il document durant la stampa u la prevista da stampa. +deniedPortAccess=Questa adressa utilisescha in port da rait che na vegn normalmain betg utilisà per navigar en il web. Firefox ha bloccà questa dumonda per motivs da segirezza. +proxyResolveFailure=Impussibel da chattar il proxy server configurà en Firefox. +proxyConnectFailure=Il proxy server definì en la configuraziun da Firefox refusescha connexiuns. +contentEncodingError=Impussibel da mussar la pagina dumandada perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla. +unsafeContentType=La pagina che ti vuls vesair na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella cuntegna in tip da datoteca che na po eventualmain betg vegnir avert a moda segira. Contactescha per plaschair ils administraturs da la pagina d'internet per infurmar els davart quest problem. +externalProtocolTitle=Dumonda da protocol externa +externalProtocolPrompt=Per elavurar colliaziuns da %1$S: sto vegnir exequida in'applicaziun externa:\n\n\nColliaziun dumandada:\n\n%2$S\n\nApplicaziun: %3$S\n\n\nSche ti n'has betg spetgà questa dumonda, pudess quai esser in'emprova da nizzegiar mancanzas en las disposiziuns da segirezza da l'applicaziun externa. Interrumpa la dumonda sche ti n'es betg segir, schebain ella savess esser privlusa. +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Betg enconuschent> +externalProtocolChkMsg=Memorisar mia decisiun per tut las colliaziuns da quest tip. +externalProtocolLaunchBtn=Avrir l'applicaziun +malwareBlocked=La pagina %S è vegnida annunziada sco pagina attatganta e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +harmfulBlocked=La pagina %S è vegnida annunziada sco pagina potenzialmain privlusa e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +unwantedBlocked=La pagina %S è annunziada sco pagina che distribuescha software nungiavischada e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +deceptiveBlocked=La pagina %S è annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +cspBlocked=Questa pagina ha ina directiva da segirezza dal cuntegn (content security policy) che impedescha che la pagina vegnia chargiada uschia. +xfoBlocked=Questa pagina ha ina directiva X-Frame-Options che impedescha ch'ella vegnia chargiada en quest context. +corruptedContentErrorv2=Cun chargiar la pagina %S è vegnì violà il protocol da rait. Impussibel da reparar. +remoteXUL=Questa pagina utilisescha ina tecnologia che Firefox na sustegna betg pli en l'installaziun da standard. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox na po betg garantir la segirezza da tias datas sin %S perquai ch'i vegn utilisà SSLv3, in protocol da segirezza malsegir. +inadequateSecurityError=La pagina-web ha empruvà da negoziar in nivel da segirezza inadequat. +blockedByPolicy=Tia organisaziun ha bloccà l'access a questa pagina u website. +networkProtocolError=Firefox ha constatà ina violaziun dal protocol da rait. Impussibel da reparar. diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f75356765 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,182 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Errur cun chargiar la pagina"> +<!ENTITY retry.label "Empruvar anc ina giada"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Turnar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Turnar (recumandà)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avanzà…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Mussar il certificat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Betg chattà il server"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Sche l'adressa è correcta avain nus trais propostas per schliar il problem:</strong> +<ul> + <li>Empruvar anc ina giada pli tard.</li> + <li>Controllar tia connexiun cun l'internet.</li> + <li>Sche tes computer è connectà, ma davos ina firewall: controllar che &brandShortName; saja autorisà dad acceder al web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Controllescha sch'il num da datoteca cuntegna in sbagl da scripziun grond u pitschen u auters sbagls da tippar.</li> + <li>Controllescha sche la datoteca è vegnida renumnada, stizzada u spustada.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Forsa è ella stizzada, spustada u che ti n'es betg autorisà per l'access.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; na po betg chargiar questa pagina per tscherts motivs.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "S'annunziar tar la rait"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Ti stos t'annunziar en questa rait avant che ti pos acceder a l'internet.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Avrir la pagina per s'annunziar en la rait"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL nunvalid"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Il document dumandà n'è betg disponibel en il cache da &brandShortName;.</p><ul><li>Sco mesira da precauziun na rechargia &brandShortName; betg automaticamain documents delicats.</li><li>Clicca sin Empruvar danovamain per rechargiar il document da la website.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Clicca sin "Empruvar anc ina giada" per midar en il modus online e rechargiar la pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla.</p><ul><li>Contactescha per plaschair l'administratur da la website per infurmar el davart quest problem.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Contactescha per plaschair ils administraturs da la website per infurmar els davart quest problem.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Ti stos eventualmain installar ulteriura software per avrir questa adressa.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controllescha ch'ils parameters dal proxy server sajan corrects.</li> + <li>Contactescha l'administratur da tia rait per far la segira ch'il proxy server + è en funcziun.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controllescha ch'ils parameters dal proxy server sajan corrects .</li> + <li>Controllescha che la connexiun dal computer cun la rait funcziuneschia.</li> + <li>Sch'il computer u la rait èn protegids dad ina firewall u dad in proxy, controllescha + che &brandShortName; haja ils dretgs necessaris per acceder al web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>L'emprova da connectar cun l'adressa dumandada è vegnida interrutta. La website dumandada sviescha la dumonda uschia ch'ella na po mai vegnir terminada.</p><ul><li>Has ti bloccà u deactivà cookies indispensabels per questa website?</li><li><em>AVIS</em>: Per cas ch'i na gida betg d'acceptar ils cookies ed ils problems cun l'adressa dumandada persistan, sa tracti probablamain d'ina configuraziun fallada dal server e betg d'in problem da tes computer.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Controllescha ch'il Personal Security Manager saja installà sin + il sistem</li> + <li>Il motiv è eventualmain ina configuraziun nunusitada sin il server.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai che l'autenticitad da las datas na po betg vegnir verifitgada.</p><ul><li>Contactescha per plaschair ils administraturs da la website per infurmar els davart quest problem.</li></ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; ha chattà in eventual ristg per la segirezza ed ha perquai interrut la connexiun cun <span class='hostname'/>. Sche ti visitas la pagina, pudessan attatgaders empruvar dad engular infurmaziuns sco tes pleds-clav, e-mails u datas da la carta da credit."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; ha chattà in eventual ristg per la segirezza ed ha bloccà la connexiun cun <span class='hostname'/> perquai che questa website pretenda ina connexiun segira."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ha chattà in problem ed ha bloccà la connexiun cun <span class='hostname'/>. U che la website è configurada a moda nuncorrecta u che l'ura da tes computer na va betg endretg."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Il certificat da la website è probablamain scrudà. Quai impedescha che &brandShortName; connecteschia a moda segira. Sche ti visitas la pagina, pudessan attatgaders empruvar dad engular infurmaziuns sco tes pleds-clav, e-mails u datas da la carta da credit."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Il certificat da la website è probablamain scrudà. Quai impedescha che &brandShortName; connecteschia a moda segira."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Tge pos ti far en vista al problem?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>I sa tracta probablamain dad in problem da la website e ti na pos far nagut per al schliar.</p> +<p>Sche ti ta chattas en ina rait da fatschenta u utiliseschas in program anti-virus pos ti contactar il team da support per dumandar agid. Ti pos era infurmar l'administratur da la website davart il problem.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>L'ura da tes computer mussa las <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Controllescha che l'ura, la data e la zona d'urari da tes computer saja drizzada endretg en ils parameters dal sistem e rechargia lura <span class='hostname'/>.</p> +<p>Sche l'ura è gia drizzada endretg è la website probablamain configurada a moda sbagliada e ti na pos betg schliar il problem. Ti pos dentant contactar l'administratur da la website per al infurmar davart il problem.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>I sa tracta probablamain dad in problem da la website e ti na pos far nagut per al schliar. Ti pos infurmar l'administratur da la website davart il problem.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> +<li>Eventualmain n'è la website temporarmain betg cuntanschibla. Emprova per plaschair pli tard anc ina giada.</li> +<li>Sche ti na pos era betg chargiar in'autra website, controllescha per plaschair la connexiun a l'internet / a la rait.</li> +<li>Sche tes computer u tia rait èn protegids d'ina firewall u d'in proxy, controllescha per plaschair schebain &brandShortName; dastga acceder a l'internet.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha impedì che questa pagina chargia en tala maniera perquai che la pagina cuntegna directivas per la segirezza dal cuntegn (content security policy) che scumondan quai.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha impedì che questa pagina chargia en quest context perquai che la pagina cuntegna ina directiva X-Frame-Options che scumonda quai.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Impussibel da visualisar la pagina che ti vuls chargiar perquai ch'ina errur è sa mussada en la transmissiun da datas.</p><ul><li>Contactescha per plaschair ils possessurs da la website per als infurmar davart quest problem.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptar la ristga e cuntinuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Rapportar talas errurs per gidar a Mozilla dad identifitgar e bloccar paginas che pon donnegiar tes computer"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ulteriuras infurmaziuns…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Infurmescha per plaschair il possessur da la website davart quest problem.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Infurmaziuns avanzadas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Attenziun: Eventual ristg per la segirezza en vista"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Bloccà la connexiun: Eventual problem da segirezza"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ha ina directiva da segirezza che sa numna HTTP Strict Transport Security (HSTS). Quai munta che &brandShortName; po mo connectar a moda segirada. Igl è impussibel dad agiuntar ina excepziun per visitar questa website."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar il text en l'archiv provisoric"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utilisescha tecnologia da segirezza ch'è obsoleta e qua tras vulnerabla. In attatgader pudess revelar a moda simpla infurmaziuns che ti has considerà sco segiradas. L'administratur da la website vegn a stuair metter en urden ses server avant che ti possias visitar la website.</p><p>Code d'errur: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina bloccada"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> è probablamain ina website fidada, ma i n'è betg reussì da stabilir ina connexiun segira. Quest problem vegn chaschunà da <span class='mitm-name'/>, ina software sin tes computer u en tia rait."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Sche tia software antivirus includa ina funcziun per intercurir connexiuns criptadas (savens numnada «web scanning» u «https scanning»), emprova da deactivar questa funcziun. Sche quai na schlia betg il problem, gidi eventualmain dad allontanar e reinstallar la software antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Sch'il computer è connectà cun ina rait da fatschenta, pos ti contactar la partiziun tecnica."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Sche ti n'enconuschas betg <span class='mitm-name'/> sa tracti forsa dad ina attatga e ti na duessas betg visitar la website."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Sche ti n'enconuschas betg <span class='mitm-name'/> sa tracti forsa dad ina attatga ed i n'è betg pussaivel dad acceder a la website."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tes computer pensa ch'i saja las <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>. Quai impedescha che &brandShortName; possia connectar a moda segira. Per visitar <span class='hostname'></span>, actualisescha l'ura da tes computer en ils parameters dal sistem uschia che las infurmaziuns correspundan a la data ed al temp actual, sco era a la zona d'urari dal lieu e rechargia lura <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "I para ch'ils parameters da segirezza da tia rait chaschunian quest problem. Vuls ti restaurar ils parameters da standard?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaurar il standard"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Questa website na sustegna betg il protocol TLS 1.2, la versiun minimala che &brandShortName; pretenda. Eventualmain po la connexiun vegnir stabilida cun activar TLS 1.0 e TLS 1.1."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 vegn deactivà permanentamain en ina versiun futura."> +<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Impussibel da mussar la pagina che ti emprovas da chargiar perquai ch'igl è succedida ina errur en il protocol da rait.</p><ul><li>Contactescha per plaschair il possessur da la website per al infurmar davart quest problem.</li></ul>"> diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-rm/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb88ec434a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Ils parameters pon ins modifitgar en la fanestra d'applicaziuns da las preferenzas da &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Ils parameters pon ins modifitgar en la fanestra d'applicaziuns da las preferenzas da &brandShortName;."> diff --git a/l10n-rm/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-rm/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..e865c3fa7a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha gì in problem ed è sa serrà. Cun reaviar vegn empruvà da restaurar tes tabs e tias fanestras.\n\nDeplorablamain na po il rapportader d'errurs betg communitgar quest collaps.\n\nDetagls: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha gì in problem ed è sa serrà. Cun reaviar vegn empruvà da restaurar tes tabs e tias fanestras.\n\nPer ans gidar da chattar e curreger il problem ans pos ti trametter in rapport dal collaps. diff --git a/l10n-rm/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-rm/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..fb59db7829 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=L'incumbensa «default browser agent» controllescha sch'il navigatur predefinì mida da %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ad in auter navigatur. Sche la midada succeda sut circumstanzas dubiusas, vegn l'utilisader dumandà da midar enavos a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% (sin il pli duas giadas). Questa incumbensa è vegnida installada automaticamain da %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e vegn reinstallada cura che %MOZ_APP_DISPLAYNAME% vegn actualisà. Per deactivar questa incumbensa, mida la valur da la preferenza «default-browser-agent.enabled» sin la pagina about:config u modifitgescha la «enterprise policy» da %MOZ_APP_DISPLAYNAME% «DisableDefaultBrowserAgent». + +DefaultBrowserNotificationTitle=Definir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% sco navigatur da standard +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% n'è betg pli tes navigatur da standard. Puspè definir sco standard? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Gea +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Na diff --git a/l10n-rm/browser/defines.inc b/l10n-rm/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..590ee86623 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Martin Cantieni</em:contributor> <em:contributor>Gion-Andri Cantieni</em:contributor> <em:contributor>Sara Hermann</em:contributor> <em:contributor>cordial sustegn da la Lia Rumantscha</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-rm/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-rm/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..27f4f1225a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S memorisescha ussa adressas per che ti possias emplenir pli svelt formulars. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Preferenzas da l'endataziun automatica per formulars +autofillOptionsLinkOSX = Preferenzas da l'endataziun automatica per formulars +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Preferenzas da l'endataziun automatica & da segirezza +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferenzas da l'endataziun automatica & da segirezza +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Modifitgar las preferenzas da l'endataziun automatica per formulars +changeAutofillOptionsOSX = Modifitgar las preferenzas da l'endataziun automatica per formulars +changeAutofillOptionsAccessKey = c +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Cundivider las adressas cun ils apparats sincronisads +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Cundivider las cartas da credit cun ils apparats sincronisads +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Vuls ti actualisar tia adressa cun questa nova infurmaziun? +updateAddressDescriptionLabel = Adressa per actualisar: +createAddressLabel = Crear ina nova adressa +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualisar l'adressa +updateAddressAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Vuls ti che %S memoriseschia questa carta da credit? (Il code da segirezza na vegn betg memorisà.) +saveCreditCardDescriptionLabel = Carta da credit per memorisar: +saveCreditCardLabel = Memorisar la carta da credit +saveCreditCardAccessKey = s +cancelCreditCardLabel = Betg memorisar +cancelCreditCardAccessKey = B +neverSaveCreditCardLabel = Mai memorisar cartas da credit +neverSaveCreditCardAccessKey = M +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Vuls ti actualisar tia carta da credit cun questa nova infurmaziun? +updateCreditCardDescriptionLabel = Carta da credit per actualisar: +createCreditCardLabel = Crear ina nova carta da credit +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualisar la carta da credit +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Avrir la panela da messadis da l'endataziun automatica per formulars + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Ulteriuras opziuns +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferenzas + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Preferenzas da l'endataziun automatica per formulars +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferenzas da l'endataziun automatica per formulars +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Preferenzas da l'endataziun automatica +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferenzas da l'endataziun automatica +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adressa +category.name = num +category.organization2 = organisaziun +category.tel = telefon +category.email = e-mail +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Endatescha era automaticamain %S +phishingWarningMessage2 = Endatescha automaticamain %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = Tenor %S è questa pagina malsegira. L'endataziun automatica per formulars è temporarmain deactivada. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Allontanar las datas da l'endataziun automatica + +autofillHeader = Formulars & endataziun automatica +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Endatar automaticamain las adressas +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Ulteriuras infurmaziuns +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adressas memorisadas… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Endatar automaticamain datas da cartas da credit +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas da credit memorisadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Dumandar ina autentificaziun da macOS per emplenir automaticamain, mussar u modifitgar cartas da credit memorisadas. +autofillReauthCheckboxWin = Dumandar ina autentificaziun da Windows per emplenir automaticamain, mussar u modifitgar cartas da credit memorisadas. +autofillReauthCheckboxLin = Dumandar ina autentificaziun da Linux per emplenir automaticamain, mussar u modifitgar cartas da credit memorisadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = midar ils parameters d'autentificaziun +autofillReauthOSDialogWin = Per midar ils parameters d'autentificaziun, endatescha tias infurmaziuns d'annunzia da Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Per midar ils parameters d'autentificaziun, endatescha tias infurmaziuns d'annunzia da Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Adressas memorisadas +manageCreditCardsTitle = Cartas da credit memorisadas +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adressas +creditCardsListHeader = Cartas da credit +removeBtnLabel = Allontanar +addBtnLabel = Agiuntar… +editBtnLabel = Modifitgar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Agiuntar ina nova adressa +editAddressTitle = Modifitgar l'adressa +givenName = Prenum +additionalName = Segund prenum +familyName = Num +organization2 = Organisaziun +streetAddress = Adressa postala + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Vischinanza +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Vitg u Township +island = Insla +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Lieu +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = District +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Post town +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Avantlieu + +# address-level-1 names +province = Regiun +state = Stadi +county = Circul +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parish +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefectura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Regiun +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departement +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Numer postal +zip = Numer postal (USA) +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Pajais u regiun +tel = Telefon +email = E-mail +cancelBtnLabel = Interrumper +saveBtnLabel = Memorisar +countryWarningMessage2 = L'endataziun automatica per formulars è actualmain mo disponibla per tscherts pajais. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Agiuntar ina nova carta da credit +editCreditCardTitle = Modifitgar la carta da credit +cardNumber = Numer da la carta +invalidCardNumber = Endatescha p. pl. in numer da carta da credit valaivel +nameOnCard = Num sin la carta +cardExpiresMonth = Mais scadenza +cardExpiresYear = Onn scadenza +billingAddress = Adressa da quint +cardNetwork = Tip da carta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S emprova da mussar infurmaziuns dad ina carta da credit. Conferma l'access al conto d'utilisader da Windows sutvart. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S emprova da mussar infurmaziuns dad ina carta da credit. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = mussar las infurmaziuns da las cartas da credit +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S emprova da mussar infurmaziuns dad ina carta da credit. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S emprova dad utilisar infurmaziuns memorisadas davart ina carta da credit. Conferma l'access al conto d'utilisader da Windows sutvart. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S emprova dad utilisar infurmaziuns memorisadas davart ina carta da credit. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilisar las infurmaziuns da cartas da credit memorisadas +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S emprova dad utilisar infurmaziuns memorisadas davart ina carta da credit. diff --git a/l10n-rm/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-rm/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..18088af0d3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Rapportar in problem cun la pagina… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Rapportar in problem da cumpatibilitad da la pagina diff --git a/l10n-rm/browser/firefox-l10n.js b/l10n-rm/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-rm/browser/installer/custom.properties b/l10n-rm/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..69ec4ea77a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName pussibilitescha da navigar a moda segira e simpla. In'interfatscha enconuschenta, funcziuns da segirezza meglieradas incl. la protecziun cunter ladernitsch d'identitad ed in sistem da tschertgar integrà ta permettan da profitar il meglier pussaivel dal web. +CONTEXT_OPTIONS=&Opziuns da $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Modus segirà da $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip d'installaziun +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tscherna las opziuns d'installaziun +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear scursanidas per il program +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear simbols per il program +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installar cumponentas opziunalas +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Cumponentas opziunalas recumandadas +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Il 'Servetsch da mantegniment' lubescha dad actualisar $BrandShortName automaticamain senza interrumper la lavur. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar il &Servetsch da mantegniment +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumaziun +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pront per cumenzar l'installaziun da $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName vegn installà en il suandant ordinatur: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Eventualmain èsi necessari da reaviar il computer per terminar l'installaziun. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eventualmain èsi necessari da reaviar il computer per terminar la deinstallaziun. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Utili&sar $BrandShortName sco navigatur da standard +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sin "Installar" per cuntinuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sin "Actualisar" per cuntinuar. +SURVEY_TEXT=&Ans di tge che ti pensas da $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Aviar ussa $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Crear simbols per $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sin mes &desktop +ICONS_STARTMENU=En l'ordinatur "Programs" dal menu &Start +ICONS_QUICKLAUNCH=En mia &trav per aviar svelt +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName sto vegnir serrà per cuntinuar l'installaziun.\n\nSerra per plaschair $BrandShortName per proceder. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName sto vegnir serrà per cuntinuar la deinstallaziun.\n\nSerra per plaschair $BrandShortName per proceder. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName sto vegnir serrà per cuntinuar cun la reinizialisaziun.\n\nSerra per plaschair $BrandShortName per proceder. +WARN_WRITE_ACCESS=Ti n'has betg ils dretgs necessaris per scriver en l'ordinatur d'installaziun.\n\nClicca sin "OK" per tscherner in auter ordinatur. +WARN_DISK_SPACE=Ti n'has betg avunda capacitad per exequir l'installaziun en quest lieu.\n\nClicca sin "OK" e tscherna in auter lieu. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Perstgisa, impussibel dad installar $BrandShortName. Questa versiun da $BrandShortName pretenda almain la versiun ${MinSupportedVer}. Clicca p.pl. sin il buttun OK per ulteriuras infurmaziuns. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Perstgisa, impussibel dad installar $BrandShortName. Questa versiun da $BrandShortName pretenda in processur che sustegna ${MinSupportedCPU}. Clicca p.pl. sin il buttun OK per ulteriuras infurmaziuns. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Perstgisa, impussibel dad installar $BrandShortName. Questa versiun da $BrandShortName pretenda almain la versiun ${MinSupportedVer} ed in processur che sustegna ${MinSupportedCPU}. Clicca p.pl. sin il buttun OK per ulteriuras infurmaziuns. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tes computer sto vegnir reavià per terminar la deinstallaziun da $BrandShortName. Reaviar ussa? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tes computer sto vegnir reavià per terminar in'actualisaziun precedenta da $BrandShortName. Vuls ti reaviar ussa? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Errur cun crear l'ordinatur: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sin "Interrumper" per fermar l'installaziun u\n"Repeter" per empruvar anc ina giada. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Allontanar $BrandFullName da tes computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName vegn deinstallà dal suandant lieu: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sin "Deinstallar" per cuntinuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Persuenter reinizialisar $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Sche ti has problems cun $BrandShortName, po ina reinizialisaziun gidar.\n\nQuesta operaziun restaurescha ils parameters predefinids ed allontanescha supplements. Cumenza da nov cun prestaziun optimala. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Ulteriuras infurmaziuns +UN_REFRESH_BUTTON=&Reinizialisar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verificaziun da l'installaziun existenta… + +STATUS_INSTALL_APP=Installar $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installar las datotecas da lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstallar $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Far in zichel urden en chasa… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Raquinta a Mozilla pertge che ti has installà $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Tscherna il tip d'installaziun che ti prefereschas e clicca lura sin "Enavant". +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName vegn installà cun las opziuns las pli usitadas dal program. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Ti pos tscherner las opziuns che duain vegnir installadas. Recumandà per utilisaders avanzads. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Persunalisà + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Actualisar diff --git a/l10n-rm/browser/installer/mui.properties b/l10n-rm/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b518499b4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bainvegni a l'assistent d'installaziun da $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Quest assistent ta guida tras l'installaziun da $BrandFullNameDA.\n\nNus recumandain da serrar tut ils auters programs avant che cumenzar l'installaziun. Quai pussibilitescha d'actualisar tschertas datotecas dal sistem senza stuair reaviar tes computer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecziun da cumponentas +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Tscherna las cumponentas da $BrandFullNameDA che ti vuls installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posiziunescha il punctader da la mieur sin ina cumponenta per vesair sia descripziun. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tscherna il lieu d'installaziun +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Tscherna l'ordinatur, en il qual $BrandFullNameDA duai vegnir installà. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installar… +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Spetga per plaschair durant che $BrandFullNameDA vegn installà. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation Complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'installaziun è terminada cun success. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installaziun interrutta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'installaziun n'è betg terminada cun success. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Terminar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Terminà l'assistent d'installaziun da $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA è vegnì installà sin tes computer.\n\nClicca sin "Terminar" per serrar l'assistent d'installaziun. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tes computer sto vegnir reavià per pudair terminar l'installaziun da $BrandFullNameDA. Vuls ti reaviar el ussa? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ussa +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar pli tard manualmain +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tscherner l'ordinatur dal menu Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Definescha in ordinatur dal menu Start per las scursanidas da $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Tscherna l'ordinatur, en il qual las scursanidas al program duain vegnir creadas. Ti pos era endatar in num per crear in ordinatur nov. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Vuls ti propi interrumper l'installaziun da $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bainvegni a l'assistent da deinstallaziun da $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Quest assistent ta gida cun la deinstallaziun da $BrandFullNameDA.\n\nControllescha che $BrandFullNameDA n'è betg pli activ avant che cumenzar la deinstallaziun.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Allontanar $BrandFullNameDA da tes computer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallar +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Spetga per plaschair durant che $BrandFullNameDA vegn deinstallà. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=La deinstallaziun è terminada +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La deinstallaziun è terminada cun success. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=La deinstallaziun è interrutta +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La deinstallaziun n'è betg terminada cun success. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Terminar l'assistent da deinstallaziun da $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA è vegnì deinstallà da tes computer.\n\nClicca sin "Terminar" per serrar quest assistent. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Il computer sto vegnir reavià per terminar la deinstallaziun da $BrandFullNameDA. Vuls ti reaviar ussa il computer? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Vuls ti propi interrumper la deinstallaziun da $BrandFullName? diff --git a/l10n-rm/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-rm/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf92e8e140 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installaziun da $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName è gia installà e vegn actualisà. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName è gia vegnì installà ina giada. Il program vegn telechargià danovamain. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualisar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstallar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar ils parameters da standard ed allontanar supplements vegls per ina prestaziun optimala + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Vegn installà… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimar tes parameters per prestaziun, protecziun da datas e segirezza optimala. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName è pront en pauc mument. +STUB_BLURB_FIRST1=La versiun la pli sperta e reactiva da $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Chargiar paginas e midar tabs va pli spert +STUB_BLURB_THIRD1=In modus privat rinforzà +STUB_BLURB_FOOTER2=Creà per ils umans, betg per il profit + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Perstgisa, impussibel dad installar $BrandShortName. Questa versiun da $BrandShortName pretenda almain la versiun ${MinSupportedVer}. Clicca p.pl. sin il buttun OK per ulteriuras infurmaziuns. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Perstgisa, impussibel dad installar $BrandShortName. Questa versiun da $BrandShortName pretenda in processur che sustegna ${MinSupportedCPU}. Clicca p.pl. sin il buttun OK per ulteriuras infurmaziuns. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Perstgisa, impussibel dad installar $BrandShortName. Questa versiun da $BrandShortName pretenda almain la versiun ${MinSupportedVer} ed in processur che sustegna ${MinSupportedCPU}. Clicca p.pl. sin il buttun OK per ulteriuras infurmaziuns. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ti n'has betg access da scriver a l'ordinatur d'installaziun +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tes computer n'ha betg avunda capacitad da memorisar per exequir l'installaziun. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Per x in motiv n'esi betg reussì dad installar $BrandShortName.\nTscherna OK per entschaiver anc ina giada. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vuls ti installar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Cun interrumper na vegn $BrandShortName betg installà. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Interrumper diff --git a/l10n-rm/browser/installer/override.properties b/l10n-rm/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b3d6f7290 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installaziun da $BrandFullName +UninstallCaption=Deinstallaziun da $BrandFullName +BackBtn=< &Enavos +NextBtn=Ena&vant > +AcceptBtn=Jau &accept las cundiziuns dal contract da licenza +DontAcceptBtn=Jau n'accept betg las cundiziuns dal contract da licenza +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Deinstallar +CancelBtn=Interrumper +CloseBtn=S&errar +BrowseBtn=N&avigar +ShowDetailsBtn=Mussar ils &detagls +ClickNext=Clicca sin Enavant per cuntinuar. +ClickInstall=Clicca sin "Installar" per cumenzar l'installaziun. +ClickUninstall=Clicca sin "Deinstallar" per cumenzar la deinstallaziun. +Completed=Terminà +LicenseTextRB=Legia per plaschair il contract da licenza avant che installar $BrandFullNameDA. Sche ti acceptas tut las cundiziuns dal contract da licenza, tscherna l'emprima da las suandantas opziuns. $_CLICK +ComponentsText=Fa in crutschet tar las cumponentas che ti vuls installar resp. allontanescha il crutschet tar las cumponentas che ti na vuls betg installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Tscherna las cumponentas che ti vuls installar: +DirText=Il program d'installaziun vegn ad installar $BrandFullNameDA en il suandant ordinatur. Sche ti vuls installar en in auter ordinatur, clicca sin Tschertgar en e tscherna in auter. $_CLICK +DirSubText=Ordinatur da destinaziun +DirBrowseText=Tscherna l'ordinatur, en il qual ti vuls installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Capacitad disponibla: " +SpaceRequired="Capacitad basegnada: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA vegn a vegnir deinstallà dal suandant ordinatur. $_CLICK +UninstallingSubText=Deinstallar da: +FileError=Errur cun avrir la datoteca cun il dretg da scriver: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sin "Interrumper" per fermar l'installaziun,\r\n"Repeter" per empruvar anc ina giada u\r\n"Ignorar" per sursiglir questa datoteca. +FileError_NoIgnore=Errur cun avrir la datoteca cun il dretg da scriver: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sin "Repeter" per empruvar anc ina giada u sin\r\n"Interrumper" per fermar l'installaziun. +CantWrite="Impussibel da scriver: " +CopyFailed=Betg reussì da copiar +CopyTo="Copiar en " +Registering="Registrar: " +Unregistering="Deregistrar: " +SymbolNotFound="Impussibel da chattar il simbol: " +CouldNotLoad="Impussibel da chargiar: " +CreateFolder="Crear in ordinatur: " +CreateShortcut="Crear ina scursanida: " +CreatedUninstaller="Creà in program da deinstallaziun: " +Delete="Stizzar la datoteca: " +DeleteOnReboot="Stizzar cun reaviar: " +ErrorCreatingShortcut="Errur cun crear la scursanida: " +ErrorCreating="Errur cun crear: " +ErrorDecompressing=Errur cun decumprimer las datas. Eventualmain è il program d'installaziun donnegià. +ErrorRegistering=Errur cun registrar la DLL +ExecShell="Exequir en la lingia da commandos: " +Exec="Exequir: " +Extract="Extrair: " +ErrorWriting="Extrair: errur cun scriver en la datoteca " +InvalidOpcode=Program d'installaziun donnegià: opcode nunvalid +NoOLE="Nagin OLE per: " +OutputFolder="Ordinatur da destinaziun: " +RemoveFolder="Stizzar l'ordinatur: " +RenameOnReboot="Renumnar cun reaviar: " +Rename="Renumnar: " +Skipped="Sursiglì: " +CopyDetails=Copiar detagls en l'archiv provisoric +LogInstall=Protocollar il process d'installaziun +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-rm/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-rm/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..684f391f87 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Quest document PDF na vegn eventualmain betg visualisà correctamain. +unsupported_feature_forms=Quest document da PDF cuntegna formulars. La funcziun dad emplenir champs da formulars na vegn dentant betg sustegnida. +open_with_different_viewer=Avrir cun in auter program +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-rm/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-rm/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed5e4996bd --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina precedenta +previous_label=Enavos +next.title=Proxima pagina +next_label=Enavant + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=da {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} da {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Empitschnir +zoom_out_label=Empitschnir +zoom_in.title=Engrondir +zoom_in_label=Engrondir +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Midar en il modus da preschentaziun +presentation_mode_label=Modus da preschentaziun +open_file.title=Avrir datoteca +open_file_label=Avrir +print.title=Stampar +print_label=Stampar +download.title=Telechargiar +download_label=Telechargiar +bookmark.title=Vista actuala (copiar u avrir en ina nova fanestra) +bookmark_label=Vista actuala + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Utensils +tools_label=Utensils +first_page.title=Siglir a l'emprima pagina +first_page.label=Siglir a l'emprima pagina +first_page_label=Siglir a l'emprima pagina +last_page.title=Siglir a la davosa pagina +last_page.label=Siglir a la davosa pagina +last_page_label=Siglir a la davosa pagina +page_rotate_cw.title=Rotar en direcziun da l'ura +page_rotate_cw.label=Rotar en direcziun da l'ura +page_rotate_cw_label=Rotar en direcziun da l'ura +page_rotate_ccw.title=Rotar en direcziun cuntraria a l'ura +page_rotate_ccw.label=Rotar en direcziun cuntraria a l'ura +page_rotate_ccw_label=Rotar en direcziun cuntraria a l'ura + +cursor_text_select_tool.title=Activar l'utensil per selecziunar text +cursor_text_select_tool_label=Utensil per selecziunar text +cursor_hand_tool.title=Activar l'utensil da maun +cursor_hand_tool_label=Utensil da maun + +scroll_vertical.title=Utilisar il defilar vertical +scroll_vertical_label=Defilar vertical +scroll_horizontal.title=Utilisar il defilar orizontal +scroll_horizontal_label=Defilar orizontal +scroll_wrapped.title=Utilisar il defilar en colonnas +scroll_wrapped_label=Defilar en colonnas + +spread_none.title=Betg parallelisar las paginas +spread_none_label=Betg parallel +spread_odd.title=Parallelisar las paginas cun cumenzar cun paginas spèras +spread_odd_label=Parallel spèr +spread_even.title=Parallelisar las paginas cun cumenzar cun paginas pèras +spread_even_label=Parallel pèr + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Caracteristicas dal document… +document_properties_label=Caracteristicas dal document… +document_properties_file_name=Num da la datoteca: +document_properties_file_size=Grondezza da la datoteca: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Autur: +document_properties_subject=Tema: +document_properties_keywords=Chavazzins: +document_properties_creation_date=Data da creaziun: +document_properties_modification_date=Data da modificaziun: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}} {{time}} +document_properties_creator=Creà da: +document_properties_producer=Creà il PDF cun: +document_properties_version=Versiun da PDF: +document_properties_page_count=Dumber da paginas: +document_properties_page_size=Grondezza da la pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=orizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Fast Web View: +document_properties_linearized_yes=Gea +document_properties_linearized_no=Na +document_properties_close=Serrar + +print_progress_message=Preparar il document per stampar… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Interrumper + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Activar/deactivar la trav laterala +toggle_sidebar_notification.title=Activar/deactivar la trav laterala (structura dal document/agiuntas) +toggle_sidebar_notification2.title=Activar/deactivar la trav laterala (il document cuntegna structura dal document/agiuntas/nivels) +toggle_sidebar_label=Activar/deactivar la trav laterala +document_outline.title=Mussar la structura dal document (cliccar duas giadas per extender/cumprimer tut ils elements) +document_outline_label=Structura dal document +attachments.title=Mussar agiuntas +attachments_label=Agiuntas +layers.title=Mussar ils nivels (cliccar dubel per restaurar il stadi da standard da tut ils nivels) +layers_label=Nivels +thumbs.title=Mussar las miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +current_outline_item.title=Tschertgar l'element da structura actual +current_outline_item_label=Element da structura actual +findbar.title=Tschertgar en il document +findbar_label=Tschertgar + +additional_layers=Nivels supplementars +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura da la pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Tschertgar +find_input.placeholder=Tschertgar en il document… +find_previous.title=Tschertgar la posiziun precedenta da l'expressiun +find_previous_label=Enavos +find_next.title=Tschertgar la proxima posiziun da l'expressiun +find_next_label=Enavant +find_highlight=Relevar tuts +find_match_case_label=Resguardar maiusclas/minusclas +find_entire_word_label=Pleds entirs +find_reached_top=Il cumenzament dal document è cuntanschì, la tschertga cuntinuescha a la fin dal document +find_reached_bottom=La fin dal document è cuntanschì, la tschertga cuntinuescha al cumenzament dal document +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} dad {{total}} correspundenza +find_match_count[two]={{current}} da {{total}} correspundenzas +find_match_count[few]={{current}} da {{total}} correspundenzas +find_match_count[many]={{current}} da {{total}} correspundenzas +find_match_count[other]={{current}} da {{total}} correspundenzas +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Dapli che {{limit}} correspundenzas +find_match_count_limit[one]=Dapli che {{limit}} correspundenza +find_match_count_limit[two]=Dapli che {{limit}} correspundenzas +find_match_count_limit[few]=Dapli che {{limit}} correspundenzas +find_match_count_limit[many]=Dapli che {{limit}} correspundenzas +find_match_count_limit[other]=Dapli che {{limit}} correspundenzas +find_not_found=Impussibel da chattar l'expressiun + +# Error panel labels +error_more_info=Dapli infurmaziuns +error_less_info=Damain infurmaziuns +error_close=Serrar +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Messadi: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Datoteca: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Lingia: {{line}} +rendering_error=Ina errur è cumparida cun visualisar questa pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ladezza da la pagina +page_scale_fit=Entira pagina +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Grondezza actuala +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Errur +loading_error=Ina errur è cumparida cun chargiar il PDF. +invalid_file_error=Datoteca PDF nunvalida u donnegiada. +missing_file_error=Datoteca PDF manconta. +unexpected_response_error=Resposta nunspetgada dal server. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Annotaziun da {{type}}] +password_label=Endatescha il pled-clav per avrir questa datoteca da PDF. +password_invalid=Pled-clav nunvalid. Emprova anc ina giada. +password_ok=OK +password_cancel=Interrumper + +printing_not_supported=Attenziun: Il stampar na funcziunescha anc betg dal tut en quest navigatur. +printing_not_ready=Attenziun: Il PDF n'è betg chargià cumplettamain per stampar. +web_fonts_disabled=Scrittiras dal web èn deactivadas: impussibel dad utilisar las scrittiras integradas en il PDF. diff --git a/l10n-rm/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-rm/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..718a8f85cf --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Segnapaginas +#define bookmarks_heading Segnapaginas + +#define bookmarks_toolbarfolder Ordinatur da la trav da simbols per segnapaginas +#define bookmarks_toolbarfolder_description Agiuntescha segnapaginas a quest ordinatur per vesair els en la trav da simbols per segnapaginas + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Entschaiver + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Agid e manuals + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Persunalisar Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Participar + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Davart nus + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Resursas da Firefox nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog da Firefox nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Collecziun da bugs da Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Utensils da test per nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Tut ils collaps + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discutar davart nightly sin IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-rm/browser/updater/updater.ini b/l10n-rm/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..c51249f044 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualisaziun da %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installescha las actualisaziuns e vegn ad aviar en pauc temp… +MozillaMaintenanceDescription=Il &Servetsch da mantegniment da Mozilla garantescha che ti hajas installà l'ultima e pli segira versiun da Mozilla Firefox sin tes computer. Actualisar Firefox è fitg impurtant per la segirezza en il web e Mozilla recumonda perquai dad exnum activar quest servetsch. |